← Ελλάδα

1. ΝΟΜΟΣ 3376 της 19 Απρ./21 Μαΐου 1927 Περί κυρώσεως της Διεθνούς Συμβάσεως απλοποιήσεως των τελωνειακών διατυπώσεων.

Εν συντομία

Αυτός ο νόμος επικυρώνει μια διεθνή σύμβαση που υπογράφηκε στη Γενεύη το 1923, με σκοπό την απλοποίηση των τελωνειακών διατυπώσεων και τη διευκόλυνση του διεθνούς εμπορίου.

Τι ρυθμίζει

Ποιον αφορά

Βασικά σημεία

📄 Κείμενο νόμου
1. ΝΟΜΟΣ 3376 της 19 Απρ./21 Μαΐου 1927 Περί κυρώσεως της Διεθνούς Συμβάσεως απλοποιήσεως των τελωνειακών διατυπώσεων. Άρθρον μόνον.-Κυρούται η εν Γενεύη υπογραφείσα την 3 Νοεμ.1923 Σύμβασις περί απλοποιήσεως των τελωνειακών διατυπώσεων, ως και το σχετικόν ταύτη και υπό την αυτήν χρονολογίαν πρωτόκολλον, ων το κείμενον έπεται εν γαλλικώ και αγγλικώ πρωτοτύπω και ελληνική μεταφράσει. ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΤΩΝ ΕΘΝΩΝ ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΒΑΣΙΣ Προς απλοποίησιν των τελωνειακών διατυπώσεων. Η Γερμανία, η Αυστρία, το Βέλγιον, η Βραζιλία, η Βρεττανική Αυτοκρατορία (μετά της Αυστραλίας, της Νοτιαφρικανικής ενώσεως της Ν.Ζηλανδίας και των Ινδιών), η Βουλγαρία, η Χιλή, η Κίνα, η Δανιμαρκία, η Αίγυπτος, η Ισπανία, η Φιλανδία, η Γαλλία, η Ελλάς, η Ουγγαρία, η Ιταλία, η Ιαπωνία, η Λιθουανία, το Λουξεμβούργον, το Γαλλικόν Προτεκτοράτον εν Μαρόκω, η Νορβηγία, η Παραγουάη, αι Κάτω Χώραι, η Πολωνία, η Πορτογαλλία, η Ρουμανία, το Βασίλειον των Σέρβων, Κροατών και Σλοβένων, το Σιάμ, η Σουηδία, η Ελβετία, η Τσεχοσλοβακία, το Γαλλικόν Προτεκτοράτον της Τύνιδος και η Ουραγουάη. Επιθυμούντες όπως εξασφαλίσωσι την εφαρμογήν της αρχής της δικαίας διεξαγωγής του εμπορίου της διακηρυχθείσης δια του άρθρ.23 του Συμφώνου της Κοινωνίας των Εθνών. Πεπεισμένα ότι, απαλλασσομένης της διεθνούς εμπορίας του βάρους των ανωφελών, υπερβολικών ή αυθαιρέτων τελωνειακών ή παρομοίων διατυπώσεων, θα επραγματοποιείτο σημαντικόν βήμα προς την επίτευξιν του σκοπού τούτου, θωρούντα ότι ο καλλίτερος τρόπος όπως καταλήξωσιν εν προκειμένω εις αποτέλεσμα είναι η προσφυγή εις διεθνή συμφωνίαν, στηριζομένην επί δικαίας αμοιβαιότητος. Απεφάσισαν όπως προς τον σκοπόν τούτον συνάψωσι Σύμβασιν. Συνεπώς τα Υψηλά Συμβαλλόμενα Μέρη διώρισαν ως Πληρεξουσίους αυτών: Οίτινες ανακοινώσαντες προς αλλήλους τα πληρεξούσια αυτών, έγγραφα ευρεθέντα σύμφωνα προς τους απαιτουμένους τύπους, συνεφώνησαν τα εξής: Άρθρ.8.-Εξαιρουμένης της περιπτώσεως, καθ’ ην ταύτα ήθελον υπόκεισθαι εις απαγόρευσιν και εφ’ όσον η παρουσία των εμπορευμάτων δεν θα ήτο απαραιτήτος δια την επίλυσιν της διαφοράς, τα εμπορεύματα άτινα αποτελούσιν αντικείμενον διαφοράς σχετικώς προς την δασμολόγησιν, την αρχικήν καταγωγήν, το τόπον προελεύσεως ή την αξίαν δέον όπως τη αιτήσει του οφειλέτου τεθώσιν αμέσως εις την ελευθέραν διάθεσιν αυτού, χωρίς ν’ αναμείνωσι την επίλυσιν της διαφοράς, υπό την επιφύλαξιν των προς προστασίαν των συμφερόντων του Κράτους αναγκαιούντων μέτρων. Εννοείται, ότι η απόδοσις των παρακατατεθέντων δασμών ή η ακύρωσις της παρά του δηλούντος αναγνωρίσεως του χρέους θέλει γίνει άμα ως λάβη χώραν η επίλυσις της διαφοράς, ήτις εν πάση περιπτώσει δέον να είναι όσον ένεστι ταχεία. Άρθρ.9.-Ίνα σημειωθή η προκειμένου περί της εν τοις προηγουμένοις άρθροις προβλεπομένης απλοποιήσεως των τελωνειακών ή ομοίων διατυπώσεων συντελεσθείσα πρόοδος, έκαστον των συμβαλλομένων Κρατών οφείλει να υποβάλη εντός δώδεκα μηνών από της ενάρξεως όσον αφορά αυτό της ισχύος της παρούσης Συμβάσεως, εις τον Γενικόν Γραμματέα της Κοινωνίας των Εθνών περίληψιν των προς εξασφάλισιν της ρηθείσης απλοποιήσεως υπ’ αυτού ληφθέντων μέτρων. Ανάλογοι περιλήψεις θέλουσι παρέχεσθαι εις το μέλλον κατά τριετίαν και εκάστοτε οπόταν το Συμβούλιον της Κοινωνίας των Εθνών ήθελε ζητήσει ταύτας. Άρθρ.10.-Τα εμπορικά δείγματα και πρότυπα, άτινα υπόκεινται εις εισαγωγικούς δασμούς και δεν υποβάλλονται εις απαγόρευσιν, τα οποία εισάγονται υπό εργοστασιαρχών ή εμπόρων εγκατεστημένων εις εν οιονδήποτε των συμβαλλομένων Κρατών, είτε αυτοπροσώπως είτε δια περιοδευόντων πρακτόρων αυτών, γίνονται δεκτά επί προσωρινή ατελεία επί του εδάφους εκάστου των συμβαλλομένων Κρατών, τούτο δε έναντι καταθέσεως των δασμών ή εγγυήσεως εξασφαλιζούσης την ενδεχομένην πληρωμήν των δασμών. Όπως επωφεληθώσι του πλεονεκτήματος τούτου οι εργοστασιάρχαι ή οι έμποροι και περιοδεύοντες εμπορικοί αντιπρόσωποι οφείλουσι να συμμορφώνται προς τους νόμους, κανονισμούς και τελωνειακάς διατυπώσεις, όσα ισχύουσιν εν προκειμένω εντός των ρηθέντων Κρατών. Οι νόμοι και κανονισμοί ούτοι θα δύνανται να επιβάλωσιν εις τους ενδιαφερομένους την υποχρέωσιν πιστοποιητικού δεικνύοντος την ταυτότητα αυτών. Δια την εφαρμογήν του παρόντος άρθρου θεωρούνται ως εμπορικά δείγματα ή πρότυπα Σελ.593 Απλοποίηση Τελωνιακών Διατυπώσεων 30.Θ.α.1 όλα τα αντικείμενα, άτινα αντιπροσωπεύουσιν ωρισμένον εμπόρευμα υπό την διπλήν επιφύλαξιν, αφ’ ενός μεν ότι θα είναι δυνατόν να αποδειχθή δεόντος η ταυτότης των ρηθέντων αντικειμένων κατά την εκ νέου εξαγωγήν, αφ’ ετέρου δε ότι τα ούτως εισαγόμενα αντικείμενα δεν αντιπροσωπεύουσι ποσότητας ή αξίας τοιαύτας, ώστε να μη έχωσι πλέον εν τω συνόλω τον χαρακτήρα δειγμάτων. Αι τελωνειακαί αρχαί ενός οιουδήποτε των συμβαλλομένων Κρατών θέλουσι θεωρήσει ως επαρκούντα δια την βραδυτέραν αναγνώρισιν της ταυτότητος των δειγμάτων ή προτύπων τα σήματα άτινα θέλουσι τεθή επ’ αυτών υπό του τελωνείου ενός άλλου των συμβαλλομένων Κρατών, υπό τον όρον ότι τα δείγματα ή πρότυπα ταύτα θα συνοδεύωνται υπό σημειώματος περιγράφοντος αυτά κεκυρωμένου υπό των τελωνειακών αρχών του τελευταίου τούτου Κράτους. Εν τούτοις θα δύνανται να τεθώσι πρόσθετα σήματα επί των δειγμάτων ή προτύπων υπό του τελωνείου της χώρας της εισαγωγής καθ’ όλας τας περιπτώσεις, καθ’ ας το τελωνείον τούτο ήθελε θεωρήσει την συμπληρωματικήν ταύτην εγγύησιν ως απαραίτητον προς εξασφάλισιν της ταυτότητος των δειγμάτων ή προτύπων κατά την εκ νέου εξαγωγήν. Εξαιρέσει της τελευταίας ταύτης περιπτώσεως η τελωνειακή εξέλεγξις θέλει συνίστασθαι απλώς εις την αναγνώρισιν της ταυτότητος των δειγμάτων και εις τον καθορισμόν του ποσού των ενδεχομένων απαιτητών δασμών και τελών. Η προθεσμία της εκ νέου εξαγωγής ορίζεται κατ’ ελάχιστον όριον εις έξ μήνας, δυναμένη να παραταθή υπό της τελωνειακής διευθύνσεως της χώρας της εισαγωγής. Παρερχομένης της ορισθείσης προθεσμίας, η πληρωμή των δασμών θέλει απαιτηθή επί των μη εκ νέου εξαχθέντων δειγμάτων. Η απόδοσις των δασμών των καταβληθέντων