← Ελλάδα

4. ΝΟΜΟΣ υπ’ αριθ. 3481 της 30 Δεκ. 1955/5 Ιαν. 1956 (ΦΕΚ Α΄ 3) Περί κυρώσεως των Συμβάσεων της Γενεύης της 12ης Αυγ. 1949.

Εν συντομία

Αυτός ο νόμος επικυρώνει τις Συμβάσεις της Γενεύης της 12ης Αυγούστου 1949, δίνοντάς τους πλήρη και νόμιμη ισχύ στην Ελλάδα, με σκοπό την προστασία των θυμάτων πολέμου.

Τι ρυθμίζει

Ποιον αφορά

Βασικά σημεία

📄 Κείμενο νόμου
4. ΝΟΜΟΣ υπ’ αριθ. 3481 της 30 Δεκ. 1955/5 Ιαν. 1956 (ΦΕΚ Α΄ 3) Περί κυρώσεως των Συμβάσεων της Γενεύης της 12ης Αυγ. 1949. Άρθρον μόνον.-Κυρούνται και έχουσι πλήρη και νόμιμον ισχύν, ή από 12ης Αυγ. 1949 τελική πράξις της Διπλωματικής Διασκέψεως της Γενεύης του αυτού έτους, αι υπό της Διασκέψεως ταύτης υιοθετηθείσαι 11 αποφάσεις, ως και αι εξ αυτής προκύψασαι τέσσαρες, μετά των παραρτημάτων αυτών, Συμβάσεις, ήτοι: α)η Σύμβασις της Γενεύης περί βελτιώσεως της τύχης των τραυματιών και ασθενών των εν εκστρατεία στρατευμάτων, της 12ης Αυγ. 1949, β)η Σύμβασις της Γενεύης περί βελτιώσεως της τύχης των τραυματιών, ασθενών και ναυαγών των κατά θάλασσαν ενόπλων δυνάμεων, της 12ης Αυγ. 1949, γ)η Σύμβασις της Γενεύης περί μεταχειρίσεως των αιχμαλώτων πολέμου της 12ης Αυγ. 1949 και δ)η Σύμβασις περί προστασίας του αμάχου πληθυσμού εν καιρώ πολέμου, της 12ης Αυγ. 1949. Η ισχύς δια την Ελλάδα των εν λόγω πράξεων, αίτινες υπεγράφησαν εν αγγλικώ και γαλλικώ πρωτοτύπω και ων τα κείμενα έπονται εν γαλλικώ πρωτοτύπω και εν μεταφράσει εις την Ελληνικήν, άρχεται, συμφώνως προς τα οικεία άρθρ. 58, 57, 138 και 153 των ανωτέρω Συμβάσεων, έξ μήνας μετά την υπό της Ελλάδος εν Βέρνη κατάθεσιν του οργάνου κυρώσεως. Σελ. 859 Προστασία τραυματιών,αιχμαλώτων και άμαχου πληθυσμού 36.Ε.γ.1-4 ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΓΕΝΕΥΗΣ (της 12ης Αυγ. 1949) Περί προστασίας των θυμάτων πολέμου ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΙΣ της Διπλωματικής Διασκέψεως της Γενεύης 1949 Τελική Πράξις της Διπλωματικής Διασκέψεως Συγκληθείσης δια την αναθεώρησιν της Συμβάσεως της Γενεύης της 27 Ιουλ. 1929 δια την βελτίωσιν της τύχης των τραυματιών και ασθενών των εν εκστρατεία στρατευμάτων. της Ι΄ Συμβάσεως της Χάγης της 18 Οκτ. 1907 περί εφαρμογής εις τον κατά θάλασσαν πόλεμον των αρχών της Συνθήκης Γενεύης της 6 Ιουλ. 1906. της Συναφθείσης την 27 Ιουλ. 1929 εν Γενεύη Συμβάσεως περί Μεταχειρίσεως των αιχμαλώτων Πολέμου και δια την εκπόνησιν Συμβάσεως περί Προστασίας του Αμάχου Πληθυσμού εν καιρώ Πολέμου. Η συγκληθείσα υπό του Ελβετικού Ομοσπονδιακού Συμβουλίου Διάσκεψις δια την αναθεώρησιν της Συμβάσεως της Γενεύης της 27 Ιουλ. 1929, περί βελτιώσεως της τύχης των τραυματιών και ασθενών των εν εκστρατεία στρατευμάτων, της Ι΄ Συμβάσεως της 18 Οκτ. 1907, της Χάγης περί εφαρμογής εις τον κατά θάλασσαν πόλεμον των αρχών της Συνθήκης της Γενεύης της 6ης Ιουλ. 1906, της συναφθείσης την 27 Ιουλ. 1929 εν Γενεύη Συμβάσεως, περί μεταχειρίσεως των αιχμαλώτων πολέμου, και εκπόνησιν, Συμβάσεως περί προστασίας του αμάχου πληθυσμού εν καιρώ πολέμου, συνεσκέφθη εν Γενεύη από της 21 Απριλίου μέχρι της 12 Αυγ. 1949, επί τη βάσει των τεσσάρων σχεδίων Συμβάσεων, των εγκριθέντων υπό της εν Στοκχόλμη συνελθούσης Διασκέψεως του Ερυθρού Σταυρού. Η Διάσκεψις καθώρισε τα κείμενα των κάτωθι Συμβάσεων: Ι.Σύμβασις της Γενεύης περί βελτιώσεως της τύχης των τραυματιών και ασθενών των εν εκστρατεία στρατευμάτων. Σελ. 860 ΙΙ.Σύμβασις Γενεύης περί βελτιώσεως της τύχης των τραυματιών, ασθενών και ναυαγών των κατά θάλασσαν ενόπλων δυνάμεων. ΙΙΙ.Σύμβασις Γενεύης περί μεταχειρίσεως των αιχμαλώτων πολέμου. IV.Σύμβασις Γενεύης περί προστασίας αμάχου πληθυσμού εν καιρώ πολέμου. Αι συμβάσεις αύται, ων το κείμενον διετυπώθη εις την Γαλλικήν και Αγγλικήν, επισυνάπτονται τη παρούση πράξει. Η επίσημος μετάφρασις των Συμβάσεων τούτων εις την Ισπανικήν θέλει διατυπωθή μερίμνη του Ελβετικού Ομοσπονδιακού Συμβουλίου. Η Διάσκεψις υιοθέτησεν εξ άλλου ΙΙ αποφάσεις, αίτινες επίσης επισυνάπτονται τη παρούση πράξει. Εφ’ ω οι κάτωθι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπό των οικείων αυτών Κυβερνήσεων, υπέγραψαν την παρούσαν τελικήν Πράξιν. Εγένετο εν Γενεύη τη 12 Αυγ. 1949 Γαλλιστί και Αγγλιστί, του πρωτοτύπου και των συνοδευόντων αυτό εγγράφων κατατεθησομένων εις τα Αρχεία της Ελβετικής Ομοσπονδίας. (Έπονται υπογραφαί των αντιπροσώπων Αφγανιστάν, Αλβανίας, Αργεντινής, Αυστραλίας, Αυστρίας, Βελγίου, Σ.Σ.Δ. Λευκορωσσίας, Βιρμανίας, Βραζιλίας, Βουλγαρίας Καναδά, Χιλής, Κίνας, Κολομβίας, Κωσταρίκας, Κούβας, Δανίας, Αιγύπτου, Ισημερινού, Ισπανίας, Η.Π.Α., Αιθιοπίας, Φιλανδίας, Γαλλίας, Ελλάδος, Γουατεμάλας, Ουγγαρίας, Ινδιών, Ιράν, Ιρλανδίας, Ισραήλ, Ιταλίας, Λιβάνου, Λιχτενστάιν, Λουξεμβούργου, Μεξικό, Μονακό, Νικαράγουας, Νορβηγίας, Ν. Ζηλανδίας, Πακιστάν, Κάτω Χωρών, Περού, Πολωνίας, Πορτογαλλίας, Ρουμανίας, Μ. Βρεττανίας, Αγ. Έδρας, Σουηδίας, Ελβετίας, Συρίας, Τσεχοσλοβακίας, Ταϊλάνδης, Τουρκίας, Ουκρανίας, Ε.Σ.Σ.Δ., Ουραγουάης, Βενεζουέλας και Γιουγκοσλαβίας ). 36.Ε.γ.4 Προστασία τραυματιών,αιχμαλώτων και άμαχου πληθυσμού Δήλωσις της Αντιπροσωπείας της Σοβιετικής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Λευκορωσσίας Γενομένη κατά την υπογραφήν της τελικής πράξεως της διπλωματικής διασκέψεως. «Η Αντιπροσωπεία της Σοσιαλιστικής Σοβιετικής Δημοκρατίας της Λευκορωσσίας, μετά λύπης διαπιστοί ότι η υπό της Ενώσεως των Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών παρουσιασθείσα απόφασις, ήτις κατεδίκασε την χρησιμοποίησιν των μέσων ομαδικής εξοντώσεως του πληθυσμού, απερρίφθη υπό της Διασκέψεως. Εν τούτοις η υιοθέτησις της αποφάσεως ταύτης, ήτις ανταποκρίνεται πλήρως προς τα συμφέροντα όλων των λαών του κόσμου, των αγαπώντων των ελευθερίαν, θα ηύξανε σημαντικώς τον ρόλον και την σημασίαν της Διασκέψεως ταύτης και θα συνετέλει εις την μάλλον αποτελεσματικήν προστασίαν των θυμάτων πολέμου εκ των πλέον καταστρεπτικών συνεπειών αυτού». Δήλωσις της Αντιπροσωπείας της Σοβιετικής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ουκρανίας. Γενομένη κατά την υπογραφήν της τελικής πράξεως της διπλωματικής διασκέψεως. «Η αντιπροσωπεία της Σοσιαλιστικής Σοβιετικής Δημοκρατίας της Ουκρανίας, μετά λύπης διαπιστοί ότι η υπό της Ενώσεως των Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών παρουσιασθείσα απόφασις, ήτις κατεδίκασε την χρησιμοποίησιν των μέσων ομαδικής εξοντώσεως του πληθυσμού, απερρίφθη υπό της Διασκέψεως. Εν τούτοις η υιοθέτησις της αποφάσεως ταύτης, ήτις ανταποκρίνεται πλήρως προς τα συμφέροντα όλων των λαών του κόσμου, των αγαπώντων την ελευθερίαν, θα ηύξανε σημαντικώς τον ρόλον και την σημασίαν της Διασκέψεως ταύτης και θα συνετέλει εις την μάλλον αποτελεσματικήν προστασίαν των θυμάτων του πολέμου εκ των πλέον καταστρεπτικών συνεπειών αυτού». Δήλωσις της Αντιπροσωπείας της Ενώσεως των Σοσιαλιστικών Σοβιετικών Δημοκρατιών. Κατά την υπογραφήν της τελικής πράξεως της διπλωματικής Διασκέψεως. «Υπογράφουσα την τελικήν πράξιν της διπλωματικής Διασκέψεως, η αντιπροσωπεία της Ενώσεως των Σοσιαλιστικών Σοβιετικών Δημοκρατιών ποιείται τας εξής επιφυλάξεις: 1.Η Σοβιετική Αντιπροσωπεία μετά λύπης διαπιστοί ότι η υπ’ αυτής παρουσιασθείσα απόφασις, ήτις κατεδίκασε την χρησιμοποίησιν των μέσων ομαδικής εξοντώσεως του πληθυσμού, απερρίφθη υπό της Διασκέψεως. Εν τούτοις η υιοθέτησις της αποφάσεως ταύτης, ήτις ανταποκρίνεται πλήρως προς τα συμφέροντα όλων των λαών του κόσμου, των αγαπώντων την ελευθερίαν, θα ηύξανε σημαντικώς τον ρόλον και την σημασίαν της Διασκέψεως ταύτης και θα συνετέλει εις την μάλλον αποτελεσματικήν προστασίαν των θυμάτων του πολέμου εκ των πλέον καταστρεπτικών συνεπειών αυτού. 2.