← België

Wet tot wijziging van de algemene wet inzake douane en accijnzen en houdende diverse bepalingen

Kort samengevat

Deze wet wijzigt de Algemene wet inzake douane en accijnzen om deze aan te passen aan Europese regelgeving en om bepaalde terminologie te moderniseren. Het doel is om de douaneprocedures en -definities te harmoniseren met het Douanewetboek van de Unie.

Wat het reguleert

Wie het aanbelangt

Kernpunten

📄 Wettekst
12 MEI 2014. - Wet tot wijziging van de algemene wet inzake douane en accijnzen en houdende diverse bepalingen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de Algemene wet inzake douane en accijnzen Art. 2.Dit hoofdstuk voorziet in de gedeeltelijke uitvoering van Verordening (EU) 952/2013 van het Europees Parlement en van de Raad van 9 oktober 2013 tot vaststelling van het douanewetboek van de Unie. Art. 3.In artikel 1 van de Algemene Wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977 worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in 4° wordt in de Nederlandse tekst, het woord "landbouwprodukten" telkens vervangen door het woord "landbouwproducten"; - in 5° worden de woorden "van de Europese Gemeenschappen" vervangen door de woorden "van de instellingen van de Europese Unie"; - in 7° wordt in de Nederlandse tekst, het woord "doorvoer" vervangen door het woord "douanevervoer". Art. 4.In de artikelen 2 en 3 van dezelfde wet worden de woorden "van de Europese Gemeenschappen" telkens vervangen door de woorden "van de instellingen van de Europese Unie". Art. 5.In artikel 5, 3°, van dezelfde wet worden in de Nederlandse tekst de woorden "transiterende goederen" vervangen door de woorden "goederen onder douanevervoer". Art. 6.In de artikelen 5 en 6 van dezelfde wet worden de woorden "of zijn afgevaardigde" ingevoegd na de woorden "minister van Financiën". Art. 7.In artikel 8 van dezelfde wet wordt in de Nederlandse tekst de zin "Alle wetsbepalingen betreffende de in-, uit- en doorvoer van de goederen te water en te land zijn toepasselijk op de in-, uit- en doorvoer over de luchtweg." vervangen door de zin "Alle wetsbepalingen betreffende de in- en uitvoer en het douanevervoer van de goederen over water en over land zijn toepasselijk op de in- en uitvoer en douanevervoer door de lucht.". Art. 8.In artikel 9, 2°, van dezelfde wet wordt, in de Nederlandse tekst, het woord "gedaan" vervangen door de woorden "te worden opgesteld". Art. 9.Artikel 10 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : "Art. 10.De Koning : 1° mag opleggen dat de gegevens die moeten voorkomen in de aangiften inzake douane in het geautomatiseerd systeem van de douaneaangiften worden ingebracht door de aangever;2° bepaalt de modaliteiten volgens welke de gegevens bedoeld in 1° moeten worden ingebracht in het geautomatiseerd systeem van de douaneaangiften;3° bepaalt de bijzondere formaliteiten die de aangever moet vervullen om ontslagen te worden van de verplichting tot het inbrengen van de gegevens van de aangifte in het geautomatiseerd systeem van de douaneaangiften. De Koning kan de minister van Financiën gelasten met de uitvoering ervan." Art. 10.In dezelfde wet wordt een artikel 10/2 ingevoegd, luidende : "Art. 10/2.De Koning bepaalt, onverminderd het bepaalde in de hoofdstukken XIV en de bepalingen van artikel 70-3, de douaneregelingen waarvoor de aangifte met toepassing van de directe en de indirecte vertegenwoordiging kunnen worden toegepast en bepaalt eveneens de modaliteiten ervan. De Koning kan de minister van Financiën gelasten met de uitvoering ervan.". Art. 11.In artikel 11, § 1, van dezelfde wet worden de woorden "van de Europese Gemeenschappen" vervangen door de woorden "van de Europese Unie". Art. 12.In artikel 14 van dezelfde wet wordt, in de Nederlandse tekst, het woord "dezelve" vervangen door het woord "deze". Art. 13.In artikel 16 van dezelfde wet wordt, in de Nederlandse tekst, het woord "zomede" vervangen door het woord "evenals". Art. 14.In artikel 17, § 2, eerste lid, van dezelfde wet wordt, in de Nederlandse tekst, het woord "deswege" vervangen door het woord "derhalve" en de woorden "het totaal der van de cliënten teruggevorderde sommen" worden vervangen door de woorden "het totaal van de van de cliënten teruggevorderde sommen". Art. 15.In het opschrift van HOOFDSTUK II van dezelfde wet wordt, in de Nederlandse tekst, het woord "op" vervangen door het woord "of". Art. 16.In artikel 19, eerste lid, van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "andere dan handelsgoederen" vervangen door de woorden "zonder handelskarakter". Art. 17.In artikel 19-3, 2°, van dezelfde wet worden de woorden "van de Europese Gemeenschappen" vervangen door de woorden "van de instellingen van de Europese Unie". Art. 18.In artikel 19-4, eerste lid, van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "weder worden uitgevoerd" vervangen door de woorden "worden wederuitgevoerd". Art. 19.In artikel 19-5, § 2, van dezelfde wet worden de woorden "van de Europese Gemeenschappen" telkens vervangen door de woorden "van de instellingen van de Europese Unie". Art. 20.In artikel 19-12 van dezelfde wet wordt, in de Nederlandse tekst, het woord "paletten" vervangen door het woord "laadborden". Art. 21.In de artikelen 19-13 en 19-14 van dezelfde wet worden de woorden "van de Europese Gemeenschappen" telkens vervangen door de woorden "van de instellingen van de Europese Unie". Art. 22.In artikel 20 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in 1° worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "weder te worden uitgevoerd" vervangen door de woorden "te worden wederuitgevoerd"; - in 5° worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "onbeduidende handelswaarde" vervangen door de woorden "te verwaarlozen handelswaarde"; - in 6° worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "weder worden uitgevoerd" vervangen door de woorden "worden wederuitgevoerd", - in 11° worden de woorden "Benelux Economische Unie" vervangen door de woorden "Benelux Unie"; - in 15° worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "weder worden uitgevoerd" vervangen door de woorden "worden wederuitgevoerd". Art. 23.In artikel 21 van dezelfde wet wordt, in de Nederlandse tekst, het woord "teruggaaf" vervangen door het woord "teruggave". Art. 24.In de artikelen 22-2 en 22-3 van dezelfde wet worden de woorden "van de Europese Gemeenschappen" telkens vervangen door de woorden "van de instellingen van de Europese Unie". Art. 25.In artikel 22-7 van dezelfde wet wordt, in de Nederlandse tekst, het woord "gezuiverd" vervangen door het woord "aangezuiverd". Art. 26.In artikel 23 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "Aan de zeezijde" worden vervangen door de woorden "Via de zee"; - de woorden "worden ingevoerd, dan langs de eerste wachten, welke in de monden der zeegaten reeds bestaan, of verder mochten worden aangewezen, noch gelost, dan volgens daartoe, op bepaalde losplaatsen, verkregen documenten, en op de voet, en behoudens de uitzonderingen, in deze wet omschreven." worden vervangen door de woorden "in de Europese Unie worden gebracht of gelost dan langs de eerste kantoren en met de documenten die in deze wet zijn omschreven.". Art. 27.In artikel 24, § 1, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "ter eerste wacht tot inklaring" worden vervangen door de woorden "op het eerste kantoor"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "hunner" vervangen