κατά την είσοδον ή η λύσις της εγγυήσεως της εξασφαλιζούσης την πληρωμήν των δασμών τούτων θέλει γίγνεσθαι άνευ αναβολής εις όλα τα γραφεία τα κείμενα εις τα μεθόρια ή εις το εσωτερικόν της χώρας, τα οποία θα έχωσιν εξουσιοδοτηθή προς τούτο, ενδεχομένως δε κατόπιν αφαιρέσεως των δασμών, των αναγομένων εις τα δείγματα ή πρότυπα εκείνα, άτινα δεν ήθελον παρουσιασθή δια την εκ νέου εξαγωγήν. Τα συμβαλλόμενα Κράτη θέλουσι δημοσιεύσει τον κατάλογον των γραφείων, εις άτινα θέλουσιν ανατεθή τα ρηθέντα καθήκοντα. Εν η περιπτώσει απαιτείται πιστοποιητικόν ταυτότητος, τούτο δέον να είναι σύμφωνον προς το εις το παρόν 1ον άρθρον συνημμένον πρότυπον, να έχη δε εκδοθή υπό αρχής εχούσης προς τούτο αρμοδιότητα κατά τους νόμους του Κράτους, εν τω οποίω οι εργοστασιάρχαι ή έμποροι έχουσι την έδραν των εργασιών αυτών. Υπό τον όρον της αμοιβαιότητος Σελ.594 τα πιστοποιητικά ταυτότητος θέλουσιν εξαιρείσθαι τελών προξενικής ή άλλης θεωρήσεως, πλην της περιπτώσεως, καθ’ ην Κράτος τι επεκαλείτο τον λόγον ότι ειδικαί ή εξαιρετικαί περιπτώσεις υποχρεούσιν αυτό να απαιτήση τοιαύτα τέλη. Εν τη περιπτώσει ταύτη το ποσόν του τέλους θεωρήσεως θέλει καθορίζεσθαι όσον το δυνατόν μικρόν, δεν θα δύναται δε να υπερβαίνη την δαπάνην της εκδόσεως. Τα συμβαλλόμενα Κράτη θέλουσιν ανακοινοί εις άλληλα απ’ ευθείας εντός βραχείας προθεσμίας και θέλουσιν ωσαύτως μεταδίδει εις την Γραμματείαν της Κοινωνίας των Εθνών τον κατάλογον των δια την έκδοσιν των πιστοποιητικών ταυτότητος ανεγνωρισμένων αρμοδίων αρχών. Μέχρι της εγκαθιδρύσεως του ανωτέρω καθοριζομένου συστήματος αι ήδη υπό των Κρατών παραχωρούμεναι ευκολίαι δεν θέλουσι περιορισθή. Αι διατάξεις του παρόντος άρθρου, εξαιρέσει των περί του πιστοποιητικού ταυτότητος, εφαρμόζονται εις τα δείγματα και πρότυπα, άτινα υποκείμενα εις τελωνειακούς δασμούς και μη υποβαλλόμενα εις απαγόρευσιν, ήθελον εισαχθή υπο των εργοστασιαρχών, εμπόρων ή περιοδευόντων υπαλλήλων αυτών εγκατεστημένων εις εν οιονδήποτε των συμβαλλομένων Κρατών, και αν ακόμη οι εργοστασιάρχαι, έμποροι ή περιοδεύοντες υπάλληλοι αυτών δεν συνοδεύουσι τα ρηθέντα δείγματα ή πρότυπα. Άρθρ.11.-Τα συμβαλλόμενα Κράτη θέλουσι περιορίσει εν τω μέτρω του δυνατού τας περιπτώσεις, καθ’ ας απαιτούνται πιστοποιητικά προελεύσεως. Συμφώνως προς την αρχήν ταύτην και όντος εννοουμένου, ότι αι τελωνειακαί διευθύνσεις διατηρούν το πλήρες αυτών δικαίωμα ελέγχου όσον αφορά την πραγματικήν προέλευσιν των εμπορευμάτων και επομένως το δικαίωμα να απαιτώσι παρά την προσαγωγήν πιστοποιητικών πάσαν άλλην δικαιολογίαν, ην κρίνουσιν αναγκαίαν, τα συμβαλλόμενα Κράτη δέχονται να συμμορφωθώσι προς τας εξής διατάξεις. 1.Τα συμβαλλόμενα Κράτη θέλουσιν επιμεληθή, όπως, καταστήσωσιν όσον το δυνατόν απλάς και ακριβοδικαίας την διαδικασίαν και τας διατυπώσεις τας σχετικάς προς την έκδοσιν και την αναγνώρισιν των πιστοποιητικών προελεύσεως, θέλουσι δε φέρει εις γνώσιν του Δημοσίου τας περιπτώσεις καθ’ ας απαιτούνται τα πιστοποιητικά και τους όρους, υφ’ ους ταύτα εκδίδονται. 30.Θ.α.1 Απλοποίηση Τελωνιακών Διατυπώσεων 2.Τα πιστοποιητικά προελεύσεως δύνανται να προέρχωνται ουχί μόνον εκ των επισήμων αρχών των συμβαλλομένων Κρατών, αλλά και εκ παντός οργανισμού έχοντος την απαιτουμένην αρμοδιότητα και παρουσιάζοντος τας αναγκαίας εγγυήσεις, τυχόντος δε εκ των προτέρων της προς τούτο εγκρίσεως υφ’ εκάστου των ενδιαφερομένων Κρατών. Έκαστον συμβαλλόμενον Κράτος θέλει ανακοινώσει όσον το δυνατόν ταχύτερον εις την Γραμματείαν της Κοινωνίας των Εθνών τον κατάλογον των οργανισμών, ους θέλει υποδείξει δια την έκδοσιν πιστοποιητικών προελεύσεως. Παν Κράτος επιφυλάσσει εις εαυτό το δικαίωμα να αποσύρη την έγκρισίν του από οιονδήποτε των ούτως ανακοινωθέντων οργανισμών, αν βεβαιωθή ότι ο οργανισμός ούτος εξέδωκε τα ρηθέντα πιστοποιητικά εν ου δέοντι. 3.Εν η περιπτώσει το εμπόρευμα εισάγεται ουχί κατ’ ευθείαν εκ της χώρας της προελεύσεως, αλλ’ αφού διέλθη δια τρίτης συμβαλλομένης χώρας, αι τελωνειακαί διευθύνσεις θέλουσι δέχεσθαι τα πιστοποιητικά προελεύσεως τα εκδιδόμενα υπό των αρμοδίων προς τούτο οργανισμών της τρίτης χώρας, αλλ’ επιφυλάσσουσιν εαυταίς το δικαίωμα του να εξελέγξωσι κατά πόσον τα πιστοποιητικά ταύτα δύνανται να γίνωσι δεκτά εξ ίσου προς τα εκδιδόμενα υπό της χώρας της προελεύεως. Αι τελωνειακαί διευθύνσεις δεν θέλουσιν απαιτεί την προσαγωγήν του πιστοποιητικού προελεύσεως. α)Όταν ο ενδιαφερόμενος παραιτήται του να διεκδικήση το ευεργέτημα καθεστώς, ούτινος η εφαρμογή απαιτεί την προσαγωγήν τοιούτου πιστοποιητικού. β)Όταν αυτή η φύσις των εμπορευμάτων αποδεικνύη αναμφισβητήτως την προέλευσιν αυτών και έχει συναφθή προηγουμένως συμφωνία σχετική μεταξύ των ενδιαφερομένων Κρατών. γ)Όταν το εμπόρευμα συνοδεύηται υπό πιστοποιητικού, διαπιστούντος ότι έχει δικαίωμα εις τοπικήν ονομασίαν υπό την επιφύλαξιν, ότι ο τίτλος ούτος δέον να έχει εκδοθή υπό οργανισμού έχοντος αρμοδιότητα προς τούτο και εγκριθέντος υπό του εισάγοντος Κράτους. 5.Εάν η νομοθεσίαν των οικείων χωρών δεν παρακωλύη τούτο, αι τελωνειακαί διευθύνσεις οφείλουσιν, εν η περίπτωσει είναι εξησφαλισμένη η αμοιβαιότης, να α)Απαλλάττωσιν ωσαύτως εκ της αποδείξεως της προελεύσεως, εξαιρέσει της υπονοίας καταχρήσεως, τας εισαγωγάς εκείνας, αίτινες καταδήλως δεν εμφανίζουσιν εμπορικόν χαρακτήρα ή, καίπερ έχουσαι τον χαρακτήρα τούτον, είναι μικράς μόνον αξίας, β)δέχωνται τα πιστοποιητικά προελεύσεως τα εκδιδόμενα δ’ εμπορεύματα ων η εξαγωγή δεν ήθελεν γίνει αμέσως, αρκεί η αποστολή των εμπορευμάτων τούτων να έχη γίνει εντός προθεσμίας οριζομένης εις ένα ή δύο μήνας αναλόγως της περιπτώσεως, καθ’ ην η αποστέλλουσα χώρα και ο τόπος της παραλαβής συνορεύουσιν ή όχι. Αι προθεσμίαι αύται δύνανται να παραταθώσιν, αν οι προς εξήγησιν της καθυστερήσεως της μεταφοράς προσαγόμενοι λόγοι θεωρηθώσιν επαρκείς. 6.Όταν δι’ εύλογόν τινα λόγον ο εισαγωγεύς δεν είναι σε θέσιν να παρουσιάση το πιστοποιητικόν προελεύσεως κατά την εισαγωγήν των εμπορευμάτων, η προς προσαγωγήν του τίτλου τούτου αναγκαία προθεσμία θα δύναται να παραχωρήται εις αυτόν υφ’ ους όρους αι τελωνειακαί διευθύνσεις θέλουσι κρίνει καταλλήλους προς εξασφάλισιν της πληρωμής των ενδεχομένως απαιτητών δασμών. Του πιστοποιητικού προσαγομένου εξ υστέρων, οι ενδεχομένως πληρωθέντες ή κατατεθέντες τελωνειακοί δασμοί επί πλέον των κανονικών θέλουσιν επιστρέφεσθαι όσον το δυνατόν ταχύτερον. Δια την εφαρμογήν της διατάξεως ταύτης θέλουσι λαμβάνεσθαι υπ’ όψιν οι όροι οι διέποντες ενδεχομένως τας πέραν του παραχωρηθέντος ορίου ποσότητας εμπορευμάτων. 