Όσον αφορά την υπό της Διασκέψεως υιοθέτησιν αποφάσεως συνιστώσης την εξέτασιν του ζητήματος της δημιουργίας ενός διεθνούς οργανισμού, όστις να υποκαθιστά την Προστάτιδα δύναμιν, η Σοβιετική αντιπροσωπεία δηλοί ότι δεν διαβλέπει την ανάγκην εξετάσεως του ζητήματος τούτου και έτι ολιγώτερον ακόμη την δημιουργίαν ενός τοιούτου οργανισμού, καθ’ όσον το πρόβλημα των Προστατίδων Δυνάμεων έχει αρκούντως ρυθμισθεί υπό των κατά την παρούσαν Διάσκεψιν εκπονηθεισών Συμβάσεων». Αποφάσεις της Διπλωματικής Διασκέψεως της Γενεύης. 1949 Απόφασις 1 Η Διάσκεψις συνιστά όπως εις περίπτωσιν διαφοράς τινος επί της ερμηνείας ή εφαρμογής των παρουσών Συμβάσεων, μη δυναμένης να λυθή δι’ άλλου τρόπου, τα ενδιαφερόμενα Υψηλά Συμβαλλόμενα Μέρη, προσπαθήσουν να συμφωνήσουν δια την υποβολήν της διαφοράς εις το Διεθνές Δικαστήριον. Απόφασις 2 Επειδή εις περίπτωσιν εκρήξεως διεθνούς συρράξεως είναι ενδεχόμενον να παρουσιασθώσι περιπτώσεις μη υπάρξεως Προστάτιδος Δυνάμεως με την συνδρομήν και υπό τον έλεγχον της οποίας να δύνανται να εφαρμοσθώσιν αι Συμβάσεις, περί προστασίας των θυμάτων πολέμου. Επειδή το άρθρ. 10 της Συμβάσεως της Γενεύης, περί βελτιώσεως της τύχης τραυματιών και ασθενών των εν εκστρατεία στρατευμάτων της 12 Αυγ. 1949, το άρθρ. 10 της Συμβάσεως της Γενεύης δια την βελτίωσιν της τύχης των τραυματιών, ασθενών και ναυαγών των κατά θάλασσαν ενόπλων δυνάμεων της 12ης Αυγ. 1949, το άρθρ. 16 της Συμβάσεως της Γενεύης, περί μεταχειρίσεως αιχμαλώτων πολέμου της 12 Αυγ. 1949 και το άρθρ. 11 της Συμβάσεως της Γενεύης περί προστασίας αμάχου πληθυσμού εν καιρώ πολέμου της 12 Αυγ. 1949, προβλέπουσιν ότι τα συμβαλλόμενα Υψηλά Μέρη θα δύνανται εν δεδομένη στιγμή να συμφωνήσωσι όπως αναθέσουν εις οργανισμόν Σελ. 861 Προστασία τραυματιών,αιχμαλώτων και άμαχου πληθυσμού 36.Ε.γ.4 παρέχοντα πάσαν εγγύησιν αμεροληψίας και δραστηριότητος τα εκ των ως άνω Συμβάσεων εις τας Προστάτιδας Δυνάμεις απορρέοντα καθήκοντα. Η Διάσκεψις συνιστά όπως τεθή όσον οιόν τε τάχιστα υπό μελέτην η σκοπιμότης της συστάσεως διεθνούς οργανισμού, έχοντος ως προορισμόν, εν περιπτώσει ελλείψεως Προστάτιδος Δυνάμεως, την εκπλήρωσιν των υπό των Προστατίδων Δυνάμεων εκτελουμένων καθηκόντων ως προς την εφαρμογήν των Συμβάσεων περί προστασίας θυμάτων πολέμου. Απόφασις 3 Επειδή είναι δυσχερής η σύναψις συμφωνιών κατά την διάρκειαν των εχθροπραξιών. Επειδή το άρθρ. 28 της Συμβάσεως της Γενεύης περί βελτιώσεως της τύχης των αιχμαλώτων και ασθενών των εν εκστρατεία στρατευμάτων, της 12ης Αυγούστου 1949 προβλέπει ότι κατά την διάρκειαν των εχθροπραξιών τα εν συρράξει Μέρη θα συνεννοούνται επί του ζητήματος ενδεχομένης αντικαταστάσεως του κρατουμένου προσωπικού και θα καθορίζωσι τας σχετικάς διατυπώσεις, Επειδή το άρθρ. 31 της ιδίας Συμβάσεως προβλέπει ότι άμα τη ενάρξει των εχθροπραξιών τα εν συρράξει Μέρη θα δύνανται να καθορίζωσι δι’ ειδικών συμφωνιών την αναλογίαν του κρατηθησομένου εν ενεργεία προσωπικού, επί του αριθμού των αιχμαλώτων, Η Διάσκεψις παρακαλεί την Διεθνή Επιτροπήν του Ερυθρού Σταυρού να καταρτίση ένα τύπον συμφώνου, αφορώντα τα εις τα ως άνω άρθρα αναφυέντα ζητήματα και να υποβάλη τούτον εις την έγκρισιν των Υψηλών Συμβαλλομένων Μερών. Απόφασις 4. Επειδή το άρθρ. 33 της Συμβάσεως της Γενεύης της 27 Ιουλ. 1929 περί βελτιώσεως της τύχης των τραυματιών και ασθενών των εν εκστρατεία στρατευμάτων, το σχετικόν με τας ταυτότητας, ας δέον να φέρη το υγειονομικόν προσωπικόν, έτυχε περιωρισμένης εφαρμογής κατά την διάρκειαν του δευτέρου παγκοσμίου πολέμου με σοβαράν εκ τούτου προκύψασαν ζημίαν δια πλείστα των μελών του προσωπικού τούτου, Η Διάσκεψις εκφράζει την ευχήν όπως τα Κράτη και οι Εθνικοί Σύλλογοι του Ερυθρού Σταυρού, εν ειρήνη έτι, λαβώσι παν μέτρον ίνα το υγειονομικόν προσωπικόν εφοδιασθή δεόντως με τα υπό του Άρθρ.8.-Η παρούσα Σύμβασις θα εφαρμόζηται τη συνδρομή και υπό τον έλεγχον των προστατιδών Δυνάμεων των επιφορτισμένων την υπεράσπισιν των συμφερόντων των εν συρράξει Μερών. Προς τον σκοπόν τούτο αι προστάτιδες Δυνάμεις θα δύνανται, πλην του διπλωματικού και προξενικού των προσωπικού να διορίζουν αντιπροσώπους εκ των ιδίων αυτών υπηκόων ή εκ των υπηκόων ετέρων ουδετέρων Δυνάμεων. Οι αντιπρόσωποι ούτοι πρέπει να τύχουν της εγκρίσεως της Δυνάμεως παρά τη οποία θα εκτελούν την αποστολήν των. Τα εν συρράξει Μέρη θα ευκολύνουν, εν τω ευρυτέρω δυνατώ μέτρω, το έργον των αντιπροσώπων ή εκπροσώπων των προστατιδών Δυνάμεων. Οι αντιπρόσωποι ή εκπρόσωποι των προστατιδών Δυνάμεων εν ουδεμία περιπτώσει συγχωρούνται να υπερβούν τα όρια της αποστολής των, ως αύτη καθορίζεται υπό της παρούσης Συμβάσεως. Ούτοι, ειδικώς, δέον να έχουν υπ’ όψιν τας επιτακτικάς ανάγκας της ασφαλείας του Κράτους παρ’ ω εκτελούν τα καθήκοντά των. Μόνον επιτακτικαί στρατιωτικαί ανάγκαι δύνανται να επιτρέψουν, όλως εξαιρετικώς και προσωρινώς, περιορισμόν της δράσεως των. Άρθρ.18.-Μεθ’ εκάστην μάχην τα εν συρράξει Μέλη οφείλουν να λάβουν άνευ χρονοτριβής άπαντα τα δυνατά μέτρα δια την αναζήτησιν και περισυλλογήν των ναυαγών, τραυματιών και ασθενών, την προστασίαν των κατά της λεηλασίας και κακής μεταχειρίσεως και την εξασφάλισιν της αναγκαίας εις αυτούς περιθάλψεως, ως επίσης και δια την αναζήτησιν των νεκρών και παρεμπόδισιν της σκυλεύσεώς των. Σελ. 881 Προστασία τραυματιών,αιχμαλώτων και άμαχου πληθυσμού 36.Ε.γ.4 Οσάκις αι περιστάσεις το επιτρέπουν τα εν συρράξει Μέρη θα συνάψουν τοπικάς συμφωνίας δια την από θαλάσσης εκκένωσιν τραυματιών και ασθενών πολιορκουμένης ή περικυκλωμένης ζώνης και δια την διάβασιν του δια την ζώνην ταύτην προοριζομένου υγειονομικού και θρησκευτικού προσωπικού και υγειονομικού υλικού. Άρθρ.19.-Τα εν συρράξει Μέρη οφείλουν να καταχωρήσουν, όσον ένεστι τάχιον, όλα τα στοιχεία δια των οποίων θα δύνανται ν’ αναγνωρισθούν οι ναυαγοί, τραυματίαι, ασθενείς και νεκροί του αντιπάλου Μέρους, οίτινες έπεσαν εις χείρας του. Αι ως άνω πληροφορίαι δέον, ει δυνατόν, να περιλάβουν: α)Ένδειξιν περί της Δυνάμεως εξ ης εξαρτώνται. β)Μονάδα υπηρεσίας ή αριθμόν μητρώου. γ)Επίθετον. δ)Όνομα ή ονόματα. ε)Ημερομηνίαν γεννήσεως. ζ)Οιανδήποτε άλλην πληροφορίαν αναγραφομένην επί του δελτίου ή της πινακίδος ταυτότητος. η)Ημερομηνίαν και τόπον συλλήψεως ή θανάτου. θ)Πληροφορίας αφορώσας τα τραύματα, την ασθένειαν ή τα αίτια του θανάτου. Αι ως άνω πληροφορίαι δέον να διαβιβάζωνται όσον τάχιστα προς το γραφείον πληροφοριών περί ου το άρθρ. 122 της Συμβάσεως της Γενεύης περί μεταχειρίσεως των αιχμαλώτων πολέμου, της 12ης Αυγ. 1949 όπερ θα τας κοινοποιεί προς την Δύναμιν εξ ης εξαρτώνται τα πρόσωπα ταύτα, μέσω της προστάτιδος Δυνάμεως και του κεντρικού Πρακτορείου των αιχμαλώτων πολέμου. Τα εν συρράξει Μέρη θα καταρτίζουν και κοινοποιούν αλλήλοις δια της εν τω προηγουμένω εδαφίω αναφερομένης οδού, τας ληξιαρχικάς πράξεις θανάτου ή τους καταλόγους θανάτων δεόντως κεκυρωμένους. Θα συλλέγουν και θα διαβιβάζουν επίσης, μέσω του αυτού γραφείου, το ήμισυ των διπλών πινακίδων ταυτότητος ή αυτήν την πινακίδα εάν είναι μονή, τας διαθήκας ή άλλα έγγραφα παρουσιάζοντα ενδιαφέρον δια τας οικογενείας των αποβιωσάντων, τα χρηματικά των ποσά και εν γένει, πάντα τα αντικείμενα τα έχοντα πραγματικήν ή αισθηματικήν αξίαν, τα ευρεθέντα επί των νεκρών. Τα αντικείμενα ταύτα ως και εκείνα ων δεν εξηκριβώθη ο ιδιοκτήτης, θ’ αποστέλλωνται δι’ εσφραγισμένων δεμάτων συνοδευομένων υπό δηλώσεως παρεχούσης όλας τας αναγκαίας λεπτομερείας δια την ανακάλυψιν του αποθανόντος ιδιοκτήτου, ως και πλήρη απογραφήν του περιεχομένου του δέματος. Σελ. 882 Άρθρ.20.-Τα εν συρράξει Μέρη οφείλουν να μεριμνήσουν ώστε η εις την θάλασσαν ρίψις των νεκρών, γινομένη ατομικώς εφ’ όσον το επιτρέπουν αι περιστάσεις, έπεται προσεκτικής, ει δυνατόν δε ιατρικής εξετάσεως των λειψάνων, ώστε να πιστοποιηθή ο θάνατος, να εξεκριβωθή η ταυτότης του νεκρού και να καταστή δυνατή σχετική ανακοίνωσις. Εάν γίνεται χρήσις διπλής πλακός ταυτότητος το ήμισυ της πλακός ταύτης θα παραμείνη επί της σωρού. Εάν οι νεκροί έχουν αποβιβασθή, τυγχάνουν επ’ αυτών εφαρμοστέαι αι διατάξεις της Συμβάσεως της Γενεύης περί βελτιώσεις της τύχης των τραυματιών και ασθενών των εν εκστρατεία ενόπλων δυνάμεων της 12ης Αυγ. 1949. Άρθρ.21.