← Ελλάδα

2. ΝΟΜΟΣ 5868 της 16/20 Οκτ. 1933 Περί κυρώσεως των εν Γενεύη την 19 Μαρτ. 1931 συναφθεισών τριών Διεθνών συμβάσεων, ήτοι α)περί ενιαίου νόμου περί επ

Εν συντομία

Αυτός ο νόμος επικυρώνει τρεις διεθνείς συμβάσεις που υπογράφηκαν στη Γενεύη το 1931, οι οποίες αφορούν τον ενιαίο νόμο για την επιταγή, τον κανονισμό συγκρούσεων νόμων επί των επιταγών και τη χαρτοσήμανση των επιταγών. Ουσιαστικά, καθιερώνει ένα κοινό πλαίσιο για τη ρύθμιση των επιταγών σε διεθνές επίπεδο.

Τι ρυθμίζει

Ποιον αφορά

Βασικά σημεία

📄 Κείμενο νόμου
2. ΝΟΜΟΣ 5868 της 16/20 Οκτ. 1933 Περί κυρώσεως των εν Γενεύη την 19 Μαρτ. 1931 συναφθεισών τριών Διεθνών συμβάσεων, ήτοι α)περί ενιαίου νόμου περί επιταγής, β)περί κανονισμού συγκρούσεών τινων νόμων επί των επιταγών και γ)περί χαρτοσημάνσεως των επιταγών. Άρθρ.1.-Αι εν Γενεύη τη 19 Μαρτ. 1931 υπογραφείσαι τρεις διεθνείς συμβάσεις περί ενιαίου Νόμου περί της επιταγής, περί κανονισμού συγκρούσεών τινων νόμων επί των επιταγών και περί χαρτοσημάνσεως των επιταγών μετά των παραρτημάτων και πρωτοκόλλων αυτών, ων το κείμενον έπεται εν γαλλικώ προτωτύπω και εν ελληνική μεταφράσει, κυρούνται μετά των εν άρθρω 3 του παρόντος νόμου γενομένων δεκτών υπό της Ελλάδος επιφυλάξεων. Άρθρ.V.-Από της 15 Ιουλ. 1931 παν μέλος της ΚΤΕ. ή παν κράτος μη μέλος δύναται να προσχωρήση. Η προσχώρησις αύτη συντελείται δια γνωστοποιήσεως προς τον Γεν. Γραμματέα της ΚΤΕ. κατατιθεμένης εις τα αρχεία της Γραμματείας. Ο Γεν. Γραμματεύς γνωστοποιεί αμέσως την κατάθεσιν ταύτην εις άπαντας τους υπογράψαντας ή προσχωρήσαντας εις την παρούσαν σύμβασιν. Άρθρ.VI.-Η παρούσα σύμβασις θέλει ισχύσει μόνον όταν επικυρώσωσι ταύτην ή προσχωρήσωσιν εις αυτήν επτά μέλη της ΚΤΕ. ή κράτη μη μέλη, μεταξύ των οποίων δέον να καταλέγωνται τρία μέλη της ΚΤΕ., αντιπροσωπευόμενα μονίμως εις το συμβούλιον. Η χρονολογία της ενάρξεως της ισχύος είναι η 90ή ημέρα, η οποία θα επακολουθήση την υπό του Γεν. Γραμματέως της ΚΤΕ. λήψιν της εβδόμης επικυρώσεως ή προσχωρήσεως συμφώνως προς το πρώτον εδάφιον του παρόντος άρθρου. 11.Β.ε.2 Τραπεζική Επιταγή Ο Γεν. Γραμματεύς της ΚΤΕ., προβαίνων εις τας εν τοις άρθροις IV και V προβλεπομένας γνωστοποιήσεις, σημειοί ειδικώς ότι έχουσι ληφθή αι προβλεπόμεναι εν τω πρώτω εδαφίω του παρόντος άρθρου επικυρώσεις ή προσχωρήσεις. Άρθρ.VII.-Εκάστη επικύρωσις ή προσχώρησις επερχομένη μετά την έναρξιν της ισχύος της συμβάσεως, συμφώνως προς το άρθρον VI, επάγεται τα αποτελέσματα αυτής από της 90ής ημέρας η οποία θα επακολουθήση την χρονολογίαν της λήψεως αυτής υπό του Γενικού Γραμματέως της ΚΤΕ. Άρθρ.VIII.