7.Τα πιστοποιητικά θα δύνανται να είναι συντεταγμένα είτε εις την γλώσσαν του τόπου της εισαγωγής, είτε εις την γλώσσαν της εξαγούσης χώρας, του τελωνείου της χώρας της εισαγωγής διατηρούντος το δικαίωμα εν περιπτώσει αμφιβολίας περί του κειμένου του εγγράφου να ζητή μετάφρασιν αυτού. 8.Τα πιστοποιητικά προελεύσεως θέλουσι κατ’ αρχήν απαλλάττεσθαι της προξενικής θεωρήσεως, ιδία όταν προέρχωνται εκ τελωνειακών διευθύνσεων. Εάν εις εξαιρετικάς περιπτώσεις απαιτείται προξενική θεώρησις, οι ενδιαφερόμενοι δύνανται, κατ’ εκλογήν αυτών, να υποβάλλωσι τα πιστοποιητικά προελεύσεως είτε εις την θεώρησιν του Προξένου, εις ον υπάγονται, είτε Προξένου γειτονικής περιφερείας. Τα τέλη θεωρήσεως δέον να είναι όσον το δυνατόν ηλαττωμένα, μη δυνάμενα να υπερβώσι την δαπάνην της εκδόσεως, ιδία δε όταν πρόκειται περί αποστολών μικράς αξίας. 9.Αι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται εις παν έγγραφον χρησιμεύον ως πιστοποιητικόν προελεύσεως. Άρθρ.12.-Τα υπό το όνομα “Προξενικά τιμολόγια” γνωστά έγγραφα δεν θέλουσι απαιτείσθαι ειμή μόνον εφ’ όσον ήθελεν είσθαι αναγκαία η προσαγωγή αυτών είτε προς καθορισμόν της προελεύσεως του εισαγομένου εμπορεύματος, όταν η προέλευσις δύναται να επιδράση επί των όρων της παραδοχής του εμπορεύματος, είτε προς διαπίστωσιν της αξίας τούτου, εν η περιπτώσει εφαρμόζεται δασμολόγιον με δασμούς επί της αξίας του εμπορεύματος, δια την εφαρμογήν των οποίων δεν ήθελεν είσθαι επαρκές το εμπορικόν τιΣελ.595 Απλοποίηση Τελωνιακών Διατυπώσεων 30.Θ.α.1 μολόγιον. Η σύνταξις του κειμένου των προξενικών τιμολογίων θέλει απλοποιηθή εις τρόπον ώστε να προλαμβάνωνται περιπλοκαί ή δυσχέρειαι και να διευκολύνηται η σύνταξις των τίτλων τούτων υπό του ενδιαφερομένου εμπορίου. Τα έξοδα της θεωρήσεως των προξενικών τιμολογίων θέλουσι συνίστασθαι εις ωρισμένον τέλος, όπερ πρέπει να είναι όσον το δυνατόν ηλαττωμένον, δεν θέλουσι δε απαιτείσθαι δι’ εν και το αυτό τιμολόγιον πλείονα των τριών αντιγράφων. Άρθρ.13.-Όταν το δια μίαν οιανδήποτε κατηγορίαν εισαγομένων εμπορευμάτων εφαρμοστέον καθεστώς εξαρτάται εκ της εκπληρώσεως ειδικών τεχνικών όρων όσον αφορά την σύνθεσιν των εμπορευμάτων, τον βαθμόν της αγνότητος, την ποιότητα, την υγειονομικήν κατάστασιν, την ζώνην της παραγωγής αυτών ή άλλους αναλόγους όρους, τα συμβαλλόμενα Κράτη θέλουσι προσπαθήσει να συνάψωσι συμφωνίας, κατά τας οποίας τα εκδιδόμενα πιστοποιητικά ως και τα ένσημα ή σήματα, τα επιτιθέμενα εν τη εξαγούση χώρα προς βεβαίωσιν του ότι οι ρηθέντες όροι εξεπληρώθησαν, θέλουσιν είσθαι δεκτά χωρίς τα εμπορεύματα ταύτα να υπόκεινται εις δευτέραν ανάλυσιν, ή εις νέαν δοκιμήν εν τη εισαγούση χώρα, τούτο δε υπό την αίρεσιν ειδικών εγγυήσεως, εν η περιπτώσει υπάρχει υπόνοια ότι δεν εξεπληρώθησαν οι απαιτούμενοι όροι. Ωσαύτως εις το εισάγον Κράτος δέον να δοθώσιν όλαι οι εγγυήσεις όσον αφορά την τα πιστοποιητικά εκδίδουσαν αρχήν ως και την φύσιν και τον χαρακτήρα των εν τη εξαγούση χώρα επιβαλλομένων δοκιμών. Αφ’ ετέρου η τελωνειακή διεύθυνσις του εισάγοντος Κράτους θα έπρεπε να διατηρήση το δικαίωμα του να προβαίνη εις νέαν ανάλυσιν, οσάκις ήθελεν έχει ειδικούς λόγους να ενεργή τοιαύτην. Προς διευκόλυνσιν της γενικέυσεως τοιούτων συμφωνιών καλόν θα ήτο να εισαχθώσιν αι εξής ειδικεύσεις: α)Μέθοδοι τηρητέαι ομοιομόρφως υφ’ όλων των χημικών εργαστηρίων των επιφορτισμένων να ενεργώσι τας αναλύσεις ή δοκιμάς, αι μέθοδοι δε αύται θα δύνανται να αναθεωρώνται περιοδικώς αιτήσει ενός ή πλειόνων Κρατών συμμετεχόντων εις τας συμφωνίας ταύτας. β)Φύσις και χαρακτήρ των εκτελεστέων δοκιμών εις έκαστον των συμβαλλομένων κατά τας συμφωνίας ταύτας Κρατών, λαμβανομένης φροντίδος, όπως ο βαθμός της αγνότητος, ο απαιτητός δια τα προϊόντα, καθορίζηται κατά τρόπον τοιούτον, ώστε να μη καταντά εις αληθή απαγόρευσιν. Σελ.596 Άρθρ.14.-Τα συμβαλλόμενα Κράτη θέλουσι μεριμνήσει περί των καταλληλοτέρων μεθόδων όπως δι’ ενεργείας είτε ατομικής είτε από κοινού μετ’ άλλων απλοποιήσωσι και καταστήσωσι μάλλον ομοιομόρφους, συγχρόνως δε και δικαιοτέρας τας διατυπώσεις τας σχετικάς προς τον ταχύν εκτελωνισμόν των εμπορευμάτων, τον έλεγχον των αποσκευών των ταξειδιωτών, τους κανονισμούς των αποθηκευομένων εμπορευμάτων, τα αποθηκευτικά δικαιώματα και τα άλλα εν τω παραρτήματι του παρόντος άρθρου προβλεπομένα αντικείμενα. Δια την εφαρμογήν του ρηθέντος άρθρου τα συμβαλλόμενα Κράτη θέλουσι λάβει υπό ευνοϊκήν έποψιν τας εν των παραρτήματι τούτων περιεχομένας συστάσεις. Παράρτημα εις το 14ον άρθρον. Α)Ταχύς εκτελωνισμός των εμπορευμάτων. Οργάνωσις και λειτουργία της υπηρεσίας 1.Προς αποφυγήν της συσσωρεύσεως εις μεθοριακά τινα τελωνειακά γραφεία είναι επιθυμητόν, όπως διευκολυνθή ο εκτελωνισμός εις τα εσωτερικά γραφεία ή τας εσωτερικάς αποθήκας, όταν οι εσωτερικοί κανονισμοί, αι συνθήκαι της μεταφοράς και η φύσις των εμπορευμάτων επιτρέπωσι τούτο. 2.Είναι επιθυμητόν όπως, εξαιρέσει των περιπτώσεων υπονοίας καταχρήσεων και χωρίς να παραβλάπτωνται τα δικαιώματα, άτινα τα κράτη έχουσιν εκ της νομοθεσίας των, αι μολύβδινοι ή άλλαι τελωνειακαί σφραγίδες αι επιτιθέμεναι υπό Κράτους τινός επί εμπορευμάτων υπό διαμετακόμισιν ή διευθυνομένων εις την αποθήκην, αναγνωρίζωνται και ώσι σεβασταί υπό των άλλων Κρατών, επιφυλασσομένου εις τα τελευταία ταύτα του δικαιώματος της συμπληρώσεως των σφραγίδων δια της επιθέσεως νέων τελωνειακών σημάτων. Διέλευσις των εμπορευμάτων δια του τελωνείου. 3.Είναι επιθυμητόν, όπως εν τω μέτρω του δυνατού και χωρίς να επηρεάζεται το δικαίωμα εκάστου Κράτους να εισπράττη ειδικά τέλη, τα Κράτη: α)διευκολύνωσι τον εκτελωνισμόν των εις φθοράν υποκειμένων τροφίμων πέραν των ωρών του ανοίγματος των γραφείων και των εργασίμων ημερών, β)επιτρέπωσιν εντός των ορίων της νομοθεσίας αυτών την φόρτωσιν και εκφόρτωσιν των πλοίων πέραν των τακτικών δια τας εργασίας του τελωνείου ημερών και ωρών. 30.Θ.α.1 Απλοποίηση Τελωνιακών Διατυπώσεων Ευκολίαι παραχωρούμεναι εις τον δηλωτήν. 4.Είναι επιθυμητόν, όπως ο παραλήπτης είναι πάντοτε ελεύθερος, υπό την αίρεσιν των διατάξεων του 10 άρθρου της συμβάσεως της Βέρνης της 14ης Οκτ.1890 περί μεταφοράς εμπορευμάτων δια του σιδηροδρόμου, της τροποποιηθείσης δια της υπό ημερομηνίαν 19ης Σεπτ.1906 συμβάσεως της Βέρνης να δηλώνη αυτός ο ίδιος τα εν τω τελωνείω εμπορεύματα ή να αναθέτη εις πρόσωπον της εκλογής του να κάμνη την δήλωσιν ταύτην. 5.