door de woorden "van hun"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "aldaar" opgeheven. Art. 28.In artikel 24, § 2, van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "algemene aangifte" vervangen door de woorden "generale verklaring". Art. 29.In artikel 24, § 4, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst wordt het woord "bijaldien" vervangen door het woord "indien"; - in de Franse tekst worden de woorden "le premier bureau d'entrée" vervangen door de woorden "le premier bureau"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "hetgeen zij evenzeer mogen doen, indien men, met het schip, zich tussen de mond van het zeegat en de eerste wacht mocht blijven ophouden, langer dan getij, weer of wind medebrengen zijnde, terstond na aankomst op het gebied van de Staat, van toepassing, al de bepalingen deze wet, opzichtelijk het lossen, lichten, of over boord zetten van goederen" vervangen door de woorden "hetgeen zij evenzeer mogen doen, als het schip zich langer ophoudt tussen de zee en het eerste kantoor dan het getijde, het weer of de wind vereisen. Alle bepalingen van deze wet betreffende het lossen, het lichten of het overladen van goederen, zijn van toepassing op elk schip, van zodra het is aangekomen op het grondgebied van de Belgische staat". Art. 30.In artikel 25 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Franse tekst worden de woorden "tonneaux, ballots, paquets, caisses ou autres colis" vervangen door het woord "colis"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "De generale verklaring moet inhouden, de lijst van al de ingeladen goederen, met uitdrukking van derzelver soort, en van het getal en de merken der vaten, balen, pakken, kisten, kassen, enz., mitsgaders van de plaats ter bestemming van het schip" vervangen door de woorden "De generale verklaring moet de lijst van alle ingeladen goederen bevatten, met vermelding van hun soort en van het aantal en de merken van de colli's, alsook van de plaats van bestemming van het schip"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "ten kantore" vervangen door de woorden "op het kantoor"; - de woorden "nadere aangifte tot lossing" worden vervangen door de woorden "aangifte tot lossing". Art. 31.In artikel 27 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Franse tekst wordt het woord "gents" vervangen door het woord "agents"; - de woorden "ter uiterste wacht" worden vervangen door de woorden "op het eerste kantoor"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "eindelijke" vervangen door het woord "uiteindelijke". Art. 32.In artikel 28 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "zegel der administratie" vervangen door de woorden "zegel van de administratie"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "welke alsdan" vervangen door de woorden "die dan"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "derzelver" vervangen door het woord "hun"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "der akte van inklaring" vervangen door de woorden "van deze generale verklaring"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "hetwelk, onder uitdrukking van het getal en korte omschrijving der overgelegde stukken, naar dezelve zal verwijzen, en tevens door schipper en ambtenaren moeten worden ondertekend, om in alles hetzelfde effect te hebben als een gewone verklaring" vervangen door de woorden "dat verwijst naar deze stukken door hun aantal en beknopte beschrijving te vermelden; de verklaring zal bovendien getekend moeten worden door de kapitein en de ambtenaren om de effecten te hebben als van een generale verklaring"; - in de Franse tekst worden de woorden "sortir, dans tous les cas, le même effet qu'une déclaration ordinaire" vervangen door de woorden "sortir les effets d'une déclaration générale". Art. 33.In artikel 29 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Franse tekst worden de woorden "déviation de" vervangen door de woorden "dérogation à"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "dan die behoren tot" vervangen door de woorden "dan deze die behoren tot"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "plaats hebbe" vervangen door het woord "plaatsvindt"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "geschiede" vervangen door het woord "geschiedt". Art. 34.In artikel 30 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "welke bij de inklaring" vervangen door de woorden "die op de generale verklaring"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "op behoorlijke aangifte door de belanghebbende ter losplaats" vervangen door de woorden "krachtens een behoorlijke aangifte, opgesteld op de losplaats door de belanghebbende"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "op de voet van het hoofdstuk XII" vervangen door de woorden "overeenkomstig de voorschriften van Hoofdstuk XII"; - in de Franse tekst wordt het woord "futailles" telkens vervangen door het woord " fûts"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "de fusten of emballage" vervangen door de woorden "de vaten of verpakkingen"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "maar op de luiken van het schip" vervangen door de woorden "worden aangebracht maar op de luiken van het schip"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "alwaar aan boord de goederen zich bevinden" vervangen door de woorden "waar de goederen zich aan boord bevinden"; - in de Franse tekst worden de woorden "pour autant que de besoin" opgeheven; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "zoveel nodig worden gesteld," opgeheven; - in de Franse tekst worden de woorden "la nature du chargement" vervangen door de woorden "le mode de chargement"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "groot getal" vervangen door de woorden "groot aantal". Art. 35.In artikel 31 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "de eerste wacht aan te doen" worden vervangen door de woorden "het eerste kantoor aan te doen"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "bij het inkomen uit zee" opgeheven; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "moet hij hiervan voldoende doen blijken" vervangen door de woorden "moet hij dit op voldoende wijze aantonen". Art. 36.In artikel 32 van dezelfde wet worden in de Nederlandse tekst de woorden "de naaste haven, welke het hem mogelijk zijn zal te bereiken, aandoen" vervangen door de woorden "de eerste haven aandoen die hij kan bereiken". Art. 37.In artikel 33 van dezelfde wet wordt het eerste lid vervangen als volgt : "Op straffe van een boete van 50 euro zal bij aankomst van het zeeschip of de lichter op de losplaats de schipper verplicht zijn de ontvanger binnen de 14 uren daarna van zijn komst in kennis stellen. Bovendien zal er vóór alle lossing aangifte moeten geschieden zoals in hoofdstuk XV en verder in deze wet is voorgeschreven.". Art. 38.In artikel 33, tweede lid, van dezelfde wet worden in de Nederlandse tekst de volgende wijzigingen aangebracht : - de zin "Bij voormelde kennisgeving mag worden verzocht permissie tot herstel van het abuis, dat bij de inklaring mocht begaan." wordt vervangen door de zin "Bij voormelde kennisgeving zou de toelating gevraagd kunnen worden tot rechtzetting van de vergissing die in de generale verklaring gemaakt zou kunnen geweest zijn."; - de woorden "met bijvoeging der akte van inklaring en openlegging der omstandigheden, die tot het abuis