-Τα εν συρράξει Μέρη δύνανται να κάμουν έκκλησιν προς τον εύσπλαχνον ζήλον των πλοιάρχων των ουδετέρων εμπορικών πλοίων, θαλαμηγών ή άλλων σκαφών όπως παραλάβουν επί του σκάφους των και περιθάλψουν τους τραυματίας, ασθενείς και ναυαγούς και όπως περισυλλέξουν τους νεκρούς. Τα παντός είδους σκάφη τα οποία ήθελον ανταποκριθή εις την έκκλησιν ταύτην ως και όσα αυθορμήτως ήθελον περισυλλέξει τραυματίας, ασθενείς ή ναυαγούς, θα χαίρουν ιδιαιτέρας προστασίας και διευκολύνσεων δια την εκτέλεσιν της ανθρωπιστικής των αποστολής. Εν ουδεμιά περιπτώσει επιτρέπεται η σύλληψις των σκαφών τούτων διότι εκτελούν τοιαύτην μεταφοράν. Αλλά, πλην αντιθέτων προς αυτά υποσχέσεων, παραμένουν εκτεθειμένα εις σύλληψιν δια τας τυχόν υπ’ αυτών διαπραττομένας παραβάσεις ουδετερότητος. 36.Ε.γ.4 Προστασία τραυματιών,αιχμαλώτων και άμαχου πληθυσμού ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΙΙ Περί Νοσοκομειακών πλοίων Άρθρ.22.-Τα στρατιωτικά νοσοκομειακά πλοία, ήτοι τα πλοία τα κατασκευασθέντα ή διαρρυθμισθέντα υπό των Δυνάμεων ειδικώς και αποκλειστικώς προς παροχήν βοηθείας εις τους τραυματίας, ασθενείς και ναυαγούς, προς νοσηλείαν και μεταφοράν αυτών, εν ουδεμιά περιπτώσει δύνανται να αποτελέσουν αντικείμενον επιθέσεως ή να συλληφθούν αλλά θα τυγχάνουν πάντοτε σεβασμού και προστασίας υπό τον όρον ότι τα ονόματα και χαρακτηριστικά των έχουν ανακοινωθή προς τα εν συρράξει Μέρη δέκα ημέρας προ της χρησιμοποιήσεως των . Τα χαρακτηριστικά, άτινα δέον ν’ αναφέρωνται εις την κοινοποίησιν περιλαμβάνουν τον καταγεγραμμένον μικτόν εκτοπισμόν, το μήκος από της πρώρας εις την πρύμνην και τον αριθμόν των ιστών και καπνοδόχων αυτών. Άρθρ.23.-Αι επί της ακτής τοποθετημέναι εγκαταστάσεις αι δικαιούμεναι εις την προστασίαν της Συμβάσεως της Γενεύης περί βελτιώσεως της τύχης τραυματιών και ασθενών των εν εκστρατεία ενόπλων δυνάμεων της 12ης Αυγ. 1949, δεν επιτρέπεται ούτε να γίνουν αντικείμενον επιθέσεως ούτε να βομβαρδίζωνται από θαλάσσης. Άρθρ.24.-Τα νοσοκομειακά πλοία τα χρησιμοποιούμενα υπό εθνικών εταιρειών του Ερυθρού Σταυρού, υπό εταιρειών βοηθείας επισήμως ανεγνωρισμένων ή υπό ιδιωτών θα χαίρουν της αυτής προστασίας ως και τα στρατιωτικά νοσοκομειακά πλοία και θα εξαιρούνται συλλήψεως εάν το Μέρος από το οποίον εξαρτώνται έχει αναθέσει εις αυτά επίσημον αποστολήν, εφ’ όσον ετηρήθησαν αι περί κοινοποιήσεως διατάξεις του άρθρ. 22. Τα πλοία ταύτα οφείλουν να φέρουν έγγραφον της αρμοδίας αρχής δηλούν ότι υπεβλήθησαν εις τον έλεγχον αυτής κατά τον εξοπλισμόν και την άπαρσίν των. Άρθρ.25.-Τα νοσοκομειακά πλοία τα χρησιμοποιούμενα υπό εθνικών εταιριών του Ερυθρού Σταυρού, υπό εταιρειών επισήμως ανεγνωρισμένων ή υπό ιδιωτών ουδετέρων Κρατών θα χαίρουν της αυτής ως και τα στρατιωτικά νοσοκομειακά πλοία προστασίας και θα εξαιρούνται της συλλήψεως υπό τον όρον ότι έχουν τεθή υπό την διεύθυνσιν ενός των εν συρράξει Μερών, τη συγκαταθέσει της ιδίας αυτών Κυβερνήσεως και τη αδεία του Μέρους τούτου, και εφ’ όσον ετηρήθησαν αι περί κοινοποιήσεως διατάξεις του άρθρ.22. Άρθρ.26.-Η προβλεπομένη εις τα άρθρ. 22, 24 και 25 προστασία ισχύει δια τα νοσοκομειακά πλοία πάσης χωρητικότητος και δια τας ναυαγοσωστικάς των λέμβους οπουδήποτε και αν δρουν. Ουχ’ ήττον, ίνα εξασφαλισθή το ανώτατον δυνατόν όριον ανέσεως και ασφαλείας, τα εν συρράξει Μέρη θα προσπαθήσουν να χρησιμοποιούν δια την μεταφοράν τραυματιών ασθενών και ναυαγών επί μακρών αποστάσεων και εις το ανοικτόν πέλαγος, νοσοκομειακά πλοία μικτού εκτοπίσματος πλέον των 2.000 τόννων. Άρθρ.27.-Υπό τους αυτούς όρους τους προβλεπομένους εις τα άρθρ. 22 και 24, τα σκάφη τα χρησιμοποιούμενα υπό του Κράτους ή Εταιρειών βοηθείας επισήμως ανεγνωρισμένων δια παρακτίους ναυαγοσωστικάς επιχειρήσεις θα τύχουν επίσης σεβασμού και προστασίας εν ω μέτρω επιτρέπουσι τούτο αι ανάγκαι των επιχειρήσεων. Το αυτό θα ισχύση, κατά το δυνατόν, δια τας παρακτίους μονίμους εγκαταστάσεις τας αποκλειστικώς υπό των εν λόγω σκαφών χρησιμοποιουμένας δια τας ανθρωπιστικάς των αποστολάς. Άρθρ.9.-Αι διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως δεν αποτελούν κώλυμα εις την ανθρωπιστικήν δράσιν την οποίαν η Διεθνής Επιτροπή του Ερυθρού Σταυρού ή και πας άλλος αμερόληπτος ανθρωπιστικός οργανισμός, θ’ ανελάμβανε δια την προστασίαν των τραυματιών και ασθενών ως και των μελών του υγειονομικού και θρησκευτικού προσωπικού και την προς αυτούς παροχήν βοηθημάτων της συγκαταθέσει των ενδιαφερομένων εν συρράξει Μερών. Άρθρ.28.-Εν περιπτώσει μάχης επί πολεμικού πλοίου, τα νοσηλευτήρια του θα τύχουν σεβασμού και θ’ αφεθούν, κατά το δυνατόν, έξω του αγώνος. Τα νοσηλευτήρια ταύτα και το υλικόν των θα υπόκεινται εις τους Νόμους του πολέμου αλλά δεν θα δύνανται να χρησιμοποιηθούν δι’ άλλους σκοπούς εφ’ όσον είναι αναγκαία εις τους τραυματίας και ασθενείς. Ουχ’ ήττον, ο κυβερνήτης εις την εξουσίαν του οποίου περιήλθον εξουσιοδοτείται να χρησιμοποιήση αυτά, εν περιπτώσει επειγούσης στρατιωτικής ανάγκης, αφού προηγουμένως εξασφαλίση την τύχην των εκεί νοσηλευομένων τραυματιών και ασθενών. Άρθρ.29.-Παν νοσοκομειακόν πλοίον ευρισκόμενον εντός λιμένος περιερχομένου εις χείρας του εχθρού δικαιούται ν’ αποπλεύση εκείθεν. Άρθρ.30.-Τα εν άρθρ. 22, 24, 25 και 27 αναφερόμενα πλοία και σκάφη θέλουσι παράσχη αρωγήν και περίθαλψιν εις τους τραυματίας και ασθενείς αδιακρίτως εθνικότητος. Τα Υψηλά Συμβαλλόμενα Μέρη αναλαμβάνουν να μη χρησιμοποιήσουν τα πλοία και σκάφη ταύτα δι’ οιονδήποτε στρατιωτικόν σκοπόν. Τα πλοία και σκάφη ταύτα κατ’ ουδένα τρόπον επιτρέπεται να παρεμποδίσουν τας κινήσεις των μαχομένων. Κατά την διάρκειαν και μετά την μάχην θα ενεργούν υπό ιδίαν ευθύνην ως προς τους διατρανομένους υπ’ αυτών κινδύνους. Σελ. 883 Προστασία τραυματιών,αιχμαλώτων και άμαχου πληθυσμού 36.Ε.γ.4 Άρθρ.31.-Τα εν συρράξει Μέρη θα έχουν το δικαίωμα ελέγχου και νηοψίας επί των πλοίων και σκαφών περί ων τα άρθρ. 22, 24, 25 και 27. Θα δύνανται ν’ αρνηθούν την συνδρομήν των πλοίων και σκαφών τούτων, να διατάξουν ταύτα ν’ απομακρυνθούν, να επιβάλουν εις αυτά καθωρισμένην πορείαν, να ρυθμίσουν την χρήσιν του ασυρμάτου των και παντός άλλου μέσου επικοινωνίας των, ακόμη δε και να κατακρατήσουν αυτά επί επτά, κατ’ ανώτατον όριον, ημέρας από της στιγμής της πρώτης προς αυτά κλήσεως, εάν η κρισιμότης των περιστάσεων το απαιτεί. Δύνανται να τοποθετήσουν προσωρινώς επί των εν λόγω πλοίων και σκαφών επίτροπον ούτινος αποκλειστικόν έργον θα είναι να εξασφαλίση την εκτέλεσιν των βάσει των διατάξεων της προηγουμένης παραγράφου παρεχομένων διαταγών. Τα εν συρράξει Μέρη θα εγγράψουν, εφ’ όσον αποβαίνει δυνατόν, επί του ημερολογίου των νοσοκομειακών πλοίων, κι εις γλώσσαν καταληπτήν εις τον κυβερνήτην του νοσοκομειακού πλοίου, τας παρασχεθησομένας αυτώ διαταγάς. Τα εν συρράξει Μέρη θα δύνανται, είτε μονομερώς είτε δυνάμει ειδικής συμφωνίας να τοποθετήσουν επί των νοσοκομειακών των πλοίων ουδετέρους παρατηρητάς, οίτινες να διαπιστούν την ακριβή τήρησιν των διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως. Άρθρ.32.-Τ’ αναφερόμενα εν άρθρ. 22, 24, 25 και 27 πλοία και σκάφη δεν εξομοιούνται προς πολεμικά πλοία όσον αφορά την παραμονήν των εντός ουδετέρων λιμένων. Άρθρ.33.-Τα εμπορικά πλοία τα μετατραπέντα εις νοσοκομειακά δεν δύνανται πλέον διαρκουσών των εχθροπραξιών να τύχουν άλλης χρησιμοποιήσεως. Άρθρ.34.- Η οφειλομένη εις τα νοσοκομειακά πλοία και τα νοσηλευτήρια των πολεμικών προστασία, παύει μόνον αν γίνη χρήσις αυτών προς διενέργειαν έξω των ανθρωπιστικών αυτών καθηκόντων πράξεων επιζημίων εις τον εχθρόν. Ουχ’ ήττον η προστασία θα λήξη μόνον κατόπιν προειδοποιήσεως οριζούσης, οσάκις καθίσταται τούτο εφικτόν, λογικήν προθεσμίαν και όταν η προθεσμία αύτη παρέλθη άπρακτος. Ειδικώς τα νοσοκομειακά πλοία δεν θα δύνανται να κατέχουν ή να χρησιμοποιούν μυστικόν κώδικα δια τας δι’ ασυρμάτου εκπομπάς των ή δια τας δι’ οιουδήποτε άλλου μέσου επικοινωνίας των. Σελ. 884 Άρθρ.35.