Είναι επιθυμητόν -εκεί όπου το σύστημα τούτο θέλει αναγνωρισθή εφαρμόσιμον- να γίνη δεκτόν δελτίον δηλώσεως περιλαμβάνον την τελωνειακήν δήλωσιν, ην πρέπει να συμπληρώση ο ενδιαφερόμενος, συνάμα δε το πιστοποιητικόν της εξελέγξεως και οσάκις η ενδιαφερομένη χώρα κρίνη τούτο χρήσιμον την απόδειξιν πληρωμής των εισαγωγικών δασμών. 6.Είναι επιθυμητόν όπως τα Κράτη απέχωσιν όσον δυνατόν από της εφαρμογής αυστηρών ποινών δια ελαφράς παραβάσεις της τελωνειακής διαδικασίας ή των τελωνειακών κανονισμών. Ειδικώς δε εν η περιπτώσει η προσαγωγή εγγράφων απαιτείται δια τον εκτελωνισμόν εμπορεύματός τινος αν διεπράχθη παράλειψίς τις ή λάθος προδήλως εστερημένα δολίας προθέσεως και δυνάμενα ευκόλως να επανορθωθώσι το ενδεχομένως επιβλητέον χρηματικόν πρόστιμον δέον να ελαττούται εις το ελάχιστον, εις τρόπον ώστε να είναι όσον το δυνατόν ολιγώτερον βαρύ και να μη έχη χαρακτηρα άλλον παρά τον χαρακτήρα κυρώσεως του Νόμου κατ’ αρχήν, δηλαδη απλής προειδοποιήσεως. 7.Θα ήτο ωφέλιμον να ληφθή υπ’ όψιν το δυνατόν να χρησιμοποιηθώσι δια την πληρωμήν ή την εγγύησιν τελωνειακών δασμών ταχυδρομικαί ή τραπεζιτικαί επιταγαί γενομένης προηγουμένως διαρκούς εγγυητικής καταθέσεως. 8.Είναι επιθυμητόν, όπως επιτραπή εν των μέτρω του δυνατού εις τας τελωνειακάς αρχάς, όταν η ταυτότης των εμπορευμάτων δύναται να βεβαιωθή κατά τας απαιτήσεις αυτών, ν’ αποδίδωσιν, εν περιπτώσει εκ νέου εξαγωγής των εμπορευμάτων, τους κατά την εισαγωγήν πληρωθέντας δασμούς, υπό τον όρον τα εμπορεύματα να έχωσι μείνει άνευ διακοπής υπό τον έλεγχον του τελωνείου. Είναι ωσαύτως επιθυμητόν, όπως ουδείς εξαγωγικός δασμός επιβάλληται κατά την εκ νέου εξαγωγήν των εμπορευμάτων τούτων. 9.Καλόν θα ήτο να ληφθώσι κατάλληλα μέτρα προς αποφυγήν πάσης βραδύτητος εις τον εκτελωνισμόν των εμπορικών καταλόγων και άλλων εντύπων του αυτού είδους των προωρισμένων εις διαφήμισιν, όταν οι κατάλογοι ούτοι αποστέλλωνται δια του ταχυδρομείου ή ευρίσκωνται συνεσκευασμένοι μετά του εμπορεύματος, μετά του οποίου σχετίζονται. 10.Επιθυμητόν είναι όπως, εν η περιπτώσει έγγραφά τινα, αναγκαία δια τας τελωνειακάς διατυπώσεις θα έπρεπε να φέρωσι την θεώρησιν Προξένου ή άλλης τινός αρχής, το γραφείον όπερ είναι επιφορτισμένον δια τας θεωρήσεις προσπαθήση να καθορίση εφόσον είναι δυνατόν ώρας υπηρεσίας τας καθιερωμένας εις τους εμπορικούς κύκλους του εν ώπερ ευρίσκεται τόπου. Είναι ωσαύτως επιθυμητόν, όπως αι αμοιβαί υπερωρίας, όταν εισπράττωνται τοιαύται, περιορισθώσιν εις ποσόν όσον το δυνατόν λογικώτερον. Β΄.Επίσκεψις των αποσκευών των ταξειδιωτών. 11.Είναι επιθυμητόν όπως γενικευθή όσον το δυνατόν το σύστημα της τελωνειακής επισκέψεως των αποσκευών της χειρός εις τας με πλήρη εσωτερικόν διάδρομον αμαξοστοιχίας είτε κατά την διάρκειαν της διαδρομής, είτε κατά την στάθμευσιν των αμαξοστοιχιών εις τον μεθοριακόν σταθμόν. 12.Είναι επιθυμητόν, όπως το εν άριθ.11 συνιστώμενον, ως ανωτέρω σύστημα, όσον αφορά την επίσκεψιν των αποσκευών των ταξειδιωτών, επεκταθή εν τω μέτρω του δυνατού εις τα δια θαλάσσης και δια ποταμών ταξείδια. Η επίσκεψις δέον εν τω μέτρω του δυνατού να γίνηται επί των πλοίων, είτε διαρκούντος του πλού, όταν η διαδρομή δεν είναι μακρά, είτε κατά τον εις τον λιμένα είσπλουν. 13.Είναι επιθυμητόν, όπως εις τα τελωνειακά καταστήματα και εφόσον είναι δυνατόν των σιδηροδρομικών αμαξοστοιχιών και των ατμοπλοίων αναρτώνται πίνακες δεικνύοντες τους δασμούς και τα τέλη, εις άτινα υπόκεινται τα κυριώτερα αντικείμενα, άτινα παραλαμβάνει μεθ’ εαυτού συνήθως ο ταξειδιώτης ως και κατάλογοι των απηγορευμένων ειδών. Γ΄.Κανόνες εφαρμοζόμενοι δια τα εν αποταμιεύσει εμπορεύματα και δια τα τέλη αποταμιεύσεως. 14.Είναι επιθυμητόν, όπως τα Κράτη, εις τα οποία δεν υπάρχουσιν ακόμη τοιούτου είδους καταστήματα, ιδρύσωσιν ή εγκρίνωσι την ίδρυσιν αποθηκών γνωστών υπό το όνομα “ιδιωτικών”. Τα καταστήματα ταύτα θα ήτο δυνατόν να χρησιμοποιηθώσι δι’ εμπορεύματα, άτινα λόγω της φύσεως αυτών απαιτούσιν ειδικήν φροντίδα. 15.Είναι επιθυμητόν, όπως τα αποθηκευτικά δικαιώματα εις τας αποθήκας υπολογίζωνται επί βάσεως λογικής και κατά τρόπον, ώστε να μη υπερβαίνωσι κατά κανόνα τα γενικά έξοδα και την αμοιβήν του χρησιμοποιουμένου κεφαλαίου. 16.Είναι επιθυμητόν, όπως παν πρόσωπον έχον εμπορεύματα εν αποθήκη λαμβάνη την άδειαν να αποσύρη τα βεβλαμμένα εμπορεύματα. Τα εμπορεύματα ταύτα είτε θα καταστρέφωνται ενώπιον των τελωνειακών υπαλλήλων, Σελ.597 Απλοποίηση Τελωνιακών Διατυπώσεων 30.Θ.α.1 είτε θα αποστέλλωνται εκ νέου εις τον αποστολέα χωρίς να υποβάλλωνται εις την πληρωμήν τελωνειακού τινος δασμού. Δ΄.Εμπορεύματα αναγεγραμμένα εις το δηλωτικόν και μη εκφορτωθέντα. 17.Είναι επιθυμητόν, όπως οι εισαγωγικοί δασμοί μη απαιτώνται δι’ εμπορεύματα, άτινα, καίπερ αναγεγραμμένα εις το δηλωτικόν, δεν εισάγονται πραγματικώς εις την χώραν. Προς τούτο δέον να δοθή πάσα επαρκής απόδειξις του γεγονότος είτε υπό του επιφορτισμένου την μεταφοράν είτε υπό του πλοιάρχου εντός της υπό της τελωνειακής διευθύνσεως τεταγμένης προθεσμίας. Ε΄.Συνεργασία των ενδιαφερομένων υπηρεσιών. 18.Είναι επιθυμητόν, να αναπτυχθή ο θεσμός των διεθνών σιδηροδρομικών σταθμών και να πραγματοποιηθή η πραγματική συνεργασία των εν αυτοίς εγκατεστημένων εθνικών υπηρεσιών. Επίσης εύλογον θα ήτο να εισαχθή, εφόσον είναι δυνατόν, η πραγματική σύμπτωσις των καθηκόντων και των ωρών του ανοίγματος των αντιστοίχων γραφείων δύο συνορευουσών χωρών, άτινα γραφεία κείνται εκατέρωθεν των συνόρων, είτε πρόκειται περί συνήθων οδών, είτε περί ποταμίων ή σιδηροδρομικών οδών. Θα έπρεπεν ωσαύτως να γενικευθή εν τω μέτρω του δυνατού η ίδρυσις τελωνειακών γραφείων των συνορευουσών χωρών εις εν και το αυτό μέρος και, αν τούτο είναι εφικτόν, εν τω αυτώ κτιρίω. Προς πραγματοποίησιν των εν τω Ε΄ τούτω τμήματι περιεχομένων συστάσεων είναι επιθυμητόν, όπως συνέλθη διεθνής συνδιάσκεψις, εις ην θέλουσι λάβει μέρος αντιπρόσωποι όλων των ενδιαφερομένων διευθύνσεων και οργανισμών. Άρθρ.15.-Έκαστον των συμβαλλομένων Κρατών αναλαμβάνει την υποχρέωσιν, όπως, έναντι επαρκών εγγυήσεων εκ μέρους των διενεργούντων μεταφοράς και επιφυλαττομένων των νομίμων ποινών εν περιπτώσει δόλου ή εκνόμου εισαγωγής, επιτρέψωσι της δικαιωματικώς και κατ’ ευθείαν, διέλευσιν, άνευ τελωνειακής εν τοις συνόροις επισκέψεως των παραδοθεισών εις την σιδηροδρομικήν υπηρεσίαν επί αποδείξει αποσκευών, από του εν τω εξωτερικώ τόπου της αποστολής, εις εσωτερικόν τι γραφείον του εδάφους αυτού, αν το γραφείον τούτο είναι προς τούτο εξουσιοδοτημένον. Τα κράτη θέλουσι δημοσιεύσει τον κατάλογον των ούτως εξουσιοδοτημένων γραφείων. Εννοείται, ότι ο ταξειδιώτης θέλει έχει το δικαίωμα να δηλώνη τας αποσκευάς του εις το πρώτον γραφείον της εισόδου. Σελ.598 Άρθρ.16.