zouden hebben aanleiding gegeven" worden vervangen door de woorden "met bijvoeging van de generale verklaring en met voorlegging van de omstandigheden die tot de vergissing zouden geleid hebben"; - de woorden "op verkeerde of kwade inklaringen" worden vervangen door de woorden "op valse of onjuiste verklaringen". Art. 39.In artikel 34 van dezelfde wet worden de woorden "der vissersschepen, de ventjagers daaronder begrepen, en van die van de zoute- en verse vis, uit België, komende van de nering, zijn niet aan inklaring onderworpen, doch, op een boete van 50 EUR, verplicht, om, ten einde als zodanig herkend, en niet opgehouden te worden, bij binnenkomst in een der zeegaten, en vóór het passeren der eerste wacht, van de top der mast een mand, of ander, tussen de rederijen en de administratie overeen te komen, seinteken, te vertonen, en tot aan de losplaats aldus te blijven vertonen, opdat de ambtenaren in de gelegenheid zijn zouden, om, zonder dat zulks aan de voortzetting der reis hinderlijk zij," vervangen door de woorden "van de vissersschepen uit België, komende van de nering, zijn niet gehouden om een generale verklaring te doen. Ze zijn niettemin verplicht, op straffe van een boete van 50 euro, om, ten einde als zodanig herkend, en niet opgehouden te worden, bij binnenkomst en vóór het passeren van het eerste kantoor, een mand, of een ander, tussen de rederijen en de administratie overeen te komen, seinteken te vertonen en tot aan de losplaats aldus te blijven vertonen, opdat de ambtenaren in de gelegenheid zouden zijn, zonder de reis te vertragen.". Art. 40.In artikel 37, tweede lid, van dezelfde wet worden in de Nederlandse tekst de woorden "en niet zijn aangehaald" vervangen door de woorden "en niet het voorwerp uitmaken van een inbeslagname". Art. 41.In artikel 44, eerste lid, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "naar elders bestemd" worden vervangen door de woorden "waarvan de bestemming niet een haven van het koninkrijk is"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "met welke men uit zee komt uit nood" vervangen door de woorden "die over zee in een willekeurige haven van het koninkrijk binnenkomen, uit nood"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "orders" vervangen door de woorden "orders te krijgen". Art. 42.In artikel 44, tweede lid, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Franse tekst worden de woorden "au premier poste ou bureau d'entrée" vervangen door de woorden "au premier bureau"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "ter eerste wacht, verklaring te doen van de bij hen geladen goederen" vervangen door de woorden "op het eerste kantoor de bij hen geladen goederen aan te geven"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "op dezelfde voet, als in hoofdstuk IV omtrent het inklaren uit zee is bepaald" vervangen door de woorden "op de wijze zoals bepaald in hoofdstuk IV omtrent de generale verklaringen bij binnenkomst over zee". Art. 43.In artikel 45, eerste lid, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Franse tekst worden de woorden "du poste" vervangen door de woorden "du bureau"; - in de Nederlandse tekst wordt het eerste lid vervangen als volgt : "De in artikel 44 bedoelde schepen en hun ladingen zullen opnieuw mogen vertrekken zonder betaling van rechten of accijnzen maar zullen, in afwachting en onder de bijzondere bewaking van de ambtenaren van het kantoor waar de verklaring is gedaan, voor anker moeten liggen op de daartoe door deze ambtenaren aangeduide plaats.". Art. 44.In artikel 45, tweede lid, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Franse tekst worden de woorden "ce poste" vervangen door de woorden "ce bureau"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "de inklaringspost" vervangen door de woorden "het kantoor ". Art. 45.In artikel 46 van dezelfde wet worden in de Nederlandse tekst de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "ten ware" worden vervangen door het woord "tenzij"; - de woorden "tot de wederuitvaart" worden vervangen door de woorden "tot de wederuitvoer"; - het woord "derzelver" wordt vervangen door het woord "hun"; - de woorden "buiten kosten van het land" worden vervangen door de woorden "zonder kosten voor de Schatkist". Art. 46.In artikel 47 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "uit ten invoer gepermitteerde goederen bestaande" vervangen door de woorden "uit goederen bestaat waarvan de invoer is toegestaan"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "om niet weder te worden ingenomen" vervangen door de woorden "om niet opnieuw te worden ingescheept"; - de woorden "zullen `s Rijks rechten en accijnzen daarvan verschuldigd zijn" worden vervangen door de woorden "zullen de verschuldigde rechten en accijnzen betaald moeten worden aan de Belgische staat"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "omtrent het ter zee inkomen of uitgaan van goederen" vervangen door de woorden "omtrent de invoer en uitvoer van goederen over zee". Art. 47.In artikel 48 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden ", om gehavend te worden," worden opgeheven; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "repareren" vervangen door het woord "herstellen"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "permissie" vervangen door het woord "toelating"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "gedurige tegenwoordigheid" vervangen door de woorden "voortdurende bewaking". Art. 48.In artikel 49, § 1, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "naastbij zijnde" worden vervangen door het woord "dichtstbijzijnde"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "beambten" vervangen door het woord "ambtenaren"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "dezelve" vervangen door het woord "deze". Art. 49.Artikel 49, § 2, van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : " § 2. De goederen die vóór aankomst en zonder kennisgeving aan de ambtenaren vervoerd zouden geweest zijn, zullen niet erkend worden als strandgoederen.". Art. 50.In artikel 50 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Franse tekst worden de woorden "e premier port abordable" vervangen door de woorden "le premier port abordable"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "genaakbare" vervangen door het woord "toegankelijke"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "dezelve" vervangen door het woord "deze". Art. 51.In artikel 51 van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "der beambten" vervangen door de woorden "van de ambtenaren". Art. 52.In artikel 52 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst wordt het woord "derwijze" vervangen door de woorden "op een zodanige manier"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "; mits onder de vereiste borgstelling en verdere nodige bepalingen tot volbrenging van de wederuitvoer" vervangen door de woorden ", mits zij de vereiste borgstelling verschaffen en zij zich onderwerpen aan andere bepalingen die noodzakelijk zijn voor het verzekeren van de wederuitvoer"; - de woorden ", binnen de tijd op de daartoe te verkrijgen, transitodocumenten uit te drukken" worden opgeheven. Art. 53.In artikel 53 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "inkomende goederen" vervangen door de woorden "ingevoerde goederen"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "dezulke, waarvan de invoer en verzekering van