-Τα κάτωθι γεγονότα δεν θα θεωρούνται ως δυνάμενα να στερήσουν τα νοσοκομειακά πλοία και τα νοσηλευτήρια των πολεμικών, της οφειλομένης προς αυτά προστασίας. 1.Το γεγονός ότι το προσωπικόν των πλοίων τούτων και νοσηλευτηρίων είναι ωπλισμένον και χρησιμοποιεί τα όπλα του δια την άμυναν του ή εκείνην των τραυματιών και ασθενών του. 2.Η ύπαρξις επί του πλοίου συσκευών προοριζομένων αποκλειστικώς εις την εξασφάλισιν της ναυσιπλοΐας ή της επικοινωνίας. 3.Το γεγονός ότι επί των νοσοκομειακών πλοίων ή εις τα νοσηλευτήρια των πολεμικών ευρίσκονται φορητά όπλα και πυρομαχικά αφαιρεθέντα από τους τραυματίας, ασθενείς και ναυαγούς και μη έχοντα εισέτι παραδοθή εις την αρμοδίαν υπηρεσίαν. 4.Το γεγονός ότι η ανθρωπιστική δράσις των νοσοκομειακών πλοίων και νοσηλευτηρίων των πολεμικών πλοίων ή του προσωπικού των επεκτείνεται και εις πολίτας τραυματίας, ασθενείς ή ναυαγούς. 5.Το γεγονός ότι τα νοσοκομειακά πλοία μεταφέρουν υλικόν και προσωπικόν αποκλειστικώς προοριζόμενον δι’ υγειονομικούς σκοπούς πέραν των συνήθων αυτών αναγκών. 36.Ε.γ.4 Προστασία τραυματιών,αιχμαλώτων και άμαχου πληθυσμού ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙV Περί προσωπικού Άρθρ.36.-Το θρησκευτικόν, ιατρικόν και νοσοκομειακόν προσωπικόν των νοσοκομειακών πλοίων και το πλήρωμα αυτών θέλουσι τύχη σεβασμού και προστασίας. Δεν επιτρέπεται η σύλληψίς των καθ’ ον χρόνον τελούν εις την υπηρεσίαν των πλοίων τούτων, είτε υπάρχουν επί του πλοίου των τραυματίαι και ασθενείς είτε όχι. Άρθρ.37.-Το θρησκευτικόν, ιατρικόν και νοσοκομειακόν προσωπικόν το τελούν εις την ιατρικήν ή πνευματικήν υπηρεσίαν των εις τα άρθρ. 12 και 13 καθοριζομένων προσώπων, θα τυγχάνη σεβασμού και προστασίας οσάκις περιέρχεται εις χείρας του εχθρού. Θα δύναται να συνεχίση, την εκτέλεσιν των καθηκόντων του καθ’ ο διάστημα τούτο αποβαίνει αναγκαίον δια την περίθαλψιν των τραυματιών και ασθενών. Θα παλιννοστήται κατόπιν, ευθύς ως ο αρχιστράτηγος υπό την εξουσίαν του οποίου περιήλθε το προσωπικόν τούτο κρίνη τούτο δυνατόν. Εάν ουχ’ ήττον απέβαινε αναγκαία η κράτησις μέρους του προσωπικού τούτου λόγω των υγειονομικών ή πνευματικών αναγκών των αιχμαλώτων πολέμου θέλουν ληφθή όλα τα μέτρα δια την όσον ένεστι ταχυτέραν αποβίβασίν του. Μετά την αποβίβασιν του το κρατηθέν προσωπικόν θα υπόκειται εις τας διατάξεις της Συμβάσεως της Γενεύης περί βελτιώσεως της τύχης των τραυματιών και ασθενών των εν εκστρατεία ενόπλων δυνάμεων της 12 Αυγ. 1949. ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ V Περί Υγειονομικών Μεταφορών Αρθρ.10.-Τα Υψηλά Συμβαλλόμενα Μέρη θα δύνανται ανά πάσαν στιγμήν να συνεννοηθούν ίνα εμπιστευθούν εις οργανισμόν παρουσιάζοντα όλας τας εγγυήσεις αμεροληψίας και ικανότητας τα καθήκοντα τα ανατιθέμενα δια της παρούσης Συμβάσεως εις τας προστάτιδας Δυνάμεις. Εν η περιπτώσει τραυματίαι και ασθενείς ή μέλη του υγειονομικού και θρησκευτικού προσωπικού δεν απολαύουν ή παύσουν ν’ απολαύουν, δι’ οιανδήποτε αιτίαν της υποστηρίξεως προστάτιδος Δυνάμεως ή οργανισμού υποδειχθέντος συμφώνως προς τα εν τω πρώτω εδαφίω διαλαμβανόμενα, η κατακρατούσα Δύναμις δέον να ζητήση, είτε παρ’ ουδετέρου Κράτους, είτε παρά τοιούτου τινός οργανισμού ν’ αναλάβη τα καθήκοντα τ’ ανατιθέμενα δια της παρούσης Συμβάσεως εις τας προστάτιδας Δυνάμεις τας υποδεικνυομένας υπό των εν συρράξει Μερών. Εάν δεν δύναται και ούτω να εξασφαλισθή προστασία, η κατακρατούσα Δύναμις οφείλει να ζητήση από ανθρωπιστικήν οργάνωσιν ως η Διεθνής Επιτροπή του Ερυθρού Σταυρού, ν’ αναλάβη τ’ ανθρωπιστικά καθήκοντα τα ανατιθέμενα δια της παρούσης Συμβάσεως εις τας προστάτιδας Δυνάμεις ή δέον ν’ αποδεχθή, υπό την επιφύλαξιν των διατάξεων του παρόντος άρθρου, την προσφοράν υπηρεσιών την προερχομένην από τοιούτον οργανισμόν. Πάσα ουδετέρα Δύναμις ή πας οργανισμός κληθείς παρά της ενδιαφερομένης Δυνάμεως ή προσφερόμενος προς τον προμνησθέντα σκοπόν, οφείλει κατά την δράσίν του να έχη συνείδησιν των ευθυνών του έναντι του εν συρράξει Μέρους εκ του οποίου εξαρτώνται τα υπό της παρούσης Συμβάσεως προστατευόμενα πρόσωπα και να παρέχη επαρκείς εγγυήσεις ικανότητος δια την ανάληψιν των περί ων πρόκειται καθηκόντων και την αμερόληπτον εκτέλεσίν των. Ουδεμία επιτρέπεται παρέκκλισις από των προηγουμένων διατάξεων δι’ ειδικής συμφωνίας μεταξύ Δυνάμεων ων η μία θα ευρίσκετο, έστω και προσωρινώς έναντι της άλλης Δυνάμεως ή των συμμάχων αυτής, περιωρισμένη όσον αφορά την προς διαπραγμάτευσιν ικανότητά της, συνεπεία στρατιωτικών γεγονότων και δη εν περιπτώσει κατοχής ολοκλήρου ή σημαντικού τμήματος του εδάφους αυτής. Οσάκις γίνεται εις την παρούσαν Σύμβασιν μνεία περί προστάτιδος Δυνάμεως, η μνεία αύτη υποδηλοί και τους οργανισμούς, οίτινες αντικαθιστώσιν αυτήν εν τη εννοία του παρόντος άρθρου. Άρθρ.38.-Τα προς τούτο ναυλούμενα πλοία θα έχουν το δικαίωμα να μεταφέρουν υλικόν αποκλειστικώς προοριζόμενον δια τους τραυματίας και ασθενείς των ενόπλων δυνάμεων ή δια την πρόληψιν των ασθενειών εφ’ όσον οι όροι του ταξειδίου των έχουν ανακοινωθή εις την αντίπαλον Δύναμιν και τύχη της εγκρίσεως της. Η αντίπαλος Δύναμις διατηρεί το δικαίωμα ν’ ασκήση επ’ αυτών νηοψίαν ουχί όμως να τα συλλάβη ή να κατάσχη το μεταφερόμενον υλικόν. Κατόπιν συμφωνίας των εν συρράξει Μερών ουδέτεροι παρατηρηταί θα δύνανται να τοποθετηθούν επί των πλοίων τούτων προς έλεγχον του μεταφερομένου υλικού. Προς τον σκοπόν τούτον το εν λόγω υλικόν θα δεήση να είναι ευκόλως προσιτόν. Άρθρ.39.- Τα υγειονομικά αεροσκάφη, δηλαδή τα αεροσκάφη τα αποκλειστικώς χρησιμοποιούμενα δια την εκκένωσιν των τραυματιών και ασθενών, ως και δια την μεταφοράν, του υγειονομικού προσωπικού και υλικού, δεν θα γίνουν αντικείμενον επιθέσεως αλλά θα είναι σεβαστά εις τους εμπολέμους κατά τας πτήσεις τας οποίας θα εκτελούν εις ύψη, εις ώρας και κατά διαδρομάς, αίτινες θέλουν ειδικώς συμφωνηθή μεταξύ όλων των ενδιαφερομένων εν συρράξει Μερών. Θα φέρουν, κατά τρόπον λίαν ορατόν, το προβλεπόμενον υπό του άρθρ. 38 διακριτικόν σήμα, πλησίον των εθνικών των χρωμάτων επί των κάτω, άνω και πλαγίων επιφανειών. Θα είναι εφωδιασμένα με οιονδήποτε άλλον μέσον σημάνσεως ή μέσον αναγνωρίσεως, όπερ ήθελε καθορισθή, δια συμφωνίας μεταξύ των εν συρράξει Μερών, είτε κατά την αρχήν, είτε διαρκουσών των εχθροπραξιών. Πλην αντιθέτου συμφωνίας, θ’ απαγορεύεται η υπέρπτησις εδάφους εχθρικού ή κατεχομένου υπό του εχθρού. Τα υγειονομικά αεροσκάφη θα οφείλουν να υπακούουν εις πάσαν κλήσιν προσγειώσεως. Εις περίπτωσιν τοιαύτης επιβεβλημένης προσγειώσεως το αεροσκάφος μετά των επιβαινόντων αυτού θα δικαιούται να συνεχίση την πτήσίν του κατόπιν ενδεχομένου ελέγχου. Εις περίπτωσιν τυχαίας προσγειώσεως ή προσθαλασσώσεως επί εδάφους εχθρικού ή κατεχομένου υπό του εχθρού, οι τραυματίαι ασθενείς και ναυαγοί ως και το πλήρωμα του αεροσκάφους, θα είναι αιχμάλωτοι πολέμου. Το υγειονομικόν προσωπικόν θα τύχη μεταχειρίσεως συμφώνου προς τα διαλαμβανόμενα εις τα άρθρ. 36 και 37. Άρθρ.40.-Τα υγειονομικά αεροσκάφη των εν συρράξει Μερών θα δύνανται, υπό επιφύλαξιν της δευτέρας παραγράφου, να υπερίπτανται του εδάφους των ουδετέρων Δυνάμεων και να προσγειούνται ή προσθαλασσούνται επ’ αυτού, είτε εις περίπτωσιν ανάγκης είτε προς στάθμευσιν. Οφείλουν να προειδοποιούν τας ουδετέρας Δυνάμεις περί της άνωθεν των εδαφών των διόδου, και να υπακούουν εις πάσαν διαταγήν προσγειώσεως ή προσθαλασσώσεως. Θα προστατεύονται έναντι επιθέσεως μόνον εφ’ όσον ίπτανται εις ύψη, ώρας και βάσει δρομολογίου ειδικώς συμπεφωνημένα μεταξύ των εν συρράξει Μερών, και των ενδιαφερομένων ουδετέρων Δυνάμεων. Ουχ’ ήττον, αι ουδέτεραι Δυνάμεις θα δύνανται να καθορίσουν όρους ή περιορισμούς ως προς την υπέρπτησιν των εδαφών των ή την προσγείωσιν των υγειονομικών αεροσκαφών. Οι ενδεχόμενοι αυτοί όροι ή περιορισμοί θα εφαρμόζονται εξ ίσου δι’ όλα τα εν συρράξει Μέρη. Σελ. 885 Προστασία τραυματιών,αιχμαλώτων και άμαχου πληθυσμού 36.