-Τα συμβαλλόμενα Κράτη, επιφυλάσσοντα εις εαυτά παν δικαίωμα, όσον αφορά την όλην οικονομίαν της προσωρινάς εισαγωγάς και εξαγωγάς αφορώσης νομοθεσίας αυτών, θέλουσιν εμπνέεσθαι, εφόσον είναι δυνατόν, εκ των εν τω παραρτήματι του παρόντος άρθρου εκτιθεμένων αρχών, όσον αφορά το σύστημα το εφαρμοστέον δια τα εμπορεύματα εκείνα, άτινα εισάγονται ή εξάγονται όπως υποστώσι συμπληρωματικήν μεταμόρφωσιν, τα αντικείμενα άτινα προορίζονται όπως εκτεθώσιν εις εκθέσεις δημοσίας, είτε αύται έχουσι σκοπόν βιομηχανικόν ή εμπορικόν, είτε καλλιτεχνικόν ή επιστημονικόν, τας συσκευάς και τα αντικείμενα τα χρησιμοποιούμενα δια πειράματα και πρακτικάς ασκήσεις, τα οχήματα περιηγητών και μετακομίσεων, τα εμπορικά δείγματα, τα υλικά των συσκευαστών, τα εμπορεύματα τα εξαγόμενα με την επιφύλαξιν της επιστροφής και παν άλλο παρόμοιον είδος. Παράρτημα εις το 16 άρθρον. 1.Είναι επιθυμητόν, όπως αι περί των προσωρινών εισαγωγών και εξαγωγών διατάξεις των νόμων και κανονισμών απλοποιηθώσιν εφ’ όσον θέλουσι επιτρέψει τούτο αι περιστάσεις και δημοσιευθώσι κατά τα εν τω 4 και 5 άρθρω της παρούσης συμβάσεως προβλεπόμενα. 2.Είναι επιθυμητόν, όπως τα μέτρα της εφαρμογής αποτελέσωσιν εν τω μέτρω του δυνατού αντικείμενον γενικών διατάξεων, όπως όλα τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα και εμπορικοί οίκοι δύνανται να λάβωσι γνώσιν τούτων και επωφελούνται εξ αυτών. 3.Είναι επιθυμητόν, όπως αι μέθοδοι, αν γίνεται χρήσις δια την εξακρίβωσιν της ταυτότητος των εμπορευμάτων, ώσιν όσον το δυνατόν απλαί προς τούτο δε συνιστάται: α)Να λαμβάνωνται υπ’ όψιν αι εγγυήσεις, αίτινες υφίστανται λόγω της επί των αντικειμένων υπάρξεως σημάτων επιτεθειμένων υπό των τελωνειακών διευθύνσεων άλλων Κρατών. β)Να γίνη δεκτόν το σύστημα της εξακριβώσεως της ταυτότητος δια της χρησιμοποιήσεως προτύπων ή δειγμάτων, ωσαύτως δε και δια της χρησιμοποιήσεως σχεδίων ή πλήρων και λεπτομερών περιγραφών, ιδία δε όταν η επίθεσις σημάτων ήθελεν είσθαι αδύνατος ή ήθελε συνεπάγεσθαι δυσχερείας. 4.Είναι επιθυμητόν, όπως αι διατυπώσεις τόσον της δηλώσεως όσον και της εξελέγξεως εκτελώνται ουχί μόνον εις τα μεθοριακά γραφεία, αλλά και εις όλα τα γραφεία, τα κείμενα εις το εσωτερικόν της χώρας, άτινα επεφορτίσθησαν δια των καθήκοντα τούτων. 30.Θ.α.1 Απλοποίηση Τελωνιακών Διατυπώσεων 5.Είναι επιθυμητόν, όπως επαρκούσαι προθεσμίαι παραχωρηθώσι δια την εκτέλεσιν των έργων, χάριν των οποίων γίνονται αι προσωριναί εισαγωγαί και εξαγωγαί, όπως δε λαμβάνωνται υπ’ όψιν αι απρόοπτοι περιστάσεις, αίτινες δύνανται να επιβραδύνωσι την αποπεράτωσιν τούτων και όπως η προθεσμία παρατείνηται εν ανάγκη. 6.Είναι επιθυμητόν, όπως εν ανάγκη γίνωσι, δεκταί εγγυήσεις τόσον προσωπικαί όσον και χρηματικαί. 7.Είναι επιθυμητόν, όπως αι εγγυητικαί καταθέσεις επιστρέφωνται ή καθίστανται ελεύθεραι ευθύς ως εκπληρωθώσιν άπασαι αι αναληφθείσαι υποχρεώσεις. Άρθρ.17.-Η παρούσα Σύμβασις δεν θίγει τα γενικά ή ειδικά μέτρα, άτινα έν των συμβαλλομένων κρατών ήθελεν εξαιρετικώς αναγκασθή να λάβη εν περιπτώσει σοβαρών γεγονότων ενδιαφερόντων την ασφάλειαν της χώρας ή τα ζωτικά αυτής συμφέροντα. Εννοείται όμως, ότι η αρχή της δικαίας διεξαγωγής του εμπορίου δέον πάντοτε να τηρήται εν τω μέτρω του δυνατού. Η Σύμβασις δεν πρέπει ωσαύτως να έχη επήρειάν τινά επί των μέτρων, άτινα τα συμβαλλόμενα Κράτη θα ηναγκάζοντο να λάβωσι προς εξασφάλισιν της υγείας των ανθρώπων, των ζώων και των φυτών. Άρθρ.1.-Τα συμβαλλόμενα Κράτη, προς τον σκοπόν του να εφαρμόσωσι μεταξύ αυτών την αρχήν και τας διατάξεις του άρθρ.23 του Συμφώνου της Κοινωνίας των Εθνών όσον αφορά την δικαίαν διεξαγωγήν του εμπορίου, αναλαμβάνουσι την υποχρέωσιν, όπως μη παρεμβάλλωσιν εμπόδια εις τας εμπορικάς αυτών σχέσεις δια τελωνειακών ή ομοίων διατυπώσεων, αίτινες θα ήσαν υπερβολικαί, ανωφελείς ή αυθαίρετοι. Προς τούτο τα συμβαλλόμενα Κράτη αναλαμβάνουσι την υποχρέωσιν όπως δια παντός καταλλήλου νομοθετικού ή διοικητικού μέτρου επιδίωξωσι την αναθεώρησιν των διατάξεων, αίτινες εθεσπίσθησαν δια των νόμων ή των κανονισμών ή δια των διαταγών και οδηγιών των διοικητικών αυτών αρχών, όσον αφορά τας τελωνειακάς και ομοίας διατυπώσεις, προς τον σκοπόν να απλοποιήσωσι, να προσαρμόζωσιν αυτάς από καιρού εις καιρόν προς τας ανάγκας των μετά του εξωτερικού εμπορικών σχέσεων και να απαλλάξωσι τας σχέσεις ταύτας παντός κωλύματος, όπερ δεν θα ήτο απαΣελ.591 ραίτητον δια την προστασίαν των ουσιωδών συμφερόντων της χώρας. Άρθρ.18.-Η παρούσα Σύμβασις εις ουδέν των συμβαλλομένων Κρατών επιβάλλει υποχρέωσιν αντιστρατευομένην προς τα δικαιώματα και καθήκοντα αυτού ως μέλους της Κοινωνίας των Εθνών. Άρθρ.19.-Αι υπό των συμβαλλομένων Κρατών, όσον αφορά τους τελωνειακούς κανονισμούς δυνάμει συνθηκών, συμβάσεων ή συμφωνιών συναφθεισών παρ’ αυτών προ της 3 Νοεμ. 1923 αναληφθείσαι υποχρεώσεις δεν καταργούνται συνεπεία της ενάρξεως της ισχύος της παρούσης Συμβάσεως. Λόγω του ότι αι υποχρεώσεις αύται δεν καταργούνται τα συμβαλλόμενα κράτη αναλαμβάνουσι την υποχρέωσιν, όπως ευθύς ως αι περιστάσεις καταστήσωσι τούτο δυνατόν και τουλάχιστον κατά την λήξιν των συμφωνιών τούτων εισαγάγωσιν εις τας ούτω διατηρουμένας υποχρεώσεις, αίτινες αντιβαίνουσι προς τας διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως, πάσαν τροποποίησιν προοριζομένην όπως εναρμονίση τας υποχρεώσεις ταύτας μετά των εν λόγω διατάξεων. Εννοείται, ότι η υποχρέωσις αύτη δεν εφαρμόζεται εις τας διατάξεις των συνθηκών, αίτινες έθεσαν τέρμα εις τον πόλεμον του 19141918, συνθηκών ας η παρούσα Σύμβασις ουδόλως δύναται να θίξη. Άρθρ.20.-Συμφώνως προς το άρθρ. 23 ε΄ του Συμφώνου της Κοινωνίας των Εθνών παν συμβαλλόμενον Κράτος, όπερ θα δύναται να επικαλεσθή εγκύρως εναντίον της εφαρμογής μιας οιασδήποτε των διατάξεων της παρούσης συμβάσεως, εφ’ ολοκλήρου του εδάφους αυτού ή επί μέρους τούτου, κατάστασιν οικονομικήν σοβαράν προερχομένην εκ καταστροφών διαπραχθεισών επί του εδάφους αυτού κατά τον πόλεμον του 1914-18, θέλει θεωρείσθαι ως απαλλασσόμενον προσωρινώς των υποχρεώσεων των πηγαζουσών εκ της εφαρμογής της ρηθείσης διατάξεως. Εννοείται ότι η αρχή της δικαίας διεξαγωγής του εμπορίου, εις ην υποχρεούνται τα συμβαλλόμενα Κράτη, δέον να τηρήται εν όλω τω μέτρω του δυνατού. Άρθρ.21.