wederuitvoer" vervangen door de woorden "zulke goederen, waarvan de invoer verboden is, kunnen slechts teruggegeven worden op voorwaarde dat ze wederuitgevoerd worden"; - de woorden ", tenzij ze uit het Rijk uitgevoerd werden" worden opgeheven. Art. 54.In artikel 54, eerste lid, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Franse tekst worden de woorden "droits de sortie" vervangen door de woorden "droits à l'exportation"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "en op derzelver uitreis verongelukt, zal niet alleen vrijdom van inkomende rechten genoten worden maar ook teruggave geschieden van de daarvan betaalde uitgaande rechten" vervangen door de woorden "en die schipbreuk hebben geleden, zal niet alleen vrijstelling van rechten bij invoer genoten worden maar ook teruggave geschieden van reeds betaalde rechten bij uitvoer"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "dezelve" vervangen door het woord "deze". Art. 55.In artikel 54 van dezelfde wet wordt het tweede lid opgeheven. Art. 56.In artikel 55 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "Wrakken, masten, zeilen, ankers, touwen en andere gereedschappen van op de kosten gebleven schepen geborgen, alsmede de ankers en touwen, voor de kust in zee opgevist, mitsgaders en tuigage en gereedschappen van nationale schepen, op vreemde kusten gestrand, en, binnen zes maanden na het ongeluk, naar dit Rijk afgezonden," worden vervangen door de woorden "Scheepspuin van eender welke aard opgehaald op zee, op de kusten van het Rijk of op andere kusten"; - de woorden "vrij zijn van alle rechten, mits van een en ander voldoende blijke." worden vervangen door de woorden "kunnen genieten van de vrijstelling zoals terugkerende goederen onder de voorwaarden van deze vrijstelling.". Art. 57.In het opschrift van HOOFDSTUK VIII van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "te lande" vervangen door de woorden "over land". Art. 58.In artikel 56 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "te lande" vervangen door de woorden "over land"; - in de Franse tekst worden de woorden "les capi- taines, bateliers, voituriers ou autres personnes qui dirigent ou effectuent le transport des marchandises doivent les conduire ou présenter" vervangen door de woorden "les importateurs, les capitaines ou autres transporteurs doivent conduire ou présenter les marchandises"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "de invoerders, hetzij schippers, voerlieden of andere" vervangen door de woorden "de invoerders, de schippers of andere vervoerders"; - de woorden "déclarer au premier poste" worden vervangen door de woorden "déclarer au premier bureau"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "dezelve" vervangen door het woord "deze". Art. 59.In artikel 58 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - Het woord "De" wordt vervangen door de woorden "De omstandige"; - de woorden "zal, naar het algemeen voorschrift en op de voet van het hoofdstuk XV moeten bevatten de hoeveelheid, soort, nummers en merken, alsmede de waarde der naar de waarde betalende goederen, en derzelver oorsprong, herkomst en bestemming, hetzij tot verblijf binnenlands, ten doorvoer of op entrepot, en eindelijk de plaatsen van lossing en opslag in entrepot; nadat borg zal gesteld zijn voor de invoerrechten en de accijnzen en de grondige verificatie der daaraan onderworpen goederen heeft plaats gehad, zullen worden afgegeven één of meer documenten, ten geleide naar de kantoren van betaling op de plaatsen der lossing, of van opslag in entrepot der daarvoor bestemde goederen, aan de ontvanger of entreposeur alwaar, ten zelven dage, of zodra mogelijk, een extract van elk document zal moeten gezonden worden." worden vervangen door de woorden "zal moeten worden opgesteld overeenkomstig de in hoofdstuk XV opgenomen bepalingen. Nadat borg zal gesteld zijn voor de rechten bij invoer en de accijnzen en de grondige verifcatie van de daaraan onderworpen goederen heeft plaats gehad, zullen één of meer documenten worden afgegeven, voor het vervoer naar de kantoren van betaling op de plaatsen van lossing, of van opslag in entrepot voor daarvoor bestemde goederen. Aan de ontvanger of entreposeur zal op dezelfde dag, of zodra mogelijk, een uittreksel van elk document gezonden worden.". Art. 60.In artikel 59, § 1, van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "ten eersten kantore" vervangen door de woorden "op het eerste kantoor" en wordt het woord "zomede" vervangen door het woord "evenals". Art. 61.In artikel 62 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "der langs rivieren inkomende goederen" vervangen door de woorden "van de langs rivieren ingevoerde goederen"; - de woorden "ter eerste wacht of op het eerste kantoor van betaling" worden vervangen door de woorden "op het eerste kantoor"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "derzelve" vervangen door de woorden "van deze"; - de woorden "onder toepassing alsdan, indien nodig, der voorzorg van bewaking of verzegeling" worden vervangen door de woorden "maar in dat geval moeten de goederen bewaakt of verzegeld worden indien dit noodzakelijk blijkt"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "doch zonder dat zulks" vervangen door de woorden "doch zonder dat dit"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "aan de ambtenaren op de eerste wacht" vervangen door de woorden "aan de ambtenaren op het eerste kantoor"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "zodanig gedeelte ener" vervangen door de woorden "een gedeelte van de". Art. 62.In artikel 63 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "; te water voor elke rivier afzonderlijk, en te lande het naastbij zijnde kantoor, langs de heerbaan of verder binnenwaarts aanwezig," worden opgeheven; - de woorden "aan welke de gunst van entrepot is of zal worden toegekend" worden vervangen door de woorden "waar een entrepot is opgericht". Art. 63.In artikel 64 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "te bestemmen eerste wachten of kantoren" worden vervangen door de woorden "aan te duiden eerste kantoren"; - in de Franse tekst worden de woorden "dans l'intérieur" vervangen door de woorden "à l'intérieur du pays"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "voor zulke goederen, die tot verblijf binnenlands bestemd" vervangen door de woorden "voor de goederen die bestemd zijn om in het binnenland te blijven"; - in de Franse tekst worden de woorden "acquits de paiement à l'entrée" vervangen door de woorden "preuves de paiement à l'importation"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "worden verleend invoerdocumenten van betaling, luidende op de plaatsen der lossing, en die mede tot na lossing en visitatie aldaar bij de goederen moeten verblijven" vervangen door de woorden "worden betalingsbewijzen bij invoer verleend waarop de plaatsen van lossing zijn aangeduid en die de goederen moeten begeleiden tot na de lossing en de verifcatie"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "tot de surveillantie" vervangen door de woorden "belast met de bewaking"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "na visitatie" vervangen door de woorden "na verificatie". Art. 64.In artikel 66 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "de schippers of voerlieden" worden vervangen door de woorden "de schippers of vervoerders"; - de woorden "afzonderlijke