← Ελλάδα

11. ΝΟΜΟΘΕΤ. ΔΙΑΤΑΓΜΑ υπ’ αριθ. 452 της 15 Ιουν./8 Ιουλ. 1974 (ΦΕΚ Α΄ 191) Περί κυρώσεως του τροποποιηθέντος άρθρ. XVI της από 15 Δεκ. 1950 Συμβάσεως

Εν συντομία

Αυτός ο νόμος επικυρώνει ένα τροποποιημένο άρθρο της Σύμβασης των Βρυξελλών του 1950, η οποία αφορά την ονοματολογία για την κατάταξη εμπορευμάτων στα τελωνειακά δασμολόγια. Ρυθμίζει τη διαδικασία τροποποίησης αυτής της Σύμβασης.

Τι ρυθμίζει

Ποιον αφορά

Βασικά σημεία

📄 Κείμενο νόμου
11. ΝΟΜΟΘΕΤ. ΔΙΑΤΑΓΜΑ υπ’ αριθ. 452 της 15 Ιουν./8 Ιουλ. 1974 (ΦΕΚ Α΄ 191) Περί κυρώσεως του τροποποιηθέντος άρθρ. XVI της από 15 Δεκ. 1950 Συμβάσεως Βρυξελλών επί της Όνοματολογίας δια την κατάταξιν εμπορευμάτων εις τα Τελωνειακά Δασμολόγια. Άρθρον πρώτον.-Κυρούται και κτάται ισχύν νόμου το άρθρ. XVI της από 15 Δεκ. 1950 εν Βρυξέλλαις συναφθείσης και δια του Α.Ν. 1923/1951 κυρωθείσης Συμβάσεως επί της Ονοματολογίας δια την κατάταξιν εμπορευμάτων εις τα Τελωνειακά Δασμολόγια, ως τούτο ετροποποιήθη βάσει της από 16 Ιουν. 1960 σχετικής συστάσεως του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας. Άρθρ.XVI.-α)Το Συμβούλιον δύναται να συστήση προς τα συμβαλλόμενα μέρη, τροποποιήσεις εις την παρούσαν Σύμβασιν. β)Το κείμενον πάσης ούτω συνιστωμένης τροποποιήσεως θ’ ανακοινούται υπό του Βελγικού Υπουργείου των Εξωτερικών εις άπαντα τα Συμβαλλόμενα Μέρη και εις τας Κυβερνήσεις πάντων των λοιπών Κρατών, άτινα υπέγραψαν ή προσεχώρησαν. Σελ.620,046(β) Τεύχος ΙΑ-11-3 Σελ. 76 γ)Οιαδήποτε συνιστωμένη τροποποίησις, ανακοινωθείσα συμφώνως προς τους όρους της παρ. β του παρόντος άρθρου, θεωρείται ως γενομένη αποδεκτή, εάν ουδέν Συμβαλλόμενον Μέρος εγνωστοποίησε τας επί ταύτης αντιρρήσεις του, εντός 6 μηνών από της ημερομηνίας αφ’ ης το Βελγικόν Υπουργείον των Εξωτερικών ανεκοίνωσε την τοιαύτην τροποποίησιν εις τα Συμβαλλόμενα Μέρη. δ)Το Βελγικόν Υπουργείον των Εξωτερικών θα γνωστοποιή εις άπαντα τα Συμβαλλόμενα Μέρη και τον Γενικόν Γραμματέα του Συμβουλίου εάν διετυπώθη αντίρρησίς τις κατά των συνιστωμένων τροποποιήσεων. Εάν ουδεμία αντίρρησις διετυπώθη, η τροποποίησις τίθεται εν ισχύϊ την δι’ άπαντα τα Συμβαλλόμενα Μέρη, έξ μήνας μετά εκπνοήν της αναφερομένης εις την παρ. γ του παρόντος άρθρου προθεσμίας και, καθ’ ό,τι αφορά ειδικώς εις τας εις την Ονοματολογίαν τροποποιήσεις, τα εθνικά δασμολόγια των Συμβαλλομένων Μερών θα προσαρμοσθούν προς την τροποποιηθείσαν Ονοματολογίαν από της ημερομηνίας ταύτης. ε)Το Βελγικόν Υπουργείον των Εξωτερικών θα γνωστοποιή προς άπαντα τα Συμβαλλόμενα Μέρη, τα λοιπά υπογράψαντα ή προσχωρήσαντα Κράτη και τον Γενικόν Γραμματέα του Συμβουλίου, τας αποδεκτάς τροποποιήσεις ή τας λογιζομένας ως γενομένας αποδεκτάς τροποποιήσεις. ς)Οιαδήποτε Κυβέρνησις, επικυρούσα την παρούσαν Σύμβασιν ή προσχωρούσα εις ταύτην, θεωρείται, ως έχουσα αποδεχθή και τας τροποποιήσεις αίτινες ισχύουν κατά την ημερομηνίαν της καταθέσεως του οργάνου επικυρώσεως ή προσχωρήσεως. Ο Προϊστάμενος της Υπηρεσίας Συμφωνιών του Βελγικού Υπουργείου Εξωτερικών και Εξωτερικού Εμπορίου πιστοποιεί, ότι το ως άνω κείμενον είναι σύμφωνον προς το κείμενον του άρθρ. XVI, ως τούτο ετροποποιήθη. Άρθρον δεύτερον.-Η ισχύς του παρόντος άρχεται από της 30ης Σεπτ. 1965. Με ανακοίνωση του Υπ. Εξωτερικών της 1926 Ιαν. 1989 (ΦΕΚ Α΄ 23), ανακοινώνεται ότι στις 31 Δεκ. 1988 έγινε κατάθεση στη Βελγική Κυβέρνηση της καταγγελίας της άνω Συμβάσεως των Βρυξελλών και ότι η Σύμβαση αυτή θα παύσει να ισχύει ως προς τη χώρα μας στις 31 Δεκ. 1989.

Επεξήγηση AI βάσει του επίσημου κειμένου του νόμου. Ενδεικτική, δεν υποκαθιστά νομική συμβουλή.