-Εννοείται ότι η Σύμβασις αύτη δεν πρέπει να ερμηνεύηται ως διακανονίζουσα καθ’ οιονδήποτε τρόπον τα δικαιώματα και τας υποχρεώσεις, τας αναληφθείσας προς αλλήλας, των χωρών αίτινες αποτελούσι μέρος ή ετέθησαν υπό την προστασίαν ενός και του αυτού κυριάρχου Κράτους, αδιάφορον αν αι χώραι αύται, κατ’ ιδίαν λαμβανόμεναι, είναι ή όχι Κράτη συμβαλλόμενα. Άρθρ.22.-Αν διαφορά τις αναφυή μεταξύ δύο ή πλειοτέρων συμβαλλομένων Κρατών περί της ερμηνείας ή της εφαρμογής των διατάξεων της παρούσης συμβάσεως και αν η διαφορά αύτη δεν δύναται να διακανονισθή είτε απ’ ευθείας μεταξύ των δύο μερών είτε δια παντός άλλου μέσου φιλικής διευθετήσεως, τα διαφερόμενα μέρη θα δύνανται, πριν ή προσφύγωσιν εις πάσαν διαιτητικήν ή δικαστικήν διαδικασίαν, να υποβάλωσι την διαφοράν, προς τον σκοπόν φιλικού συμβιβασμού, εις πάντα τεχνικόν οργανισμόν, ον ήθελε προς τούτο υποδείξει το Συμβούλιον της Κοινωνίας των Εθνών. Ο οργανισμός ούτος θέλει διατυπώσει γνωμοδότησιν, αφού ακούση τα δύο μέρη και εν ανάγκη προκαλέση την επί το αυτό συνάντησιν αυτών. Η υπό του ρηθέντος οργανισμού διατυπωθησομένη γνωμοδότησις δεν θέλει υποχρεώνει τα διαφωνούντα μέρη, εκτός εάν εκάτερον τούτων αποδεχθή ταύτην, αμφότερα δε τα μέρη θα διατηρώσι την ελευθερίαν, όπως, είτε αφού προσφύγωσιν εις την ανωτέρω αναφερομένην διαδικασίαν, είτε όπως αντικαταστήσωσι ταύτην, προστρέξωσιν εις πάσαν άλλην διαιτητικήν ή δικαστικήν διαδικασίαν της εκλογής των, περιλαμβανομένης και της προσφυγής ενώπιον του Διαρκούς Δικαστηρίου Διεθνούς Δικαιοσύνης, δια πάσαν υπόθεσιν, ήτις δυνάμει του καταστατικού του Δικαστηρίου τούτου ήθελεν είσθαι της αρμοδιότητος αυτού. Αν αναφυή διαφορά φύσεως καθοριζομένης εις το εδ. 1ον του παρόντος άρθρου περί της ερμηνείας ή εφαρμογής είτε των εδ. 2 και 3 του 4ου άρθρου είτε του 7ου άρθρου της παρούσης συμβάσεως, οι διαφερόμενοι οφείλουσιν αιτήσει ενός εξ αυτών να υποβάλωσι το αντικείμενον της διαφοράς εις την απόφασιν Σελ. 599 Απλοποίηση Τελωνιακών Διατυπώσεων 30.Θ.α.1 του Διαρκούς Δικαστηρίου Διεθνούς Δικαιοσύνης είτε προσέφυγον εκ των προτέρων εις την εν τη πρώτη παραγράφω του παρόντος άρθρου καθοριζομένην διαδικασίαν είτε και αν δεν προσέφυγον εις ταύτην. Η ενώπιον του ως άνω προβλεπομένου οργανισμού αρξαμένη διαδικασία ή υπ’ αυτού εξενεχθείσα γνώμη εν ουδεμία περιπτώσει θέλει συνεπάγεσθαι την αναστολήν του μέτρου, όπερ αποτελεί το αντικείμενον της διαφοράς. Το αυτό θέλει γίγνεσθαι εν περιπτώσει ενεργείας ενώπιον του Διαρκούς Δικαστηρίου Διεθνούς Δικαιοσύνης, εκτός αν τούτο δεν ήθελεν αποφασίσει άλλως συμφώνως προς τας διατάξεις του άρθρ. 41 του Καταστατικού αυτού. Άρθρ.23.-Η παρούσα Σύμβασις, ης το τε γαλλικόν και το αγγλικόν κείμενον θέλουσιν έχει την αυτήν ισχύν, θέλει φέρει την σημερινήν ημερομηνίαν και θέλει μείνει μέχρι της 31 Οκτ.1924 ανοικτή προς υπογραφήν δια παν Κράτος αντιπροσωπευόμενον εις την Συνδιάσκεψιν της Γενεύης, δια παν μέλος της Κοινωνίας των Εθνών και δια παν Κράτος εις το οποίον το Συμβούλιον της Κοινωνίας των Εθνών θέλει ανακοινώσει προς τον σκοπόν τούτον εν αντίτυπον της παρούσης Συμβάσεως. Άρθρ.24.-Η παρούσα Σύμβασις υπόκειται εις επικύρωσιν. Τα επικυρωτικά έγγραφα θέλουσι διαβιβασθή εις τον Γενικόν Γραμματέα της Κοινωνίας των Εθνών, όστις θέλει κοινοποιήσει την κατάθεσιν εις τα υπογράψαντα την Σύμβασιν μέλη της Κοινωνίας των Εθνών, ως επίσης εις τα άλλα προσυπογράψαντα Κράτη. Άρθρ.25.-Από της 31 Οκτ. 1924 παν Κράτος αντιπροσωπευθέν εις την εν τω 23 άρθρω αναφερομένης Συνδιάσκεψιν και μη έχον υπογράψει την Σύμβασιν, παν μέλος της Κοινωνίας των Εθνών και παν Κράτος, εις το οποίον το Συμβούλιον της Κοινωνίας των Εθνών ήθελεν ανακοινώσει έν αντίτυπον προς τον σκοπόν τούτον, θα δύναται να προσχωρήση εις την παρούσαν Σύμβασιν. Η προσχώρησις αύτη θέλει γίγνεσθαι δι’ εγγράφου ανακοινουμένου εις τον Γενικόν Γραμματέα της Κοινωνίας των Εθνών, ίνα κατατεθή εν τοις αρχείοις της Γραμματείας. Ο Γενικός Γραμματεύς θέλει κοινοποιεί αμέσως την κατάθεσιν ταύτην εις τα υπογράψαντα την Σύμβασιν μέλη της Κοινωνίας των Εθνών ως επίσης και εις τα άλλα υπογράψαντα Κράτη. Άρθρ.26.-Η παρούσα Σύμβασις δεν θέλει τεθή εν ισχύϊ ειμή μετά την εκ μέρους πέντε Δυνάμεων επικύρωσιν αυτής. Η ημερομηνία της ενάρξεως της ισχύος αυτής θέλει είναι η ενενηκοστή ημέρα από της υπό του Γενικού Γραμματέως της Κοινωνίας των Εθνών λήψεως της πέμπτης επικυρώσεως. Βραδύτερον η παρούσα Σύμβασις θέλει προσλάβει Σελ. 600 ισχύν όσον αφορά έκαστον των συμβαλλομένων Μερών ενενήκοντα ημέρας από της λήψεως της επικυρώσεως της κοινοποιήσεως της προσχωρήσεως. Συμφώνως προς τας διατάξεις του 18 άρθρου του Συμφώνου της Κοινωνίας των Εθνών ο Γενικός Γραμματεύς θέλει καταχωρίσει την παρούσαν σύμβασιν την ημέραν της ενάρξεως της ισχύος αυτής. Άρθρ.27.-Ειδικός κατάλογος θέλει τηρηθή υπό του Γενικού Γραμματέως της Κοινωνίας των Εθνών υποδεικνύων ποία εκ των συμβαλλομένων Μερών υπέγραψαν ή επεκύρωσαν την παρούσαν Σύμβασιν, προσεχώρησαν εις αυτήν ή κατήγγειλαν αυτήν. Ο κατάλογος ούτος θέλει είσθαι διαρκώς ανοικτός δια τα μέλη της Κοινωνίας, θέλει δε δημοσιεύεσθαι όσον το δυνατόν συχνότερον, συμφώνως προς τας υποδείξεις του Συμβουλίου. Άρθρ.2.-Τα συμβαλλόμενα Κράτη αναλαμβάνουσι την υποχρέωσιν, όπως τηρώσιν αυστηρώς την αρχήν της δικαίας διεξαγωγής του εμπορίου, όσον αφορά τους τελωνειακούς ή σχετικούς κανονισμούς ή διαδικασίας, τας διατυπώσεις τας αναφερομένας εις την απαλλαγήν εξ ειδικών αδειών, τας ελεγκτικάς ή αναλυτικάς μεθόδους, ή παν άλλο ζήτημα προβλεπόμενον υπό της παρούσης Συμβάσεως, συμφώνως δε προς την αρχήν ταύτην απαγορεύωσι μεταξύ αυτών εν προκειμένω πάσαν άδικον εξαίρεσιν διευθυνομένην εναντίον του εμπορίου ενός εκ των συμβαλλομένων Κρατών. Η ανωτέρω αρχή παραμένει εφαρμόσιμος και εν η ακόμη περιπτώσει συμβαλλόμενά τινα Κράτη ήθελον συμφώνως προς την νομοθεσίαν και τας εμπορικάς συμφωνίας αυτών παραχωρήσει εις άλληλα ευκολίας ακόμη μεγαλειτέρας των εκ της παρούσης Συμβάσεως απορρεουσών. Άρθρ.28.-Η παρούσα σύμβασις δύναται να καταγγελθή δια γραπτής κοινοποιήσεως απευθυνομένης προς τον Γενικόν Γραμματέα της Κοινωνίας των Εθνών. Η καταγγελία θέλει ισχύει έν έτος μετά την ημερομηνίαν της υπό του Γενικού Γραμματέως λήψεως αυτής . δεν θέλει δε ισχύει ειμή μόνον όσον αφορά το καταγγείλαν μέλος της Κοινωνίας των Εθνών ή Κράτος. Ο Γενικός Γραμματεύς της Κοινωνίας των Εθνών θέλει γνωστοποιεί πάσαν υπ’ αυτού λαμβανομένην καταγγελίαν εις έκαστον εκ των υπογραψάντων την σύμβασιν ή προσχωρησάντων εις αυτήν μελών της Κοινωνίας των Εθνών και των άλλων υπογραψάντων ή προσχωρησάντων Κρατών. Άρθρ.29.