invoerdocumenten" worden vervangen door de woorden "afzonderlijke betalingsbewijzen". Art. 65.In artikel 67 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Franse tekst worden de woorden "acquits de paiement" vervangen door de woorden "preuves de paiement"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "Op de documenten zal aanhaling zoals op de invoerdocumenten van betaling, kunnen gedaan worden" vervangen door de woorden "De inbeslagnames zullen zowel op de documenten als op de betalingsbewijzen plaats kunnen hebben"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "voor zoveel verschil" vervangen door de woorden "voor zo ver een verschil"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "op de voet" vervangen door de woorden "op de wijze zoals". Art. 66.In artikel 68 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Franse tekst worden de woorden "des agents à la visite, l'introducteur ou le conducteur" vervangen door de woorden "des agents chargés de la vérification, l'importateur ou le transporteur"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "Op de losplaatsen zal de invoerder, alvorens te mogen lossen, dat nimmer anders dan in tegenwoordigheid of met medeweten der ambtenaren tot de visitatie mag geschieden, de documenten ten kantore bezorgen" vervangen door de woorden "Alvorens te mogen lossen, dat altijd in aanwezigheid van of met medeweten van de met de verificatie belaste ambtenaren moet geschieden, zal de invoerder of vervoerder op het kantoor van de losplaats de documenten bezorgen"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "in geval van doorvoer" vervangen door de woorden "in geval van douanevervoer" : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "te verkrijgen de vereiste transitodocumenten" vervangen door de woorden "de vereiste documenten inzake douanevervoer te verkrijgen". Art. 67.In artikel 69, § 1, van dezelfde wet worden in de Nederlandse tekst de volgende wijzigingen aangebracht : - het woord "debitering" wordt vervangen door het woord "tenlasteneming"; - het woord "dezelve" wordt vervangen door het woord "deze". Art. 68.In artikel 69, § 2, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "voor goederen, op entrepot aangegeven," vervangen door de woorden "voor die goederen, welke voor het entrepot zijn aangegeven,"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "bij verklaring in dorso, gesteld door de ambtenaren ter opgegeven plaats" vervangen door de woorden "bij verklaring op de achterzijde door de ambtenaren van de aangewezen plaats"; - in de Franse tekst wordt het woord "gents" vervangen door het woord "agents". Art. 69.In artikel 69, § 3, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "ten kantore van betaling of dat van entrepot" vervangen door de woorden "op het kantoor van betaling of van entrepot"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "extracten" vervangen door het woord "uittreksels"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "verklaring" vervangen door het woord "aantekening"; - de woorden "ten einde de aldaar gestelde borgtocht worde vernietigd" worden vervangen door de woorden "om de aldaar gestelde zekerheid borgtocht vrij te geven". Art. 70.In artikel 70 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "of voor dezelfs bedrag gedebiteerd" vervangen door de woorden "of voor eenzelfde bedrag ten laste worden genomen"; - in de Franse tekst worden de woorden "à moins que les marchandises y énoncées n'aient été effectivement déchargées et vérifiées ou visitées" vervangen door de woorden "à moins que les marchandises y énoncées n'aient été effectivement déchargées et vérifiées"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "hetzij de goederen, op het document gemeld, inderdaad worden gelost en geverifieerd, of voor de rechten kunnen worden gevisiteerd ter plaatse op welke het document luidt" vervangen door de woorden "tenzij de erop vermelde goederen daadwerkelijk gelost en geverifieerd of gevisiteerd werden, voor de rechten, op de door het document aangewezen plaats". Art. 71.In artikel 70/3, § 2, c, van dezelfde wet worden de woorden "ofwel in naam en voor rekening van een derde" vervangen door de woorden "ofwel in naam en voor rekening van een derde volgens de voorwaarden bepaald in hoofdstuk XIVbis". Art. 72.In het opschrift van HOOFDSTUK IX van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "ter zee" vervangen door de woorden "over zee". Art. 73.In artikel 71 van dezelfde wet worden in de Nederlandse tekst de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "Voor alle goederen, ter zee uitgaande" worden vervangen door de woorden "Voor alle over zee uitgevoerde goederen"; - het woord "dezelve" wordt telkens vervangen door het woord "deze"; - de woorden "voor de accijnsgoederen, die uitgaan onder genot van afschrijving van accijns" worden vervangen door de woorden "voor wat de accijnsgoederen betreft" : - het woord "hetwelk" wordt vervangen door het woord "dat". Art. 74.In artikel 72 van dezelfde wet worden de woorden "de contraveniërende schipper" vervangen door de woorden "de overtredende schipper". Art. 75.In artikel 73 van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "bij het uitgaan" vervangen door de woorden "bij uitgang". Art. 76.In artikel 74 van dezelfde wet wordt, in de Nederlandse tekst, het woord "uitgangskantoor" vervangen door de woorden "kantoor van uitgang". Art. 77.In het opschrift van HOOFDSTUK X van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "te land" vervangen door de woorden "over land". Art. 78.In artikel 75 van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de volgende wijzigingen aangebracht : - de worden "te land" worden vervangen door de woorden "over land"; - de woorden "zijn aangeschreven" worden vervangen door de woorden "ten laste zijn genomen"; - het woord "creditrekening" wordt vervangen door het woord "kredietrekening". Art. 79.In artikel 76 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "te lande" vervangen door de woorden "over land"; - de woorden "dan langs dezelfde heerbanen of grote wegen, als in artikel 57 zijn gemeld" worden vervangen door de woorden "dan langs de in artikel 57 vermelde routes of wegen"; - de woorden "voor de uitvoer, alleen bestemd tot de ontvangst der rechten" worden vervangen door de woorden "enkel bestemd voor de inning van de rechten bij uitvoer"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "dezelve" vervangen door het woord "deze". Art. 80.In artikel 77, eerste lid, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "te land" vervangen door de woorden "over land"; - in de Franse tekst worden de woorden ", et avant de le dépasser," opgeheven; - in de Franse tekst worden de woorden "du dernier bureau de sortie" vervangen door de woorden "du dernier bureau"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "op de laatste wacht, en alvorens dezelve te passeren, moeten overgeven aan de beambten" vervangen door de woorden "moeten overhandigen aan de ambtenaren van het laatste kantoor van uitgang"; - in de Franse tekst worden de woorden "pour qu'ils soient retirés après la visite" vervangen door de woorden "pour qu'ils soient retirés après la vérification"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "na visitatie en vergelijking met de goederen" vervangen door de woorden "na verificatie". Art. 81.In artikel 77 van dezelfde wet wordt het tweede lid opgeheven. Art. 82.In