Ε.γ.4 Οι τραυματίαι, ασθενείς ή ναυαγοί οίτινες θ’ αποβιβάζονται, με την συγκατάθεσιν των τοπικών αρχών, επί ουδετέρου εδάφους από υγειονομικόν αεροσκάφος δέον, πλην αντιθέτου συμφωνίας του ουδετέρου Κράτους και των εν συρράξει Μερών να κρατούνται υπό του ουδετέρου Κράτους οσάκις τούτο απαιτεί το διεθνές δίκαιον, ώστε να μη δυναθούν ούτοι να λάβουν εκ νέου μέρος εις τας πολεμικάς επιχειρήσεις. Αι δαπάναι νοσηλείας και περιορισμού θα είναι εις βάρος της Δυνάμεως εκ της οποία εξαρτώνται οι τραυματίαι ασθενείς ή ναυαγοί. Άρθρ.41.-Το έμβλημα του Ερυθρού Σταυρού επί βάθους λευκού θα τίθεται, υπό τον έλεγχον της αρμοδίας στρατιωτικής αρχής επί των σημαιών των περιβραχιονίων ως και εφ’ όλου του ανήκοντος εις την υγειονομικήν υπηρεσίαν υλικού. Ουχ’ ήττον, δια τας χώρας αίτινες χρησιμοποιούν ήδη ως διακριτικόν σήμα, αντί του ερυθρού σταυρού την ερυθράν ημισέληνον ή τον ερυθρόν λέοντα και ήλιον, επί βάθους λευκού, τα εμβλήματα ταύτα τυγχάνουν επίσης δεκτά υπό την έννοιαν της παρούσης Συμβάσεως. Άρθρ.42.-Το προσωπικόν περί ου πραγματεύονται τα άρθρ. 36 και 37, θα φέρη εις τον αριστερόν βραχίονα περί βραχιόνιον, αντέχον εις την υγρασίαν, φέρον το διακριτικόν σήμα όπερ θέλει παραδώση προς αυτό εσφραγισμένον η στρατιωτική αρχή. Το προσωπικόν τούτο, πλην της προβλεπομένης υπό του άρθρ. 19 πινακίδος ταυτότητος, θα φέρη επίσης ειδικόν δελτίον ταυτότητος με το διακριτικόν σήμα. Το δελτίον τούτο πρέπει ν’ αντέχη εις την υγρασίαν και να είναι διαστάσεων επιτρεπουσών την ενθυλάκωσιν. Θα είναι συντεταγμένον εις την εθνικήν γλώσσαν, θ’ αναφέρη τουλάχιστον το ονοματεπώνυμον, την ημερομηνίαν γεννήσεως, τον βαθμόν και τον αριθμόν μητρώου του δικαιούχου. Η ταυτότης θα καθορίζη υπό ποίαν ιδιότητα έχει ο δικαιούχος δικαίωμα εις την προστασίαν της παρούσης Συμβάσεως. Θα φέρη την φωτογραφίαν του κατόχου και επί πλέον, είτε την υπογραφήν είτε τα δακτυλικά αποτυπώματα αυτού, είτε και αμφότερα. Θα φέρη την ανάγλυφον σφραγίδα της στρατιωτικής αρχής. Τα δελτία ταυτότητος δέον να είναι ομοιόμορφα εις έκαστον στρατόν, και κατά το δυνατόν του αυτού τύπου δια τους στρατούς όλων των Υψηλών Συμβαλλομένων Μερών. Τα εν συρράξει Μέρη δύνανται να λάβουν ως βάσιν το συναπτόμενον τη παρούση Συμβάσει υπόδειγμα. Θέλουν κοινοποιήση προς άλληλα, κατά την αρχήν των εχθροπραξιών τον τύπον τον οποίον χρησιμοποιούν. Έκαστον δελτίον ταυτότητος θέλει ει δυνατόν εκδοθή εις δύο τουλάχιστον αντίτυπα, ων το εν θα κρατηθή υπό της εκδοσάσης Δυνάμεως. Σελ. 886 Εν ουδεμιά περιπτώσει δύναται το ανωτέρω μνημονευόμενον προσωπικόν να στερηθή ούτε του διακριτικού του σήματος, ούτε του δελτίου ταυτότητος ούτε του δικαιώματος να φέρη το περιβραχιόνιόν του. Εις περίπτωσιν απωλείας θα δικαιούται να λάβη διπλότυπον του δελτίου και νέα διακριτικά σήματα εις αντικατάστασιν των απωλεσθέντων. Άρθρ.43.- Τα εις τα άρθρ. 22, 24, 25 και 27 αναφερόμενα πλοία και μικρά σκάφη θα διακρίνωνται ως εξής: α)Όλαι αι εξωτερικαί των επιφάνειαι θα είναι λευκαί. β)Εις ή πλείονες σταυροί βαθέως ερυθρού χρώματος και όσον το δυνατόν μεγαλύτεροι θα είναι σχεδιασμένοι εφ’ εκάστης πλευράς του σκάφους ως και επί των οριζοντίων επιφανειών των εις τρόπον ώστε να εξασφαλισθή η καλύτερα δυνατή ορατότης από αέρος και από θαλάσσης. Όλα τα νοσοκομειακά πλοία θα επιτυγχάνουν την αναγνώρισίν των δια της υψώσεως της εθνικής των σημαίας και, επί πλέον, εάν ανήκουν εις ουδέτερον Κράτος, της σημαίας του εν συρράξει Μέρους εις την υπηρεσίαν του οποίου ετέθησαν. Λευκή σημαία με ερυθρόν σταυρόν οφείλει να κυματίζη όσον το δυνατόν υψηλώτερον επί του μεγάλου ιστού. Αι ναυαγοσωστικαί λέμβοι των νοσοκομειακών πλοίων, αι παράκτιοι ναυαγοσωστικαί λέμβοι και όλα τα πλοιάρια τα χρησιμοποιούμενα υπό της Υγειονομικής Υπηρεσίας, θα είναι χρώματος λευκού μετά βαθυχρόου ερυθρού σταυρού σαφώς ορατού και γενικώς, τα ως άνω θεσπιζόμενα ως προς τα μέσα αναγνωρίσεως των νοσοκομειακών πλοίων θα έχωσι και ως προς ταύτα εφαρμογήν. Τ’ ανωτέρω αναφερόμενα πλοία και σκάφη, προκειμένου να εξασφαλίσουν νύκτωρ ή εν καιρώ περιωρισμένης ορατότητος την προστασίαν της οποίας δικαιούνται, δέον με την συγκατάθεσιν του εν συρράξει μέρους εις την δύναμιν του οποίου ανήκουν, να λάβουν τ’ αναγκαία μέτρα ίνα καταστήσουν το χρώμα των και τα διακριτικά των σήματα επαρκώς εμφανή. 36.Ε.γ.4 Προστασία τραυματιών,αιχμαλώτων και άμαχου πληθυσμού Τα δυνάμει του άρθρ. 31 προσωρινώς κατακρατούμενα υπό του εχθρού νοσοκομειακά πλοία οφείλουν να υποστείλουν την σημαίαν του εν συρράξει Μέρους εις την υπηρεσίαν του οποίου τελούν ή του οποίου εδέχθησαν την διεύθυνσιν. Υπό την επιφύλαξιν προηγουμένης ανακοινώσεως προς όλα τα ενδιαφερόμενα εν συρράξει Μέρη δύναται να επιτραπή εις τας παρακτίους ναυαγοσωστικάς λέμβους, εφ’ όσον συνεχίσουν την δράσιν των τη συγκαταθέσει της κατεχούσης Δυνάμεως από κατεχομένης βάσεως, να εξακολουθήσουν φέρουσαι τα εθνικά των χρώματα ομού μετά της σημαίας του ερυθρού σταυρού. Άπασαι αι διατάξεις του παρόντος άρθρου αι αφορώσαι το έμβλημα του ερυθρού σταυρού εφαρμόζονται επίσης και ως προς τα άλλα εμβλήματα τ’ αναφερόμενα εις το άρθρ. 41. Τα εν συρράξει Μέρη οφείλουν, ανά πάσαν στιγμήν να καταβάλουν προσπαθείας ίνα συνάψουν συμφωνίας δια την χρησιμοποίησιν των μάλλον συγχρονισμένων εις διάθεσίν των μεθόδων προς διευκόλυνσιν της αναγνωρίσεως των εν τω παρόντι άρθρω αναφερομένων πλοίων και σκαφών. Άρθρ.44.-Τα προβλεπόμενα εν άρθρ. 43 διακριτικά σημεία δύνανται να χρησιμοποιηθούν, εν καιρώ ειρήνης όπως και εν καιρώ πολέμου μόνον δια την σήμανσιν ή προστασίαν των εν αυτώ αναφερομένων σκαφών, υπό την επιφύλαξιν των περιπτώσεων, αίτινες θα προεβλέποντο ενδεχομένως υπό άλλης Συμβάσεως ή υπό συμφωνίας μεταξύ όλων των ενδιαφερομένων εν συρράξει Μερών. Άρθρ.45.-Τα Υψηλά Συμβαλλόμενα Μέρη των οποίων η νομοθεσία δεν θα ήτο από τούδε επαρκής, θέλουν λάβη τ’ αναγκαία μέτρα ίνα παρεμποδίσουν και τιμωρήσουν οποτεδήποτε πάσαν αυθαίρετον χρήσιν των προβλεπομένων εν άρθρ. 43 διακριτικών σημάτων. ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ VIΙ Περί εφαρμογής της συμβάσεως Άρθρ.46.-Έκαστον των εν συρράξει Μερών θα επιμεληθή, δια των αρχηγών του στρατού του της εκτελέσεως των προηγουμένων άρθρων, ως και των απροβλέπτων περιπτώσεων, συμφώνως προς τας γενικάς αρχάς της παρούσης Συμβάσεως. Άρθρ.11.-Εις πάσαν περίπτωσιν καθ’ ην εθεώρουν τούτο χρήσιμον από απόψεως των συμφερόντων των προστατευομένων προσώπων και δη εις περίπτωσιν διαφωνίας μεταξύ των εν συρράξει Μερών επί της εφαρμογής ή της ερμηνείας των διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως, αι προστάτιδες Δυνάμεις θέλουν προσφέρη τας καλάς αυτών υπηρεσίας δια την διευθέτησιν της διαφοράς. Προς τον σκοπόν τούτον εκάστη των προστατιδών Δυνάμεων δύναται, τη προσκλήσει ενός των Μερών ή αυθορμήτως να προτείνη εις τα εν συρράξει Μέρη συνάντησιν των αντιπροσώπων των, και δη των αρχών των επιφορτισμένων την τύχην των τραυματιών και ασθενών ως του υγειονομικού και θρησκευτικού προσωπικού, ενδεχομένως επί ουδετέρου εδάφους καταλλήλως εκλεγησομένου. Τα εν συρράξει Μέρη υποχρεούνται να δώσουν συνέχειαν εις τας ούτω υποβληθησομένας αυταίς προτάσεις. Αι προστάτιδες Δυνάμεις δύνανται, εάν συντρέχει προς τούτο περίπτωσις, να προτείνουν εις την έγκρισιν των εν συρράξει Μερών προσωπικότητα ανήκουσαν εις ουδετέραν Δυ- ναμιν ή προσωπικότητα υποδειχθησομένην υπό της Διεθνούς Επιτροπής του Ερυθρού Σταυρού ήτις να κληθή όπως μετάσχη εις την συνάντησιν. Σελ. 865 Προστασία τραυματιών,αιχμαλώτων και άμαχου πληθυσμού 36.Ε.