-Έκαστον Κράτος υπογράψαν ή προσχωρήσαν εις την παρούσαν σύμβασιν δύναται να δηλώση τόσον κατά την στιγμήν της υπογραφής όσον και την στιγμήν της επικυρώσεως ή της προσχωρήσεως αυτού, ότι η εκ μέρους αυτού παραδοχή της παρούσης συμβάσεως δεν δεσμεύει τόσον το σύνολον όσον έν οιονδήποτε των προτεκτοράτων, αποικιών, υπερποντίων κτήσεων και εδαφών, υποκειμένων υπό την κυριαρχίαν ή την εξουσίαν αυτού, δύναται δε, εξ υστέρων και συμφώνως προς το 25 άρθρον να προσχωρήση κεχωρισμένως εν ονόματι ενός οιουδήποτε εκ των προτεκτοράτων, αποικιών, υπερποντίων κτήσεων ή εδαφών, των αποκλειομένων δια της δηλώσεως ταύτης. Η καταγγελία θα δύναται επίσης να γίνη κεχωρισμένως δι’ εκάστον προτεκτοράτον, αποικίαν, υπερπόντιον κτήσιν ή έδαφος. Αι διατάξεις του 28ου άρθρου θέλουσιν εφαρμόζεσθαι επί της καταγγελίας ταύτης. 30.Θ.α.1 Απλοποίηση Τελωνιακών Διατυπώσεων Άρθρ.30.-Το Συμβούλιον της Κοινωνίας των Εθνών παρακαλείται όπως μελετήση το σκόπιμον της συγκλήσεως Συνδιασκέψεως προς τον σκοπόν της αναθεωρήσεως της παρούσης Συμβάσεως εν η περιπτώσει το εν τρίτον των συμβαλλομένων Κρατών ζητήσει τούτο. Εις πίστωσιν τούτου οι ρηθέντες πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσαν Σύμβασιν. Εγένετο εν Γενεύη, τη τρίτη Νοεμβρίου χίλια εννεακόσια είκοσι τρία εις εν μόνον αντίτυπον, όπερ θέλει κατατεθή εις τα αρχεία της Γραμματείας της Κοινωνίας των Εθνών. Πιστόν αντίγραφον της Συμβάσεως ταύτης θέλει υποβληθή εις άπαντα τα παρά τη Συνδιασκέψει αντιπροσωπευόμενα Κράτη. ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΝ της Διεθνούς Συμβάσεως προς απλοποίησιν των τελωνειακών διατυπώσεων Καθ’ ην στιγμήν πρόκειται να προβώσιν εις την υπογραφήν της Συμβάσεως προς απλοποίησιν των τελωνειακών διατυπώσεων, οι υπογεγραμμένοι, όντες καταλλήλως εξουσιοδοτημένοι, συνεφώνησαν επί των εξής: 1.Εννοείται, ότι αι υποχρεώσεις, αίτινες πηγάζουσι δια τα συμβαλλόμενα Κράτη εκ της ως άνω Συμβάσεως, κατ’ ουδένα τρόπον θίγουσιν εκείνας, ας συνήψαν ήδη ή ήθελον συνάψει εν τω μέλλοντι, συμφώνως προς συνθήκας ή συμφωνίας αποβλεπούσας εις την προστασίαν της υγείας των ανθρώπων, ζώων ή φυτών (ιδία την Διεθνή Σύμβασιν περί οπίου), ή τας προοριζομένας όπως προστατεύσωσι τα δημόσια ήθη και τας εχούσας ως αντικείμενον την διεθνή ασφάλειαν. 2.Όσον αφορά την εφαρμογήν του άρθρ. 3, η υπό του Καναδά αναληφθείσα υποχρέωσις δεν δεσμεύει ειμή μόνον την ομοσπονδιακήν Κυβέρνησιν χωρίς να δεσμεύη τας Κυβερνήσεις των Επαρχιών, εις τας οποίας το καναδικόν Σύνταγμα παρέχει το δικαίωμα να απαγορεύωσιν ή να περιορίζωσιν επί του εδάφους αυτών την εισαγωγήν ωρισμένων προϊόντων. 3.Όσον αφορά την εφαρμογήν των άρθρ. 4 και 5, η προσχώρησις της Βραζιλίας και του Καναδά δεν συνεπάγεται δια τα Κράτη ταύτα την ευθύνην της ομοσπονδιακής Κυβερνήσεως προκειμένου περί εξαγωγής ειμή μόνον εν ω μέτρω λαμβάνει αυτή αύτη δασμολογικά ή διακανονιστικά μέτρα, προβλεπόμενα εις τα ρηθέντα άρθρα, χωρίς να δύναται ν’ αναλάβη ουδεμίαν ευθύνην όσον αφορά τα υπό των Κρατών ή Επαρχιών, δυνάμει των δικαιωμάτων άτινα απονέμει αυτοίς το Σύνταγμα της χώρας λαμβανόμενα μέτρα της αυτής φύσεως. 4.Όσον αφορά την εφαρμογήν του άρθρ. 4 και του δευτέρου εδαφίου του 5, η υπό της Γερμανίας αναληφθείσα υποχρέωσις δεν συνεπάγεται την υποχρέωσιν, όπως δημοσιεύση ωρισμένα ελάχιστα τέλη, άτινα εισπράττει ή ωρισμένας ειδικάς διατυπώσεις, ας εφαρμόζει αίτινες δεν επιβάλλονται υπ’ αυτής, αλλά θεσπίζονται υφ’ ενός οιουδήποτε των ομοσπόνδων Κρατών ή υπό μιας οιασδήποτε τοπικής αρχής. 5.Όσον αφορά εις την εφαρμογήν του άρθρου 11, τα συμβαλλόμενα Κράτη αναγνωρίζουσιν, ότι οι υπ’ αυτών τεθέντες κανόνες αποτελούσιν ελαχίστας εγγυήσεις, αίτινες θα δύνανται να ζητηθώσιν υφ’ όλων των συμβαλλομένων Κρατών, δεν αποκλείουσιν όμως την επέκτασιν ή την εφαρμογήν των ρηθέντων κανόνων εις αμφοτεροβαρείς ή άλλας συμφωνίας, ας τα ρηθέντα κράτη ήθελον συνάψει οικειοθελώς μεταξύ των. 6.Δεδομένων των ειδικών συνθηκών, εις τας οποίας ευρίσκονται αι Κυβερνήσεις της Ισπανίας, της Φινλανδίας, της Πολωνίας και της Πορτογαλλίας, εδήλωσαν ότι επιφυλάσσουσιν εαυταίς το δικαίωμα του να εξαιρέσωσι κατά την επικύρωσιν το άρθρ. 10, και ότι δεν υποχρεούνται να εφαρμόσωσι το ρηθέν άρθρον ειμή μετά παρέλευσιν περιόδου πέντε ετών από της ημέρας ταύτης. Ανάλογος δήλωσις εγένετο υπό των Κυβερνήσεως Ισπανίας, Ελλάδος και Πορτογαλλίας όσον αφορά εις την παρ. 8 του άρθρ. 11 της Συμβάσεως και υπό των Κυβερνήσεων της Ισπανίας και της Πορτογαλλίας όσον αφορά εις την παρ. 3 του αυτού άρθρου. Η Πολωνική Κυβέρνησις προέβη εις παρομοίαν δήλωσιν προκειμένου περί της εφαρμογής του συνόλου του άρθρου τούτου, εξαιρουμένων των παρ. 1, 2, 4, 5, 7 και 9, εις τας διατάξεις των οποίων δέχεται να συμμορφωθή, όσον αφορά εαυτήν, άμα τη ενάρξει της ισχύος της ρηθείσης συμβάσεως. Τα άλλα συμβαλλόμενα Κράτη, συν τη δηλώσει ότι δέχονται τας ούτω διατυπωθείσας επιφυλάξεις, δηλούσιν ότι δεν θέλουσι δεσμευθή δια τας υποθέσεις, οίτινες αποτελούσι το αντικείμενον αυτών, έναντι των Κρατών άτινα επωφελούνται του ευεργετήματος τούτου ειμή μόνον όταν πραγματοποιηθή η εφαρμογή των ούτω αναβληθεισών διατάξεων εκ μέρους των ρηθέντων Κρατών. Αι εξ υστέρων υπό άλλων Κυβερνήσεων διατυπούμεναι εξαιρέσεις κατά την στιγμήν της επικυρώσεως ή της προσχωρήσεως αυτών, όσον αφορά το άρθρ. 10, το άρθρ. 11 ή ιδιαιτέρως διατάξεις των άρθρων τούτων, θέλουσι γίνει δεκταί δια την εν τω πρώτω εδαφίω προβλεπομένην διάρκειαν και υπό τους εν τω ως άνω τρίτω εδαφίω αναφερομένους όρους, εάν το Συμβούλιον της Κοινωνίας των Εθνών αποφασίση ούτω κατόπιν γνωμοδοτήσεως του εν άρθρ. 22 της συμβάσεως προβλεπομένου τεχνικού οργανισμού. Το παρόν πρωτόκολλον θέλει έχει την αυτήν ισχύν, διάρκειαν και κύρος, όπερ και η υπό την σημερινήν ημερομηνίαν συναφθείσα σύμβασις της οποίας δέον όπως θεωρηθή αποτελούν μέρος αναπόσπαστον. (Αντί για τη σελ. 601(α) Σελ. 601(β) Τεύχος Ζ22-Σελ. 23 Απλοποίηση Τελωνιακών Διατυπώσεων 30.Θ.α.1 Εις πίστωσιν οι ως άνω αναφερόμενοι πληρεξούσιοι, υπέγραψαν το παρόν πρωτόκολλον. Εγένετο εν Γενεύη την 3 Νοεμ.1923 εις έν μόνον αντίτυπον το οποίον θα κατατεθή εν τοις αρχείοις της Γραμματείας της Κοινωνίας των Εθνών. Αντίγραφα πιστά του Πρωτοκόλλου τούτου δοθήσονται εις πάντα τα εν τη Διασκέψει αντιπροσωπευθέντα Κράτη. Άρθρ.3.