artikel 78 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "te land" vervangen door de woorden "over land"; - in de Franse tekst worden de woorden "les mêmes bureaux ou postes" vervangen door de woorden "les mêmes bureaux"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "uiterste of laatste wachten dezelfde kantoren of posten" vervangen door de woorden "laatste kantoren dezelfde kantoren"; - de woorden "voor de eerste aangifte bij het inkomen" worden vervangen door de woorden "eerste aangifte bij invoer". Art. 83.In artikel 78/2, derde lid, van dezelfde wet, worden de woorden "minister van Financiën" vervangen door het woord "Koning". Dit lid wordt aangevuld als volgt : "De Koning kan de minister van Financiën gelasten met de uitvoering ervan.". Art. 84.In artikel 78/2, vierde lid, van dezelfde wet, worden de woorden "minister van Financiën" vervangen door het woord "Koning". Dit lid wordt aangevuld als volgt : "De Koning kan de minister van Financiën gelasten met de uitvoering ervan.". Art. 85.In artikel 78/3, eerste lid, van dezelfde wet, worden de woorden "minister van Financiën" vervangen door het woord "Koning". Dit lid wordt aangevuld als volgt : "De Koning kan de minister van Financiën gelasten met de uitvoering ervan.". Art. 86.In artikel 78/3, tweede lid, van dezelfde wet, worden de woorden "minister van Financiën" vervangen door het woord "Koning". Dit lid wordt aangevuld als volgt : "De Koning kan de minister van Financiën gelasten met de uitvoering ervan.". Art. 87.In artikel 78/11, tweede lid, van dezelfde wet, worden de woorden "minister van Financiën" vervangen door het woord "Koning". Dit lid wordt aangevuld als volgt : "De Koning kan de minister van Financiën gelasten met de uitvoering ervan.". Art. 88.In artikel 78/12, tweede lid, van dezelfde wet, worden de woorden "minister van Financiën" vervangen door het woord "Koning". Dit lid wordt aangevuld als volgt : "De Koning kan de minister van Financiën gelasten met de uitvoering ervan.". Art. 89.In artikel 78/13, eerste lid, van dezelfde wet, worden de woorden "minister van Financiën" vervangen door het woord "Koning". Dit lid wordt aangevuld als volgt : "De Koning kan de minister van Financiën gelasten met de uitvoering ervan.". Art. 90.In artikel 78/14, van dezelfde wet, worden de woorden "minister van Financiën" vervangen door het woord "Koning". Dit artikel wordt aangevuld als volgt : "De Koning kan de minister van Financiën gelasten met de uitvoering ervan.". Art. 91.In artikel 78/15, van dezelfde wet, worden de woorden "minister van Financiën" vervangen door het woord "Koning". Dit artikel wordt aangevuld als volgt : "De Koning kan de minister van Financiën gelasten met de uitvoering ervan.". Art. 92.In artikel 85 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "Goederen ten invoer verboden, doch ter wacht op de inklaring of aangifte vermeld onder hun ware of eigen benaming, kunnen dadelijk weder worden teruggevoerd" vervangen door de woorden "Goederen waarvan de invoer verboden is maar die aangegeven worden op het eerste kantoor onder hun eigen of werkelijke benaming mogen onmiddellijk wederuitgevoerd worden"; - in de Franse tekst worden de woorden "à leur entrée par mer" vervangen door de woorden "lors de leur importation par mer"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "welke, bij de inklaring uit zee, zijn opgegeven" vervangen door de woorden "die, bij invoer over zee, zijn aangegeven". Art. 93.In artikel 86 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "worden gesteld onder beheer" vervangen door de woorden "worden opgeslagen onder toezicht"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "immer binnen twee dagen daarna" vervangen door de woorden "ten laatste twee dagen na hun aankomst"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "medegerekend" vervangen door het woord "meegerekend"; - de woorden "of iemand van zijnentwege" worden vervangen door de woorden "of van de door hem aangestelde ambtenaar". Art. 94.In artikel 87, eerste lid, van dezelfde wet worden in de Nederlandse tekst de volgende wijzigingen aangebracht : - de zin "Zij zullen aldaar onder bewaring van de ambtenaren mogen verblijven gedurende de tijd van één jaar." wordt vervangen door de zin "De termijn van deze opslag wordt vastgesteld op één jaar."; - de woorden "en de ten invoer verbodene weder kunnen worden teruggevoerd langs dezelfde weg, als zij zijn ingekomen, vrij van rechten." worden vervangen door de woorden "en de verboden goederen worden wederuitgevoerd langs dezelfde weg als zij zijn ingevoerd, met vrijstelling van alle rechten". Art. 95.In artikel 87, tweede lid, van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "beheer en bewaring" vervangen door de woorden "opslag en toezicht". Art. 96.In artikel 89 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Franse tekst worden de woorden "à l'entrée" vervangen door de woorden "à l'importation"; - in de Nederladse tekst wordt artikel 89 vervangen als volgt : "De verkoop van de bij invoer verboden goederen zal afhankelijk gesteld worden van hun wederuitvoer over hetzelfde kantoor langs waar zij zijn ingevoerd, met vrijstelling van rechten." Art. 97.In artikel 91 van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "De zuivere opbrengst niet binnen de daartoe bepaalde tijd zijnde opgeëist, zal dezelve voor `s Rijks kas verkregen, en dienvolgens" vervangen door de woorden "Indien de zuivere opbrengst niet binnen de daartoe bepaalde tijd wordt opgeëist, zal deze verworven worden door de Schatkist, en derhalve". Art. 98.In artikel 92 van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "op de voet van artikel 88 omschreven" worden vervangen door de woorden "zoals omschreven in artikel 88"; - de woorden "niet dan na verloop van" worden vervangen door de woorden "slechts na verloop van"; - de woorden "voor `s Rijks kas verkregen worden" worden vervangen door de woorden "door de Schatkist verworven worden". Art. 99.In artikel 93 van dezelfde wet worden de woorden "ter plaats, alwaar de goederen worden aangebracht" vervangen door de woorden "op de plaats van aankomst of invoer". Art. 100.In artikel 94 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "Inkomende goederen, welke de geconsigneerde niet wenst, op de voet van deze wet en van de bijzondere wetten, in of op te slaan, zullen dadelijk weder kunnen worden teruggevoerd naar het buitenland" vervangen door de woorden "Ingevoerde goederen die de geconsigneerde weigert te ontvangen of op te slaan, op de door deze wet en de bijzondere wetten voorgeschreven wijze, zullen onmiddellijk wederuitgevoerd kunnen worden"; - de woorden ", tegen betaling der transitorechten" worden opgeheven; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "gereclameerd binnen de tijd en op de voet, als in artikel 90 gemeld" vervangen door de woorden "teruggevorderd binnen de termijn en onder de voorwaarden van artikel 90". Art. 101.In het opschrift van HOOFDSTUK XIII en in het opschrift van de Afdeling I van dit hoofdstuk van dezelfde wet wordt, in de Nederlandse tekst, het woord "doorvoer" vervangen door het woord "douanevervoer". Art. 102.In het opschrift van de Afdeling I van HOOFDSTUK XIII van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "in `t algemeen" vervangen door de woorden "in het algemeen". Art. 103.In artikel 95 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst wordt het woord "doorvoer" vervangen door het woord "douanevervoer"; - de woorden "van de Europese Gemeenschappen" worden vervangen door de woorden "van de Europese Unie". Art. 104.In artikel 96 van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "bij invoer" worden vervangen door de woorden "bij binnenkomst"; - het woord "doorvoer" wordt vervangen door het woord "douanevervoer". Art. 105.In artikel 97, eerste lid, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst wordt het woord "door-voer" vervangen door het woord "douanevervoer"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "doorvoerdocument" vervangen door de woorden "document inzake douanevervoer"; - de woorden "hetzij door een ambtenaar der douane of der accijnzen, bijgestaan door een lid van de rijkswacht of door een agent van het gemeentebestuur, hetzij door twee leden van de rijkswacht, hetzij door twee agenten van het gemeentebestuur, hetzij nog door een lid van de rijkswacht en een agent van het gemeentebestuur." worden vervangen door de woorden : "- hetzij door een ambtenaar der douane of der accijnzen, bijgestaan door een politieagent of door een ambtenaar van het gemeentebestuur; - hetzij door twee politieagenten; - hetzij door twee ambtenaren van het gemeentebestuur; - hetzij door een politieagent en een ambtenaar van het gemeentebestuur". Art. 106.In artikel 97, tweede lid, van dezelfde wet worden, in de Franse tekst, de woorden "dans l'intérêt du véhicule et du chargement" vervangen door de woorden "pour préserver le véhicule ou le chargement". Art. 107.Artikel 99, eerste lid, van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : "Indien de verificatie op het kantoor van bestemming geen overtreding aan het licht brengt, zuiveren de ambtenaren het document inzake douanevervoer aan. Deze aanzuivering wordt definitief na vaststelling van de uitvoer.". Art. 108.In artikel 113, § 1, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "De aangevers, kapiteins, schippers, voerlieden of geleiders" worden vervangen door de woorden "De aangevers, schippers of andere vervoerders"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "zomede de verpakkings-, lossings- en herladingsmiddelen" vervangen door de woorden "evenals de verpakkingen en de lossings- en herladings-middelen"; - de woorden "ten kantore van binnenkomen en van uitgaan" worden opgeheven; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "benevens" vervangen door het woord "alsook"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "het doen" vervangen door de woorden "dit doen". Art. 109.Artikel 113, § 3, van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : "Ten laste van de aangevers zijn alle kosten van de heenreis en het verblijf van de ambtenaren der douane en accijnzen die de goederen begeleiden.". Art. 110.In artikel 114, § 1, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst wordt het woord "verwaarlozing" vervangen door het woord "nalatigheid"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "doorvoerdocument" vervangen door de woorden "document inzake douanevervoer"; - in de Franse tekst worden de woorden "ou postes" opgeheven; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "of posten van doortocht" opgeheven; - de woorden "ten uitgangskantore" worden vervangen door de woorden "op het kantoor van bestemming"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "`t zij geheel, `t zij gedeeltelijk" vervangen door de woorden "hetzij geheel, hetzij gedeeltelijk"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "brengen vernietiging van de doorvoer mee" vervangen door de woorden "leiden tot de annulering van het douanevervoer"; - de woorden "van de kapitein, schipper of vervoerder" worden vervangen door de woorden "van de schipper of vervoerder"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "bij invoer" vervangen door de woorden "bij binnenkomst". Art. 111.In artikel 114, § 2, van dezelfde wet worden in de Nederlandse tekst de volgende wijzigingen aangebracht : - het woord "beambten" wordt vervangen door het woord "ambtenaren"; - het woord "doorvoer" wordt vervangen door het woord "douanevervoer"; - het woord "veroorloven" wordt vervangen door het woord "toestaan". Art. 112.In artikel 115, § 1, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Franse tekst worden de woorden "au bureau d'importation" vervangen door de woorden "au bureau de départ "; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "doorvoeraangifte vastgesteld ten kantore van invoer" vervangen door de woorden "aangifte inzake douanevervoer vastgesteld op het kantoor van vertrek". Art. 113.In artikel 115, § 2, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "ten kantore van uitvoer" worden vervangen door de woorden "op het kantoor van bestemming"; - de woorden "kapitein, schipper of vervoerder" worden vervangen door de woorden "schipper of andere vervoerders". Art. 114.In artikel 115, § 3, van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de volgende wijzigingen aangebracht : - het woord "overslag" wordt vervangen door het woord "overlading"; - het woord "doorvoerdocumenten" wordt vervangen door de woorden "documenten inzake douanevervoer". Art. 115.In artikel 115, § 4, van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de volgende wijzigingen aangebracht : - het woord "doorvoer" wordt vervangen door het woord "douanevervoer"; - de woorden "ten kantore van uitreiking" worden vervangen door de woorden "op het kantoor van uitreiking"; - het woord "inning" wordt vervangen door het woord "invordering". Art. 116.In artikel 116, 2°, van dezelfde wet wordt, in de Nederlandse tekst, het woord "geïnde" vervangen door het woord "ingevorderde". Art. 117.In artikel 116, 3°, van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "of beambten" opgeheven. Art. 118.In artikel 117 van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de volgende wijzigingen aangebracht : - het woord "beambten" wordt vervangen door het woord "ambtenaren"; - het woord "douanebeambten" wordt vervangen door het woord "douaneambtenaren"; - het woord "doorvoer" wordt vervangen door het woord "douanevervoer". Art. 119.In artikel 118, § 1, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst wordt het woord "doorvoer" vervangen door het woord "douane-vervoer"; - in de Franse tekst wordt het woord "consommé" vervangen door de woorden "disposer des marchandises"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "Hij wordt enkel voltrokken geacht wanneer de goederen" vervangen door de woorden "Er wordt enkel geacht over de goederen te beschikken wanneer ze". Art. 120.In artikel 118, § 2, van dezelfde wet wordt het woord "onzijdige" vervangen door het woord "neutrale". Art. 121.In artikel 119, van dezelfde wet worden de woorden "minister van Financiën" vervangen door het woord "Koning". Dit artikel wordt aangevuld als volgt : "De Koning kan de minister van Financiën gelasten met de uitvoering ervan.". Art. 122.Artikel 120 van dezelfde wet wordt opgeheven. Art. 123.In artikel 121 van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden "de doorvoer" vervangen door de woorden "het douanevervoer". Art. 124.In artikel 122, tweede lid, van dezelfde wet wordt, in de Nederlandse tekst, het woord "doorvoerdocument" vervangen door de woorden "document inzake douanevervoer". Art. 125.In het opschrift van HOOFDSTUK XIV van dezelfde wet wordt het woord "douane-expediteur" vervangen door het woord "douanevertegenwoordiger". Art. 126.Artikel 127 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : "Art. 127.