γ.4 ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΙ Περί τραυματιών και ασθενών. Άρθρ.47.-Απαγορεύονται τ’ αντίποινα κατά των τραυματιών, ασθενών, ναυαγών, του προσωπικού, των σκαφών ή του υλικού του προστατευομένου υπό της Συμβάσεως. Άρθρ.48.-Τα Υψηλά Συμβαλλόμενα Μέρη αναλαμβάνουν, έν έκαστον εν τη χώρα του, να διαδώσουν όσον το δυνατόν ευρύτερον, εν καιρώ ειρήνης και εν καιρώ πολέμου το κείμενον της παρούσης Συμβάσεως, και ειδικώς να συμπεριλάβουν την μελέτην αυτής εις τα προγράμματα στρατιωτικής και ει, δυνατόν, πολιτικής εκπαιδεύσεως εις τρόπον ώστε να είναι γνωσταί αι βασικαί αυτής αρχαί εις το σύνολον του πληθυσμού, ειδικώς δε εις τας μαχίμους ενόπλους δυνάμεις, το υγειονομικόν προσωπικόν και τους στρατιωτικούς ιερείς. Άρθρ.49.-Τα Υψηλά Συμβαλλόμενα Μέρη θα κοινοποιήσουν προς άλληλα, μέσω του Ελβετικού Ομοσπονδιακού Συμβουλίου και, διαρκουσών των εχθροπραξιών, μέσω των προστατίδων Δυνάμεων, τας επισήμους μεταφράσεις της παρούσης Συμβάσεως ως και τους Νόμους και κανονισμούς τους οποίους ήθελεν θεσπίση προς εξασφάλισιν της εφαρμογής αυτής. ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ VIII Καταστολή των καταχρήσεων και παραβάσεων Άρθρ.50.-Τα Υψηλά Συμβαλλόμενα Μέρη υποχρεούνται άπαντα να λάβουν τ’ αναγκαία νομοθετικά μέτρα δια τον καθορισμόν των κυρώσεων των επιβλητέων εις τα πρόσωπα, άτινα προέβησαν ή έδωσαν εις άλλους διαταγήν να προβούν εις οιανδήποτε σοβαράν παράβασιν της παρούσης Συμβάσεως ως αι παραβάσεις αύται καθορίζονται εις το επόμενον άρθρον. Έκαστον Συμβαλλόμενον Μέρος θα έχη την υποχρέωσιν ν’ αναζητήση τα πρόσωπα τα κατηγορούμενα ότι προέβησαν ή έδωσαν εις άλλους διαταγήν να προβούν εις οιανδήποτε των σοβαρών τούτων παραβάσεων και οφείλει να παραπέμψη τα πρόσωπα ταύτα ενώπιον των Δικαστηρίων του, οιαδήποτε και αν είναι η εθνικότης των. Δύναται επίσης, εάν το προτιμά, και υπό τους προβλεπομένους υπό της ιδίας αυτού νομοθεσίας όρους, να παραδώση τα ειρημένα πρόσωπα προς εκδίκασιν εις έτερον Συμβαλλόμενον Μέρος, το οποίον ενδιαφέρεται δια την δίωξίν των, εφ’ όσον το Συμβαλλόμενον τούτο Μέρος έχει εναντίον των επαρκείς λόγους διώξεως. Έκαστον Συμβαλλόμενον Μέρος θα λάβη τα αναγκαία μέτρα δια την κατάπαυσιν ενεργειών αντικειμένων εις τας διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως, και πέραν των σοβαρών παραβάσεων, αίτινες καθορίζονται εις το επόμενον άρθρον. Εις πάσαν περίστασιν οι μηνυόμενοι θ’ απολαμβάνουν εγγυήσεων δικονομικών και ελευθέρας υπερασπίσεως ουχί κατωτέρων των Σελ. 887 Προστασία τραυματιών,αιχμαλώτων και άμαχου πληθυσμού 36.Ε.γ.4 προβλεπομένων εις τα άρθρ. 105 και επόμενα της Συμβάσεως της Γενεύης περί μεταχειρίσεως των αιχμαλώτων πολέμου της 12ης Αυγ. 1949. Άρθρ.51.-Αι σοβαραί παραβάσεις περί των οποίων πραγματεύεται το προηγούμενον άρθρον είναι εκείναι αίτινες συνεπάγονται οιανδήποτε των ακολούθων πράξεων εφ’ όσον διαπράττονται εναντίον προσώπων ή πραγμάτων προστατευομένων υπό της παρούσης Συμβάσεως, εκ προθέσεως φόνος, βάσανος ή άλλη απάνθρωπος μεταχείρισις περιλαμβανομένων των βιολογικών πειραμάτων, εκ προθέσεως πρόκλησις μεγάλης οδύνης ή σοβαρά προσβολή κατά της σωματικής ακεραιότητος ή υγείας, καταστροφή ή ιδιοποίησις αγαθών μη δικαιολογουμένη υπό στρατιωτικών αναγκών και λαμβάνουσα χώραν εις μεγάλην κλίμακα κατά τρόπον παράνομον και αυθαίρετον. Άρθρ.52.-Ουδέν των Συμβαλλομένων Μερών δύναται ν’ απαλλάξη εαυτό ουδέ να απαλλάξη έτερον Συμβαλλόμενον Μέρος των ευθυνών, ας αυτό τούτο ή άλλο Συμβαλλόμενον Μέρος υπέχουν λόγω των εις το προηγούμενον άρθρον προβλεπομένων παραβάσεων. Άρθρ.53.-Αιτήσει ενός των εν συρράξει Μερών, θα διεξαχθή ανάκρισις, ης ο τρόπος ενεργείας θα καθορισθή υπό των ενδιαφερομένων Μερών, επί πάσης καταγγελίας περί παραβάσεως της Συμβάσεως. Εάν δεν επέλθη συμφωνία επί της διαδικασίας της ανακρίσεως, τα εν συρράξει Μέρη θα συνεννοηθούν δια την εκλογήν διαιτητού, όστις θ’ αποφασίση περί της ακολουθητέας διαδικασίας. Άπαξ διαπιστωθή η παράβασις τα εν συρράξει Μέρη θα θέσουν τέρμα εις αυτήν και θα επιβάλουν όσον το δυνατόν ταχύτερον τας δεούσας κυρώσεις. Τελικαί Διατάξεις Άρθρ.54.-Η παρούσα Σύμβασις εγένετο εις την γαλλικήν και την αγγλικήν. Αμφότερα τα κείμενα είναι εξ ίσου αυθεντικά. Το Ελβετικόν Ομποσπονδιακόν Συμβούλιον θέλει μεριμνήση δια τας επισήμους μεταφράσεις της Συμβάσεως εις την ρωσσικήν και την ισπανικήν γλώσσαν. Άρθρ.55.-Η παρούσα Σύμβασις, ήτις θα φέρη την ημερομηνίαν της σήμερον, δύναται μέχρι της 12ης Φεβρ. 1950 να υπογραφή εν ονόματι των Δυνάμεων των αντιπροσωπευθεισών εις την Συνδιάσκεψιν, ήτις συνήλθεν εν Γενεύη την 21ην Απρ. 1949 ως και των Δυνάμεων αίτινες δεν αντιπροσωπεύθησαν μεν εις την Συνδιάσκεψιν μετέχουν όμως εις την Δεκάτην Σύμβασιν της Χάγης της 18ης Οκτ. 1907 περί προσαρμογής εις τον κατά θάλασσαν πόλεμον Σελ. 888 των αρχών της Συμβάσεως της Γενεύης του 1906, ή τας Συμβάσεις της Γενεύης του 1864, του 1906 ή του 1929 περί βελτιώσεως της τύχης των τραυματιών και ασθενών των εν εκστρατεία στρατευμάτων. Άρθρ.56.-Η παρούσα Σύμβασις θα επικυρωθή όσον το δυνατόν συντομώτερον αι δε επικυρώσεις της θα κατατεθούν εν Βέρνη. Δι’ εκάστην κατάθεσιν οργάνου επικυρώσεως θέλει συνταχθή πρωτόκολλον ούτινος ακριβές αντίγραφον θέλει επιδοθή υπό του Ελβετικού Ομοσπονδικού Συμβουλίου προς όλας τας Δυνάμεις επ’ ονόματι των οποίων θα έχη υπογραφή η Σύμβασις ή των οποίων θα έχη κοινοποιηθή η προσχώρησις. Άρθρ.12.-Τα Μέλη των ενόπλων δυνάμεων και τα εις το επόμενον άρθρον αναφερόμενα αλλά πρόσωπα όταν είναι τραυματίαι ή ασθενείς δέον να είναι σεβαστά και να προστατεύονται εις πάσαν περίπτωσιν. Θα τύχουν ανθρωπιστικής μεταχειρίσεως και περιθάλψεως υπό του εν συρράξει Μέρους εις την εξουσίαν του οποίου θα ευρίσκωνται, άνευ ουδεμίας διακρίσεως δυσμενούς χαρακτήρος βασιζομένης εις το φύλον, την φυλήν, την εθνικότητα, την θρησκείαν, τας πολιτικάς πεποιθήσεις ή έτερον ανάλογον κριτήριον. Απαγορεύεται αυστηρώς πάσα προσβολή εις την ζωήν ή το πρόσωπόν των, και πλην άλλων ή εξόντωσις των βαρέως πασχόντων, ο φόνος, ή βάσανος, η ενέργεια επ’ αυτών βιολογικών πειραμάτων, η εσκεμμένη εγκατάλειψίς των άνευ ιατρικής περιθάλψεως ή άνευ περιποιήσεως, η επί σκοπώ έκθεσίς των εις κίνδυνον μεταδόσεως ασθενείας ή μολύνσεως επί τούτο δημιουργηθείσης. Μόνον λόγω επειγούσης ανάγκης επιτρέπεται η μεταβολή της προτεραιότητος εις την σειράν παροχής περιθάλψεως. Αι γυναίκες θα τυγχάνουν της οφειλομένης εις το φύλον των ειδικής προσοχής. Το εν συρράξει Μέρος το υποχρεούμενον να εγκαταλείψη τραυματίας ή ασθενείς εις τον εχθρόν θ’ αφήση πλησίον των, εφ’ όσον αι στρατιωτικαί ανάγκαι το επιτρέπουν, μέρος του υγειονομικού προσωπικού και υλικού του ώστε να συμβάλη εις την περίθαλψίν των. Άρθρ.57.-Η παρούσα Σύμβασις θα τεθή εν ισχύϊ εξ μήνας μετά την κατάθεσιν δύο τουλάχιστον οργάνων επικυρώσεως. Κατόπιν, θα τεθή εν ισχύϊ δι’ έκαστον Υψηλόν Συμβαλλόμενον Μέρος έξ μήνας μετά την κατάθεσιν του οργάνου επικυρώσεως αυτού. Άρθρ.58.-Η παρούσα Σύμβασις αντικαθιστά, εις τας μεταξύ των Υψηλών Συμβαλλομένων Μερών σχέσεις, την Δεκάτην Σύμβασιν της Χάγης της 18ης Οκτ. 1907 περί προσαρμογής εις τον κατά θάλασσαν πόλεμον των αρχών της συμβάσεως της Γενεύης του 1906. Άρθρ.59.-Η παρούσα Σύμβασις θα είναι, από της ημέρας της ισχύος της ανοικτή εις την προσχώρησιν πάσης Δυνάμεως επ’ ονόματι της οποίας δεν έχει υπογραφή. Άρθρ.60.-Αι προσχωρήσεις θα κοινοποιώνται εγγράφως εις το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον και θα καθίστανται ενεργοί έξ μήνας μετά την ημερομηνίαν καθ’ ην θα τω έχωσι περιέλθη. Το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον θα ανακοινώση τας προσχωρήσεις προς όλας τας Δυνάμεις επ’ ονόματι των οποίων έχει υπογραφή η Σύμβασις ή των οποίων έχει κοινοποιηθή η προσχώρησις. Άρθρ.61.