-Ένεκα των εις το διεθνές εμπόριον υπό των απαγορεύσεων και περιορισμών της εισαγωγής ή εξαγωγής παρεμβαλλομένων σοβαρών κωλυμάτων, τα συμβαλλόμενα κράτη αναλαμβάνουσι την υποχρέωσιν να δεχθώσι και εφαρμόσωσιν ευθύς ως αι περιστάσεις επιτρέψωσιν άπαντα τα κατάλληλα μέτρα ίνα ελαττώσωσιν εις το ελάχιστον όριον τας ρηθείσας απαγορεύσεις και περιορισμούς, εν πάση δε περιπτώσει να θεσπίσωσι τας ειδικάς αδείας τας εκδιδομένας κατ’ εξαίρεσιν των απαγορεύσεων εισαγωγής και εξαγωγής: α)Όπως οι όροι και αι διατυπώσεις, αν απαιτείται η εκπλήρωσις προς επίτευξιν των τοιούτων αδειών, καταστώσιν αμέσως γνωσταί εις το Δημόσιον, κατά τον σαφέστερον και ακριβέστερον τρόπον. β)Όπως ο τρόπος της εκδόσεως των τοιούτων τίτλων είναι όσον το δυνατόν απλούς και μόνιμος. γ)Όπως η εξέτασις των αιτήσεων και η χορήγησις των αδειών εις τους ενδιαφερομένους εκτελώνται μετά της μεγαλειτέρας δυνατής ταχύτητος. δ)Όπως το σύστημα της εκδόσεως των αδειών καθορισθή κατά τρόπον, ώστε να προληφθή το εμπόριον των τοιούτων τίτλων. Προς τούτο αι άδειαι, όταν παραχωρηθώσιν εις πρόσωπα δέον να φέρωσι το όνομα του αδειούχου, να μη είναι δε δυνατόν να χρησιμοποιηθώσι παρ’ άλλου προσώπου. ε)Όπως εν περιπτώσει καθορισμού του σκοπού των εισαγομένων εμπορευμάτων αι υπό της εισαγούσης χώρας επιβαλλόμεναι διατυπώσεις μη ώσι φύσεως τοιαύτης, ώστε να παρακωλύωσι δικαίαν κατανομήν των ποσοτήτων των εμπορευμάτων, ων επιτρέπεται η εξαγωγή. Σελ.592 Άρθρ.4.-Τα συμβαλλόμενα Κράτη οφείλουσι να δημοσιεύσωσιν αμελλιτί άπαντας τους κανονισμούς τους αφορώντας τας τελωνειακάς και ομοίας διατυπώσεις ως και όλας τας συναφείς τροποποιήσεις, οίτινες κανονισμοί δεν θα είχον δημοσιευθή μέχρι τούδε, εις τρόπον ώστε οι ενδιαφερόμενοι θα λάβωσι γνώσιν και αποφύγωσιν ούτω την ζημίαν, ήτις θα ηδύνατο να προκύψη εκ της εφαρμογής τελωνειακών διατυπώσεων αγνοουμένων παρ’ αυτών. Τα συμβαλλόμενα Κράτη αναλαμβάνουσι την υποχρέωσιν, όπως ουδέν μέτρον αφορών την τελωνειακήν διακανόνισιν εφαρμόζηται, χωρίς να φέρηται προηγουμένως εις γνώσιν του δημοσίου είτε δια της δημοσιεύσεως αυτού εις την επίσημον εφημερίδα της χώρας, είτε δια παντός άλλου καταλλήλου μέσου επισήμου ή ιδιωτικής κοινοποιήσεως. Η αυτή υποχρέωσις προηγουμένης δημοσιεύσεως εφαρμόζεται εις παν ό,τι αφορά τα δασμολόγια ως και τας απαγορεύσεις και τους περιορισμούς της εισαγωγής ή εξαγωγής. Αλλ’ όμως εις περιπτώσεις φύσεως εξαιρετικής, καθ’ ας η εκ των προτέρων δημοσίευσις θα εκινδύνευε να βλάψη ουσιώδη συμφέροντα της χώρας, αι διατάξεις των ανωτέρω εδάφ.2 και 3 αποβάλλουσι τον υποχρεωτικόν αυτών χαρακτήρα. Εις τοιαύτας περιπτώσεις η δημοσίευσις πρέπει εν τούτους να συμπέση, εφ’ όσον είναι δυνατόν, μετά της ενάρξεως της ισχύος του θεσπιζομένου. Άρθρ.5.-Παν συμβαλλόμενον Κράτος, όπερ δια μέτρων τμηματικών ή αλληλοδιαδόχων τροποποιήσεων ήθελε μεταβάλλει το τελωνειακόν αυτού δασμολόγιον καθ’ όσον αφορά αξιόλογον αριθμόν εμπορευμάτων, οφείλει να δώση εις το Δημόσιον ακριβή των μεταβολών τούτων εικόνα, δημοσιεύον υπό τύπον ευκόλως προσιτόν άπαντας τους δασμούς τους εφαρμοσίμους λόγω του συνόλου των εν ισχύϊ διατάξεων. Προς τούτο άπαντες οι υπό των τελωνειακών αρχών εισπρακτέοι δασμοί λόγω εισαγωγής ή εξαγωγής των εμπορευμάτων δέον να ενδεικνύωνται κατά τρόπον μεθοδικόν, είτε πρόκειται περί τελωνειακών δασμών, είτε περί προσθέτων δασμών τελών καταναλώσεως, τελών κυκλοφορίας ή επεξεργασίας ή παρομοίων, εν γένει δε παντός είδους τελών οιασδήποτε φύσεως. Εννοείται, ότι η ανωτέρω προβλεπομένη υποχρέωσις περιορίζεται εις τους δια λογαριασμόν του Δημοσίου και λόγω εκτελωνισμού εισπρακτέους δασμούς και τέλη επί εισαγομένων ή εξαγομένων εμπορευμάτων, ενδεικνυομένων ούτω δια τρόπον σαφή των βαρών εις α υπόκειται το εμπόρευμα. Δέον, όσον αφορά τους φόρους καταναλώσεως, και άλλους εισπρακτέους δια λογαριασμόν του Δημοσίου κατά τον εκτελωνισμόν, να καταστή γνωστόν, 30.Θ.α.1 Απλοποίηση Τελωνιακών Διατυπώσεων αν το ξένον εμπόρευμα βαρύνεται δι’ ειδικού φόρου προερχομένου εκ του ότι τα τέλη ταύτα εξαιρετικώς δεν είναι εφαρμόσιμα εις τα εμπορεύματα της χώρας της εισαγωγής ή εφαρμόζονται μερικώς μόνον. Τα συμβαλλόμενα Κράτη αναλαμβάνουσι την υποχρέωσιν να λάβωσι τα αναγκαία μέτρα, όπως καταστήσωσιν εις τους εμπορευομένους δυνατόν να λάβωσιν επισήμους πληροφορίας όσον αφορά τα δασμολόγια και ειδικώς τους επί ωρισμένου εμπορεύματος εισπρακτέους δασμούς. Άρθρ.6.-Ίνα καταστή δυνατόν εις τα συμβαλλόμενα Κράτη και τους υπηκόους αυτών όπως το ταχύτερον λάβωσι γνώσιν απάντων των εν τοις άρθρ.4 και 5 προβλεπομένων μέτρων, άτινα ενδιαφέρουσι το εμπόριον αυτών, έκαστον των συμβαλλομένων Κρατών αναλαμβάνει την υποχρέωσιν, όπως ανακοινοί εις τον διπλωματικόν αντιπρόσωπον εκάστου των άλλων Κρατών, ή εις πάντα άλλον αντιπρόσωπον υποδεικνυόμενον προς τον σκοπόν τούτον και διαμένοντα επί του εδάφους αυτού, πάσαν εις εκτέλεσιν των ρηθέντων άρθρων γενομένης δημοσίευσιν, δέον δε όπως η ανακοίνωσις γίνη άμα τη δημοσιεύσει και εις διπλούν αντίτυπον. Ελλείψει διπλωματικού ή άλλου αντιπροσώπου η ανακοίνωσις θέλει γίνει προς το ενδιαφερόμενον Κράτος καθ’ ον τρόπον τούτο ήθελεν υποδείξει. Έκαστον συμβαλλόμενον Κράτος αναλαμβάνει επί πλέον την υποχρέωσιν, όπως αποστείλη άμα τη δημοσιεύσει αυτών και εις δέκα αντίτυπα εις την Γραμματείαν της Κοινωνίας των Εθνών πάσαν δημοσίευσιν γενομένην εις εκτέλεσιν των άρθρ.4 και 5. Έκαστον συμβαλλόμενον Κράτος αναλαμβάνει ομοίως την υποχρέωσιν όπως ανακοινοί εις δέκα αντίτυπα άμα τη δημοσιεύσει άπαντα τα υπ’ αυτού θεσπιζόμενα τελωνειακά δασμολόγια εις το εν Βρυξέλλαις “Διεθνές Γραφείον προς δημοσίευσιν των τελωνειακών δασμολογίων” εις ο ανατέθη δια της Διεθνούς Συμβάσεως της 5 Ιουλ.1890 η μετάφρασις και δημοσίευσις των δασμολογίων. Άρθρ.7.-Τα συμβαλλόμενα Κράτη αναλαμβάνουσι την υποχρέωσιν, όπως δια της νομοθεσίας και της διοικήσεως αυτών λάβωσιν άπαντα τα καταλληλότερα μέτρα, όπως παρακωλύσωσι την αυθαίρετον ή άδικον εφαρμογήν των Νόμων και των κανονισμών αυτών, προκειμένου περί τελωνειακών και ομοίας φύσεως ζητημάτων, ως επίσης και ίνα εξασφαλίσωσι την εις τας διοικητικάς αρχάς, την δικαιοσύνην, ή την διαιτησίαν προσφυγήν των προσώπων, άτινα ήθελον υποστή βλάβην εκ των υπερβασιών τούτων. Πάντα τα εις την τάξιν ταύτην ανήκοντα μέτρα, άτινα την στιγμήν ταύτην είναι εν ισχύϊ, η τα οποία ήθελον ληφθή εν τω μέλλοντι, δέον όπως δημοσιευθώσι κατά τους εν τοις άρθρ.4 και 5 προβλεπομένους όρους.

Επεξήγηση AI βάσει του επίσημου κειμένου του νόμου. Ενδεικτική, δεν υποκαθιστά νομική συμβουλή.