§ 1. Alleen een douanevertegenwoordiger mag bij invoer, uitvoer of douanevervoer een derde persoon bij de administratie vertegenwoordigen. § 2. Niemand mag als douanevertegenwoordiger optreden, zo hij niet is ingeschreven in een stamregister van de douanevertegenwoordigers. Voor de toepassing van het eerste lid, wordt onder douanevertegenwoordiger verstaan elke natuurlijke of rechtspersoon die beroepsmatig, in zijn naam of op naam van een opdrachtgever, maar voor rekening van een opdrachtgever, de douaneformaliteiten bij in-, uit- of douanevervoer vervult en die door de administratie erkend is als geautoriseerde markt-deelnemer volgens de Europese wetgeving of het bewijs levert van voldoende kennis van de douane- en accijnsreglementering. § 3. De Koning bepaalt de voorwaarden waaronder de in het stamregister van de douane-expediteurs ingeschreven personen mogen worden ingeschreven in het stamregister van de douanevertegenwoordigers. § 4. De Koning bepaalt de voorwaarden waaronder : - het in § 2 bedoelde stamregister wordt bijgehouden; - het bewijs van voldoende kennis van de douane- en accijnsreglementering wordt geleverd; - de vertegenwoordiging als beroepsmatig wordt aangezien.". Art. 127.In artikel 128, § 1, van dezelfde wet worden in de Nederlandse tekst de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "of beambten" worden opgeheven; - de woorden "te ruste" worden vervangen door de woorden "op rust". Art. 128.In artikel 128, § 2, van dezelfde wet wordt het woord "douane-expediteur" vervangen door het woord "douanevertegenwoordiger". Art. 129.In dezelfde wet wordt een artikel 129-2 ingevoegd luidend als volgt : "Art. 129-2. De douanevertegenwoordiger die optreedt als directe vertegenwoordiger moet voldoende zekerheid stellen bij de administratie onder de voorwaarden voorzien in hoofdstuk XXVI tot waarborging van de schulden die nog kunnen ontstaan betreffende aangiften waarvoor de directe vertegenwoordiging werd toegepast en voor zover dit niet is gebeurd door de opdrachtgever zelf.". Art. 130.Artikel 130, § 1, van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : " § 1. De douanevertegenwoordiger houdt een jaarlijks repertorium in de door de minister van Financiën voorgeschreven vorm. Hij schrijft daarin afzonderlijk, volgens een doorlopende nummerreeks per aangifte waarvoor hij als indirecte vertegenwoordiger dan wel als directe vertegenwoordiger is opgetreden, al zijn verrichtingen zowel bij de invoer, als bij de uitvoer en douanevervoer. Het nummer van de inschrijving wordt tegelijkertijd als het stamnummer van de douanevertegenwoor-diger vermeld op de aan de douane afgegeven overeenstemmende documenten, op de handelsdocumenten en geschreven instructies afgegeven aan de douanevertegenwoordiger door zijn opdracht-gever, met het oog op de te vervullen douaneformaliteiten, en op de brieven, documenten en dossiers van douanevertegenwoordiger, uitgaande van of bewaard door hem, in verband met de door hem gedane of te verrichten douanewerkzaam-heden.". Art. 131.In artikel 130, § 2, van dezelfde wet wordt in het woord "douane-expediteur" vervangen door het woord "douanevertegenwoordiger". Art. 132.In artikel 130, § 4, van dezelfde wet wordt in het woord "douane-expediteur" vervangen door "douanevertegenwoordiger". Art. 133.In artikel 131, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden "minister van Financiën" vervangen door het woord "Koning" en wordt het woord "douane-expediteur" vervangen door het woord "douanevertegenwoordiger". Dit lid wordt aangevuld als volgt : "De Koning kan de minister van Financiën gelasten met de uitvoering ervan.". Art. 134.In artikel 132 van dezelfde wet wordt het woord "douane-expediteur" vervangen door het woord "douanevertegenwoordiger" en worden de woorden "minister van Financiën" vervangen door het woord "Koning". Dit artikel wordt aangevuld als volgd : "De Koning kan de minister van Financiën gelasten met de uitvoering ervan.". Art. 135.In artikel 133 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - de woorden "De minister van Financiën kan, voor een duur van één tot zes maanden, de douane-expediteur ontzetten, die schuldig bevonden wordt :" worden vervangen door de woorden "De door de minister van Financiën aangeduide ambtenaar kan, voor de duur van één tot zes maanden ontzetten, de douanevertegenwoordiger die schuldig bevonden wordt :"; - de woorden "Bij herhaling, wordt de douane-expediteur voorgoed uit het stamregister geschrapt." worden vervangen door de woorden "Bij herhaling wordt de douanevertegenwoordiger voorgoed uit het stamregister geschrapt.". Art. 136.In artikel 134, eerste lid, van dezelfde wet wordt het woord "douane-expediteur" vervangen door het woord "douanevertegenwoordiger". Art. 137.In artikel 135 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in het eerste lid worden de woorden "De douane-expediteur" vervangen door de woorden "De douanevertegenwoordiger"; - in het tweede lid worden de woorden "ontslaat de rechter de douane-expediteur van rechtsvervolging. Deze laatste blijft evenwel hoofdelijk met zijn klant gehouden tot betaling van de belasting." vervangen door de woorden "ontslaat de rechter de douanevertegenwoordiger van rechtsvervolging. Niettegenstaande het voorgaande blijft de douanevertegenwoordiger die optreedt als indirecte vertegenwoordiger hoofdelijk met zijn klant gehouden tot de betaling van de belasting.". Art. 138.In artikel 136, eerste lid, van dezelfde wet wordt het woord "douane-expediteur" vervangen door de woorden "douanevertegenwoordiger die optreedt als indirecte vertegenwoordiger". Art. 139.In artikel 137 van dezelfde wet worden de woorden "minister van Financiën" vervangen door het woord "Koning". Dit artikel wordt aangevuld als volgt : "De Koning kan de minister van Financiën gelasten met de uitvoering ervan.". Art. 140.In artikel 138 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : - in de Nederlandse tekst worden de woorden "De omstandige aangifte ten kantore moet gedaan worden bij schriftelijk biljet" vervangen door de woorden "De omstandige aangifte moet schriftelijk gebeuren op het kantoor"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "getekend door de beheerder van de goederen, als zodanig in het vermogen om de goederen ter visitatie aan te bieden" vervangen door de woorden "getekend door diegene die over de goederen beschikt en die bijgevolg in staat is om ze voor verificatie aan te bieden"; - de woorden "hetzij koopman, geconsigneerde, schipper, voerman, enz., of door degenen, die zijn zaken doen als bijzondere gelastigden, of als bij de administratie aangenomen convooilopers, expediteurs, scheepsmakelaars of cargadoors; doch een convooiloper, expediteur, scheepsmakelaar of cargadoors" worden vervangen door de woorden "hetzij in de hoedanigheid van eigenaar of geconsigneerde of als bijzonder gelastigde, hetzij in de hoedanigheid van aangever"; - in de Nederlandse tekst wordt het woord "admissie" vervangen door de woorden "akte van toelating"; - in de Nederlandse tekst worden de woorden "onder speciale procuratie" vervangen door de woorden "op basis van een bijzondere volmacht". Art. 141.In artikel 139, 2°, van dezelfde wet worden …

🔗 Vers la source officielle

AI-uitleg op basis van de officiële wettekst. Indicatief, vervangt geen juridisch advies.