-Αι εις τα άρθρ. 2 και 3 προβλεπόμεναι καταστάσεις θα προσδώσουν άμεσον ισχύν εις τας προ ή μετά την έναρξιν των εχθροπραξιών ή της κατοχής κατετεθείσας επικυρώσεις και κοινοποιηθείσας προσχωρήσεις των εν συρράξει Μερών. Η κοινοποίησις των ληφθησομένων επικυρώσεων ή προσχωρήσεων των εν συρράξει Μερών θα γίνηται υπό του Ελβετικού Ομοσπονδιακού Συμβουλίου δια της ταχυτέρας οδού. 36.Ε.γ.4 Προστασία τραυματιών,αιχμαλώτων και άμαχου πληθυσμού Άρθρ.62.-Έκαστον των Υψηλών Συμβαλλομένων Μερών έχει το δικαίωμα να καταγγείλη την παρούσαν Σύμβασιν. Η καταγγελία θα κοινοποιήται εγγράφως προς το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον όπερ θ’ ανακοινώση την κοινοποίησιν προς τας Κυβερνήσεις όλων των Υψηλών Συμβαλλομένων Μερών. Η καταγγελία θα καθίσταται ενεργός έν έτος μετά την κοινοποίησίν της προς το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον. Ουχ’ ήττον, καταγγελία κοινοποιηθείσα καθ’ ον χρόνον η καταγγέλουσα Δύναμις έχει εμπλακή εις σύρραξιν δεν καθίσταται ενεργός εφ’ όσον δεν θα έχη συναφθή ειρήνη, και εν ουδεμιά περιπτώσει προ του τερματισμού του έργου απελευθερώσεως και επαναπατρισμού των προστατευομένων υπό της Συμβάσεως προσώπων. Η καταγγελία θα ισχύη μόνον έναντι της καταγγελούσης Δυνάμεως. Αύτη ουδεμίαν θα έχη επίδρασιν επί των υποχρεώσεων, ας τα εν συρράξει Μέρη θα παραμείνουν υπόχρεα να εκπληρώσουν δυνάμει των αρχών του Διεθνούς δικαίου ως αύται προκύπτουν εκ των παραδεδεγμένων μεταξύ των πεπολιτισμένων εθνών εθίμων, των κανόνων ανθρωπισμού και των απαιτήσεων της δημοσίας συνειδήσεως. Άρθρ.63.-Το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον θα μεριμνήση δια την καταχώρησιν της παρούσης Συμβάσεως εις την Γραμματείαν των Ηνωμένων Εθνών. Το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον θα πληροφορήση επίσης την Γραμματείαν των Ηνωμένων Εθνών περί των επικυρώσεων, προσχωρήσεων και καταγγελιών ας θα λάβη περί της παρούσης Συμβάσεως. Εφ’ ω, οι υπογεγραμμένοι, έχοντες καταθέση εις εκάστος τα πληρεξούσιά του, υπέγραψαν την παρούσαν Σύμβασιν. Εγένετο εν Γενεύη την 12ην Αυγ. 1949, εις την γαλλικήν και αγγλικήν γλώσσαν, του πρωτοτύπου μέλλοντος να κατατεθή εις τα Αρχεία της Ελβετικής Ομοσπονδίας. Το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον θα διαβιβάση ακριβές αντίγραφον της Συμβάσεως εις έκαστον των υπογραψάντων Κρατών ως και εις τα Κράτη, άτινα θα έχουν προσωρήση εις την Σύμβασιν. (Έπονται υπογραφαί των αντιπροσώπων Αφγανιστάν, Αργεντινής, Αλβανίας, Αυστραλίας, Αυστρίας, Βελγίου, Λευκορωσσίας, Βολιβίας, Βραζιλίας, Βουλγαρίας, Καναδά, Κεϋλάνης, Χιλής, Κίνας, Κολομβίας, Κούβας, Δανίας, Αιγύπτου, Ισημερινού, Ισπανίας, Η.Π.Α., Αιθιοπίας, Φιλανδίας, Γαλλίας, Ελλάδος, Γουατεμάλας, Ουγγαρίας, Ινδίας, Ιράν, Ιρλανδίας, Ισραήλ, Ιταλίας, Λιβάνου, Λιχτενστάϊν, Λουξεμβούργου, Μεξικό, Μονακό, Νικαράγουας, Νορβηγίας, Ν. Ζηλανδίας, Πακιστάν, Παραγουάης, Κάτω Χωρών, Περού, Φιλιππίνων, Πολωνίας, Πορτογαλλίας, Ρουμανίας, Μ. Βρεττανίας, Αγ. Έδρας, Ελ Σαλβαδώρ, Σουηδίας, Ελβετίας, Συρίας, Τσεχοσλοβακίας, Τουρκίας, Ουκρανίας, Ε.Σ.Σ.Δ., Ουραγουάης, Βενεζουέλας, Γιουγκοσλαβίας). (Ακολουθεί Παράρτημα με υπόδειγμα Δελτίου Ταυτότητος δια τα μέλη του παρά τω στρατεύματι απεσπασμένου υγειονομικού και θρησκευτικού προσωπικού). ΣΥΜΒΑΣΙΣ ΓΕΝΕΥΗΣ Περί μεταχειρίσεως των αιχμαλώτων πολέμου της 12ης Αυγ. 1949. Οι υπογεγραμμένοι, πληρεξούσιοι των Κυβερνήσεων των αντιπροσωπευθεισών εις την Διπλωματικήν Διάσκεψιν την συνελθούσαν εν Γενεύη από της 21ης Απριλίου μέχρι της 12ης Αυγ. 1949, προς κατάρτισιν συμβάσεως περί μεταχειρίσεως των αιχμαλώτων πολέμου, συνεφώνησαν τα ακόλουθα: ΜΕΡΟΣ Ι Γενικαί Διατάξεις Άρθρ.1.-Τα Υψηλά συμβαλλόμενα Μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωσιν να σεβασθούν και να εξασφαλίσουν τον σεβασμόν της παρούσης συμβάσεως ανά πάσαν περίπτωσιν. Άρθρ.2.-Εκτός των διατάξεων, αίτινες θα τεθούν εν ισχύϊ ήδη και εν καιρώ ειρήνης, η παρούσα σύμβασις θα εφαρμοσθή εις περίπτωσιν κεκηρυγμένου πολέμου, ή άλλης τινός ενόπλου συρράξεως, ήτις ήθελεν ανακύψη μεταξύ των δύο ή περισσοτέρων των Υψηλών Συμβαλλομένων Μερών, και αν έτι η εμπόλεμος κατάστασις δεν αναγνωρίζεται υπό τινός εξ αυτών. Η σύμβασις θα εφαρμοσθή επίσης εις πάσαν περίπτωσιν μερικής ή ολικής κατοχής τους εδάφους ενός των Υψηλών Συμβαλλομένων Μερών, και αν έτι η εν λόγω κατάληψις δεν αντιμετωπίση ένοπλον αντίστασιν. Και εις περίπτωσιν ακόμη καθ’ ην μια των εν συρράξει Δυνάμεων δεν συμμετέχη της παρούσης συμβάσεως, αι εις ταύτην μετέχουσαι δυνάμεις θα εξακολουθήσουν δεσμευόμεναι υπό ταύτης ως προς τας αμοιβαίας των σχέσεις. Θα δεσμεύωνται όμως επί πλέον υπό της Συμβάσεως και εν σχέσει με την εν λόγω Δύναμιν εάν αύτη αποδεχθή και εφαρμόση τας διατάξεις αυτής. Άρθρ.3.-Εις περίπτωσιν ενόπλου συρράξεως ουχί διεθνούς χαρακτήρος αλλά ανακυπτούσης εντός της εδαφικής περιοχής ενός των Υψηλών Συμβαλλομένων Μερών, έκαστον Σελ. 889 Προστασία τραυματιών,αιχμαλώτων και άμαχου πληθυσμού 36.Ε.γ.4 Μέρος εις την σύρραξιν υποχρεούται να εφαρμόση τουλάχιστον τας ακολούθους διατάξεις: 1.Άτομα μη λαμβάνοντα ενεργόν μέρος εις τας εχθροπραξίας, συμπεριλαμβανομένων και των μελών των ενόπλων δυνάμεων των καταθεσάντων τα όπλα και των τεθέντων εκτός μάχης ένεκα νόσου τραυμάτων, κρατήσεως ή άλλης αιτίας θα τύχουν εν πάση περιπτώσει ανθρωπιστικής μεταχειρίσεως άνευ οιασδήποτε δυσμενούς διακρίσεως στηριζομένης εις την φυλήν, το χρώμα, την θρησκείαν ή πίστιν, το φύλον, την γέννησιν ή τον πλούτον ή εις οιοδήποτε ανάλογον κριτήριον. Προς τον σκοπόν τούτον είναι και θα παραμείνουν απηγορευμέναι καθ’ οιονδήποτε χρόνον και τόπον ως προς τα ανωτέρω πρόσωπα. α)Προσβολαί κατά της ζωής και της σωματικής ακεραιότητος ιδίως ο φόνος υφ’ όλους αυτού τους τύπους, ο ακρωτηριασμός, η σκληρά μεταχείρισις και τα παντός είδους βασανιστήρια. β)Η κατάληψις ομήρων. γ)Αι προσβολαί κατά της ανθρωπίνου αξιοπρέπειας, και ειδικώς, η ταπεινωτική και εξευτελιστική μεταχείρισις. δ)Αι απαγγελίαι καταδικών και αι εκτελέσεις αι γενόμεναι χωρίς να προηγηθή διεξαγωγή δίκης υπό κανονικώς συσταθέντος δικαστηρίου, παρέχοντος τας δικαστικάς εγγυήσεις τας αναγνωριζομένας ως απαραιτήτους υπό των πεπολιτισμένων λαών. 2.Οι τραυματίαι και ασθενείς θα συλλέγωνται και θα περιθάλπωνται. Αμερόληπτός τις ανθρωπιστικός οργανισμός, ως η Διεθνής Επιτροπή του Ερυθρού Σταυρού θα δύναται να προσφέρη τας υπηρεσίας τους εις τα μετέχοντα της συρράξεως Μέρη. Τα εν συρράξει Μέρη θα προσπαθήσουν εξ άλλου να θέσουν εν ισχύϊ δι’ ειδικών συμφωνιών, όλας ή μέρος των διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως. Η εφαρμογή των ανωτέρω διατάξεων δεν θα επηρεάση την νομικήν θέσιν των εν συρράξει Μερών. Άρθρ.13.-Η παρούσα Σύμβασις θα εφαρμόζηται εις τους τραυματίας και ασθενείς τους ανήκοντας εις τας κάτωθι κατηγορίας: 1.Τα μέλη των ενόπλων δυνάμεων ενός των εν συρράξει Μερών, ως επίσης και τα μέλη της εθνοφυλακής, και των εθελοντικών σωμάτων των αποτελούντων τμήμα των ενόπλων αυτού δυνάμεων. 2.Τα μέλη των άλλων εθνοφρουρών και τα μέλη των άλλων εθελοντικών σωμάτων συμπεριλαμβανομένων και των ομάδων οργανωμένης αντιστάσεως ανηκόντων εις έν των εν συρράξει Μερών και δρώντων εκτός ή εντός του ιδίου αυτού εδάφους, έστω και αν το έδαφος τούτο ευρίσκεται υπό κατοχήν, εφ’ όσον αι εθνοφρουραί αύται, ή τα εθελοντικά σώματα περιλαμβανομένων των ομάδων ωργανωμένης αντιστάσεως, πληρούν τους κάτωθι όρους: Σελ. 866 α)έχουν επί κεφαλής των πρόσωπων υπεύθυνον δια τας πράξεις των υφισταμένων του, β)έχουν διακριτικόν σήμα μόνιμον και δυνάμενον ν’ αναγνωρισθή εξ’ αποστάσεως, γ)οπλοφορούν αναφανδόν, δ)συμμορφούνται κατά τας επιχειρήσεις των με τους Νόμους και τα έθιμα του πολέμου. 3.Τα μέλη τακτικών ενόπλων δυνάμεων εξαρτωμένων από Κυβέρνησιν ή αρχήν μη αναγνωριζομένην υπό της κατακρατούσης Δυνάμεως. 4.