-Εκτός περιπτώσεως κατεπείγοντος, η παρούσα σύμβασις δεν δύναται να καταγγελθή προ της παρελεύσεως προθεσμίας δύο ετών από της χρονολογίας της ενάρξεως της ισχύος αυτής δια το μέλος, της Κ.Τ.Ε., ή δια το κράτος μη μέλος,το οποίον καταγγέλει αυτήν. Η καταγελία αύτη παράγει τα αποτελέσματα αυτής από της 90ής ημέρας, η οποία θα επακολουθήση την λήψιν υπό του Γενικού Γραμματέως της προς αυτόν απευθυνομένης γνωστοποιήσεως. Πάσα καταγγελία ανακοινούται αμέσως παρά του Γενικού Γραμματέως της Κ.Τ.Ε. εις πάντα τα άλλα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη. Εν περιπτώσει κατεπείγοντος, το υψηλόν συμβαλλόμενον μέρος όπερ προβαίνει εις την καταγγελίαν θα ανακοινοί απ’ ευθείας και αμέσως αυτήν εις άπαντα τα άλλα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη και η καταγγελία επάγεται τα αποτελέσματα αυτής δύο ημέρας μετά την λήψιν της ρηθείσης ανακοινώσεως υπό των ειρημένων υψηλών συμβαλλομένων μερών. Το υψηλόν συμβαλλόμενον μέρος, όπερ καταγγέλει υπό τους όρους τούτους, ειδοποιεί ωσαύτως περί της αποφάσεως αυτού τον Γενικόν Γραμματέα της Κ.Τ.Ε. Πάσα καταγγελία επάγεται αποτελέσματα μόνον καθόσον αφορά το υψηλόν συμβαλλόμενον μέρος, υπό του οποίου αύτη εγένετο. Άρθρ.IX.-Παν μέλος της Κ.Τ.Ε. και παν κράτος μη μέλος έναντι του οποίου η παρούσα σύμβασις είναι εν ισχύϊ, δύνανται να απευθύνη προς τον Γενικόν Γραμματέα της Κ.Τ.Ε. από της εκπνεύσεως του τετάρτου έτους του επακολουθούντος την έναρξιν της ισχύος της συμβάσεως αίτησιν σκοπούσαν την αναθεώρησιν τινών ή πασών των διατάξεων της συμβάσεως ταύτης. Εάν τοιαύτη αίτησις ανακοινωθείσα προς τα άλλα μέλη ή κράτη μη μέλη μεταξύ των οποίων η σύμβασις είναι τότε εν ισχύϊ, υποστηρίζεται εντός έτους υπό εξ τουλάχιστον εκ τούτων, το συμβούλιον της Κ.Τ.Ε. αποφασίζει, εάν υπάρχη περίπτωσις της συγκλήσεως συνδιασκέψεως προς τον σκοπόν τούτον. Άρθρ.X.-Τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να δηλώσωσι κατά την στιγμήν της υπογραφής της επικυρώσεως ή της προσχωρήσεως, ότι δια της υπ’ αυτών αποδοχής της παρούσης συμβάσεως ουδεμίαν εννοούσι να αναλάβωσιν υποχρέωσιν, όσον αφορά το σύνολον ή μέρος των αποικιών των, προτεκτοράτων των, ή χωρών, τελουσών υπό την επικυριαρχίαν ή την εντολήν αυτών . εν τη περιπτώσει ταύτη η παρούσα σύμβασις δεν εφαρμόζεται επί των χωρών, αίτινες αποτελούσι το αντικείμενον τοιαύτης δηλώσεως. Τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη δύνανται εν πάση στιγμή μεταγενέστερον να γνωστοποιήσωσι προς τον Γενικόν Γραμματέα της Κ.Τ.Ε., ότι εννοούσι να εφαρμόσωσι την παρούσαν σύμβασιν εις το σύνολον ή εις παν μέρος των χωρών αυτών, αίτινες απετέλεσαν το αντικείμενον της εν τω προηγουμένω εδαφίω προβλεπομένης δηλώσεως. Εν τη περιπτώσει ταύτη η σύμβασις εφαρμόζεται εις τας εν τη γνωστοποιήσει διαλάμβανομένας χώρας ενενήκοντα ημέρας μετά την λήψιν της γνωστοποιήσεως ταύτης υπό του Γενικού Γραμματέως της Κ.