Τα πρόσωπα τ’ ακολουθούντα τας ενόπλους δυνάμεις χωρίς ν’ αποτελούν απ’ ευθείας μέρος αυτών, οίον πολιτικά μέλη πληρωμάτων στρατιωτικών αεροπλάνων, πολεμικοί ανταποκριταί, προμηθευταί, μέλη μονάδων εργασίας ή ψαχαγωγίας του στρατού, υπό τον όρον να έχουν λάβη την άδειαν των στρατιωτικών δυνάμεων ας συνοδεύουν. 5.Τα μέλη των πληρωμάτων του εμπορικού ναυτικού, περιλαμβανομένων των πλοιάρχων, πιλότων και μαθητευομένων και τα πληρώματα της πολιτικής αεροπορίας των εν συρράξει Μερών, εφ’ όσον δεν απολαμβάνουν ευνοϊκωτέρας μεταχειρίσεως δυνάμει άλλων διατάξεων του Διεθνούς Δικαίου. 6.Ο πληθυσμός μη κατεχομένου εδάφους, όστις επί τη προσεγγίσει του εχθρού λαμβάνει αυθορμήτως τα όπλα ίνα πολεμήση κατά των στρατευμάτων εισβολής χωρίς να έχη τον καιρόν να συγκροτηθή εις τακτικάς ενόπλους δυνάμεις, εφ’ όσον οπλοφορεί αναφανδόν και σέβεται τους Νόμους και τα έθιμα του πολέμου. Άρθρ.4.-Αιχμάλωτοι πολέμου τυγχάνουν υπό την έννοιαν της παρούσης Συμβάσεως τα πρόσωπα τα οποία, ανήκοντα εις μίαν των κάτωθι κατηγοριών έπεσαν εις χείρας του εχθρού: 1.Τα μέλη των ενόπλων δυνάμεων ενός των εν συρράξει Μερών ως επίσης και τα μέλη της εθνοφυλακής και των εθελοντικών σωμάτων των αποτελούντων τμήμα των ενόπλων αυτού δυνάμεων. Σελ. 890 2.Τα μέλη των άλλων εθνοφρουρών και τα μέλη των άλλων εθελοντικών σωμάτων, συμπεριλαμβανομένων και των ομάδων οργανωμένης αντιστάσεως ανηκόντων εις εν των εν συρράξει Μερών και δρώντων εκτός ή εντός του ιδίου αυτού εδάφους έστω και αν το έδαφος τούτο ευρίσκεται υπό κατοχήν, εφ’ όσον αι εθνοφρουραί αύται, ή τα εθελοντικά σώματα περιλαμβανομένων των ομάδων οργανωμένης αντιστάσεως, πληρούν τους κάτωθι όρους: α)Έχουν επί κεφαλής των πρόσωπον υπεύθυνον δια τας πράξεις των υφισταμένων του. β)Έχουν διακριτικόν σήμα μόνιμον και δυνάμενον ν’ αναγνωρισθή εξ αποστάσεως. γ)Οπλοφορούν αναφανδόν. δ)Συμμορφούνται κατά τας επιχειρήσεις των με τους Νόμους και τα έθιμα του πολέμου. 3.Τα μέλη τακτικών ενόπλων δυνάμεων εξαρτωμένων από Κυβέρνησιν ή αρχήν μη αναγνωριζομένην υπό της κατακρατούσης Δυνάμεως. 4.Τα πρόσωπα τ’ ακολουθούντα τας ενόπλους δυνάμεις χωρίς ν’ αποτελούν απ’ ευθείας μέρος αυτών, οίον πολιτικά μέλη πληρωμάτων στρατιωτικών αεροπλάνων, πολεμικοί ανταποκριταί, προμηθευταί μέλη μονάδων εργασίας ή υπηρεσιών ψυχαγωγίας του στρατού, υπό τον όρον να έχουν λάβει την άδειαν των στρατιωτικών δυνάμεων ας συνοδεύουν. 5.Τα μέλη των πληρωμάτων του εμπορικού ναυτικού, περιλαμβανομένων των πλοιάρχων, πιλότων και μαθητευομένων, και τα πληρώματα της πολιτικής αεροπορίας των εν συρράξει Μερών, εφ’ όσον δεν απολαμβάνουν ευνοϊκωτέρας μεταχειρίσεως δυνάμει άλλων διατάξεων του Διεθνούς Δικαίου. 6.Ο πληθυσμός μη κατεχομένου εδάφους, όστις επί τη προσεγγίσει του εχθρού λαμβάνει αυθορμήτως τα όπλα ίνα πολεμήση κατά των στρατευμάτων εισβολής χωρίς να έχη τον καιρόν να καταρτισθή εις τακτικάς ενόπλους δυνάμεις, εφ’ όσον οπλοφορεί αναφανδόν και σέβεται τους Νόμους και τα έθιμα του πολέμου. 36.Ε.γ.4 Προστασία τραυματιών,αιχμαλώτων και άμαχου πληθυσμού Β.Θα χαίρουν ωσαύτως της επιφυλασσομένης υπό της παρούσης συμβάσεως εις τους αιχμαλώτους πολέμου μεταχειρίσεως: 1.Τα πρόσωπα τα οποία ανήκουν ή ανήκον ποτέ εις τας ενόπλους δυνάμεις της καταληφθείσης χώρας, εάν, λόγω του γεγονότος αυτού η κατέχουσα Δύναμις, ακόμη και αν αρχικώς τα αφήκεν ελεύθερα καθ’ ον χρόνον αι εχθροπραξίαι εξηλίσσοντο εκτός του κατεχομένου εδάφους, κρίνη αναγκαίον να προβή εις τον περιορισμόν των, και δη κατόπιν αποτυχούσης αποπείρας των προσώπων τούτων όπως ανακαταταγούν εις τας ενόπλους δυνάμεις εις ας ανήκουν και αι οποίαι μάχονται ή όταν δεν συμμορφωθούν προς διαταγήν αφορώσαν τον περιορισμόν των. 2.Τα πρόσωπα τ’ ανήκοντα εις μίαν των απαριθμουμένων εν τω παρόντι άρθρω κατηγοριών τα οποία εγένοντο δεκτά υπό ουδετέρων ή μη εμπολέμων Δυνάμεων επί του εδάφους των και τα οποία αύται υποχρεούνται, κατά το διεθνές δίκαιον να θέσουν υπό περιορισμόν, υπό την επιφύλαξιν πάσης ευνοϊκωτέρας μεταχειρίσεως, ην αι Δυνάμεις αύται θα έκριναν καλόν να τους παράσχουν και εξαιρέσει των διατάξεων των άρθρ. 8, 10, 15, 30 παράγραφος πέμπτη, 58 έως 67 περιλαμβανομένου, 92, 126, υφισταμένων δε διπλωματικών σχέσεων μεταξύ των εν συρράξει Μερών και της ενδιαφερομένης ουδετέρας ή μη εμπολέμου Δυνάμεως, υπό την επιφύλαξιν των αφορωσών την προστάτιδαν δύναμιν διατάξεων. Οσάκις υφίστανται τοιαύται, διπλωματικαί σχέσεις, τα εν συρράξει Μέρη εκ των οποίων εξαρτώνται τα πρόσωπα ταύτα, δικαιούνται ν’ ασκήσουν έναντι τούτων τα καθήκοντα τα οποία η παρούσα Σύμβασις αναθέτει εις τας προστάτιδας δυνάμεις ανεξαρτήτως των καθηκόντων, άτινα τα εν λόγω Μέρη ασκούν κανονικώς βάσει των εθίμων και των διπλωματικών και προξενικών συνθηκών. Γ.Το παρόν άρθρον δεν θίγει το καθεστώς του ιατρικού και θρησκευτικού προσωπικού ως τούτο καθορίζεται υπό του άρθρ. 33 της παρούσης Συμβάσεως. Άρθρ.5.-Η παρούσα Σύμβασις θα εφαρμόζεται εις τα αναφερόμενα εις το άρθρ. 4 πρόσωπα, ευθύς ως περιέλθουν ταύτα εις την εξουσίαν του εχθρού και μέχρι της απελευθερώσεως και του οριστικού επαναπατρισμού των. Εάν υπάρχη αμφιβολία κατά πόσον ανήκουν εις μίαν των εν άρθρ. 4 απαριθμουμένων κατηγοριών πρόσωπα ενεργήσαντα πολεμικήν τινα πράξιν και περιελθόντα εις χείρας του εχθρού, τα ειρημένα πρόσωπα θα τύχουν της προστασίας της παρούσης Συμβάσεως εν αναμονή του καθορισμού της θέσεώς των υπό αρμοδίου δικαστηρίου. Άρθρ.6.-Πλην των ειδικώς προβλεπομένων υπό των άρθρ. 10, 23, 28, 33, 60, 65, 66, 67, 72, 73, 75, 109, 110, 118, 119, 122 και 132 συμφωνιών, τα Υψηλά συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να συνάψουν και ετέρας ειδικάς συμφωνίας επί παντός θέματος το οποίον θα θεωρηθή σκόπιμον να ρυθμισθή ιδιαιτέρως. Ουδεμία ειδική συμφωνία δύναται να αποβή προς ζημίαν της θέσεως των αιχμαλώτων, ως αύτη καθορίζεται δια της παρούσης συμβάσεως ούτε να περιορίση τα δι’ αυτής παρεχόμενα εις τα πρόσωπα ταύτα δικαιώματα. Οι αιχμάλωτοι πολέμου θα εξακολουθήσουν ν’ απολαύουν των ευεργετημάτων των τοιούτων συμφωνιών, εφ’ όσον και η Σύμβασις θα είναι επ’ αυτών εφαρμοστέα, εκτός εάν περιληφθούν ρηταί περί του εναντίον διατάξεις εις τας προμνησθείσας συμφωνίας ή εις άλλας μεταγενεστέρας συναφθησομένας, ή εάν ελήφθησαν ευνοϊκώτερα δι’ αυτούς μέτρα υπό του ενός ή του ετέρου των εν συρράξει Μερών. Άρθρ.7.-Οι αιχμάλωτοι πολέμου εν ουδεμιά περιπτώσει δύνανται να παραιτηθούν εν μέρει ή εν όλω, των δικαιωμάτων των εξασφαλιζομένων αυτοίς υπό της παρούσης Συμβάσεως και υπό των ειδικών συμφωνιών των αναφερομένων εις το προηγούμενον άρθρον εάν συνήφθησαν τοιαύται. Άρθρ.8.-Η παρούσα Σύμβασις θα εφαρμοσθή τη συνεργασία και υπό τον έλεγχον των προστατίδων Δυνάμεων των επιφορτισμένων την περιφρούρησιν των συμφερόντων των μετεχόντων εις την σύρραξιν Μερών. Προς τον σκοπόν τούτον αι προστάτιδες Δυνάμεις δύνανται επί πλέον του διπλωματικού και προξενικού των προσωπικού, να διορίσουν αντιπροσώπους εκ των ιδίων των πολιτών ή των πολιτών ετέρων ουδετέρων Δυνάμεων. Οι ως άνω αντιπρόσωποι θα υπόκεινται εις την έγκρισιν της Δυνάμεως παρά τη οποία πρόκειται να ενασκήσουν τα καθήκοντά των. Τα εν συρράξει Μέρη θα διευκολύνουν κατά τον ευρύτερον δυνατόν τρόπον την αποστολήν των αντιπροσώπων ή απεσταλμένων των Προστατίδων Δυνάμεων. Οι αντιπρόσωποι ή απεσταλμένοι των Προστατίδων Δυνάμεων εν ουδεμιά περιπτώσει θα υπερβαίνουν τα όρια της αποστολής των ως ταύτα καθορίζονται δια της παρούσης Συμβάσεως. Ειδικώς θα λαμβάνουν υπ’ όψιν τας επιτακτικάς ανάγκας της ασφαλείας του Κράτους εν τω οποίω ενασκούν τα καθήκοντά των. Σελ. 891 Προστασία τραυματιών,αιχμαλώτων και άμαχου πληθυσμού 36.Ε.γ.4 Άρθρ.9.-Αι διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως δεν αντιτίθενται εις την ανθρωπιστικήν δράσιν ην η Διεθνής Επιτροπή του Ερυθρού Σταυρού ή οιαδήποτε άλλη …

Επεξήγηση AI βάσει του επίσημου κειμένου του νόμου. Ενδεικτική, δεν υποκαθιστά νομική συμβουλή.