Τ.Ε. Ωσαύτως τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη δύνανται, συμφώνως προς το άρθρον VIII, να καταγγέλωσι την παρούσαν σύμβασιν δια το σύνολον ή δια παν μέρος των αποικιών αυτών, των προτεκτοράτων ή των χωρών των τελουσών υπό την επικυριαρχίαν ή εντολήν αυτών. Άρθρ.XI.-Η παρούσα σύμβασις θέλει καταχωρισθή υπό του Γενικού Γραμματέως της Κ.Τ.Ε. από της ενάρξεως της ισχύος αυτής. Προς βεβαίωσιν οι ανωτέρω μνημονευόμενοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσαν σύμβασιν. Εγένετο εν Γενεύη την 19 Μαρτ. 1931, εις μοναδικόν έγγραφον, όπερ θα κατατεθή εις τα αρχεία της Γραμματείας της Κ.Τ.Ε. Ακριβές αντίγραφον θα διαβιβασθή προς πάντα τα μέλη της Κ.Τ.Ε. και προς πάντα τα κράτη τα μη μέλη τα αντιπροσωπευθέντα εις την συνδιάσκεψιν. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι. Ενιαίος νόμος περί επιταγής. Άρθρ.1-57(βλ. άρθρ.1-57 του ν. 5960, κατωτ. αρ. 3). ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ. Άρθρ.1.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών, δύναται να καθορίση ότι η υποχρέωσις προς αναγραφήν εις τας εν τη χώρα αυτού εκδιδομένας επιταγάς της υπό του άρθρου 1 άριθ. 1 του ενιαίου νόμου προβλεπομένης ονομασίας επιταγή και η υποχρέωσις η προβλεπομένη υπό του αριθμού 5 του ρηθέντος άρθρου περί σημειώσεως του τόπου της εκδόσεως της επιταγής θέλει εφαρμοσθή μόνον εξ μήνας μετά την έναρξιν της ισχύος της παρούσης συμβάσεως. Σελ. 117 Τραπεζική Επιταγή 11.Β.ε.2 Άρθρ.2.-Έκαστον των υψηλών συμβλλομένων μερών έχει το δικαίωμα δια τας υποχρεώσεις τας αναληφθείσας εν τη χώρα αυτού, προκειμένου περί επιταγών, να καθορίση κατά τίνα τρόπον δύναται να αναπληρωθή αυτή αύτη η υπογραφή, εφ’ όσον επίσημος δήλωσις εγγραφείσα επί της επιταγής βεβαίοι την θέλησιν εκείνου, όστις ώφειλε να υπογράψη. Άρθρ.2.-Δεν γίνονται δεκταί αι επιφυλάξεις των Άρθρ.3.-Κατά παρέκκλισιν του άρθρου 2 εδάφιον 3 του ενιαίου νόμου, έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών έχει το δικαίωμα να ορίση ότι η επιταγή η άνευ σημειώσεως του τόπου της πληρωμής θεωρείται ως πληρωτέα εν τω τόπω της εκδόσεως αυτής. Άρθρ.4.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα προκειμένου περί επιταγών εκδεδομένων και πληρωτέων εν τη χώρα αυτού να ορίση ότι δεν ισχύουσι ως επιταγαί αι επιταγαί αι εκδοθείσαι επί άλλων προσώπων πλήν τραπεζιτών ή φυσικών ή νομικών προσώπων εξομοιουμένων δια νόμου προς τραπεζίτας. Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών επιφυλάσσεται ωσαύτως το δικαίωμα να εισαγάγη εις τον εγχώριον αυτού Νόμον το άρθρον 3 του ενιαίου νόμου κατά την διατύπωσιν και τους όρους τους κάλλιον προσήκοντας εν τη χρησιμοποιήσει των διατάξεων της προηγουμένης παραγράφου. Άρθρ.5.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών έχει το δικαίωμα να καθορίση το χρονικόν σημείον καθ’ ο ο εκδότης οφείλει να έχη διαθέσιμα ποσά παρά τω πληρωτή. Άρθρ.6.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών έχει το δικαίωμα να παραδεχθή όπως ο πληρωτής αναγράφη επί της επιταγής μνείαν βεβαιώσεως, επικυρώσεως, θεωρήσεως ή άλλης ισοδυνάμου δηλώσεως, εφόσον η δήλωσις αύτη δεν έχει την δύναμιν αποδοχής και να κανονίση τα εκ της μνείας ταύτης νομικά αποτελέσματα. Άρθρ.7.-Κατά παρέκκλισιν των άρθρων 5 και 14 του ενιαίου νόμου, έκαστον των συμβαλλομένων μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα να ορίση όσον αφορά τας επιταγάς τας πληρωτέας εν τη χώρα αυτού και περιλαμβανούσας την ρήτραν «μη μεταβιβάσιμος», ότι η τοιαύτη επιταγή δύναται να πληρωθή μόνον εις τον κομιστήν, όστις παρέλαβε την επιταγήν φέρουσαν την ρήτραν ταύτην. Άρθρ.8.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα να κανονίση το ζήτημα, εάν εκτός των περιπτώσεων των προβλεπομένων εν τω άρθρω 6 του ενιαίου νόμου η επιταγή δύναται να εκδοθή επ’ αυτού του εκδότου. Σελ. 118 Άρθρ.9.-Κατά παρέκκλισιν του άρθρου 6 του ενιαίου νόμου έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών είτε αναγνωρίζει εν γένει την επιταγήν την εκδιδομένην επ’ αυτού του εκδότου (άρθρον 8 του Παραρτήματος τούτου) είτε αναγνωρίζει ταύτην μόνον εν περιπτώσει πολλαπλών καταστημάτων (άρθρον 6 του ενιαίου νόμου) επιφυλάσσεται το δικαίωμα να απαγορεύση την έκδοσιν τοιαύτης επιταγής εις τον κομιστήν. Άρθρ.10.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών κατά παρέκκλισιν του άρθρου 8 του ενιαίου νόμου επιφυλάσσεται να ορίση ότι η επιταγή δύναται να συνομολογηθή ως πληρωτέα εις την κατοικίαν τρίτου μη τραπεζίτου. Άρθρ.11.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα να μη περιλάβη εις τον εγχώριον νόμον το άρθρον 13 του ενιαίου νόμου. Άρθρ.12.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα να μη εφαρμόση το άρθρον 21 του ενιαίου νόμου προκειμένου περί επιταγών εις τον κομιστήν. άρθρων 1, 2, 5-8, 10-14, 16, εδάφ. πρώτον, στοιχεία α και β, 18 εδάφ. πρώτον, 19-22, 24, 26 παράγρ. 2 του 11 Παραρτήματος. Άρθρ.13.-Κατά παρέκκλισιν του άρθρου 26 του ενιαίου νόμου έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών έχει το δικαίωμα να ορίση ότι η τριτεγγύησις δύναται να δοθή εν τη χώρα αυτού δι’ ιδιαιτέρου εγγράφου σημειούντος τον τόπον, όπου αύτη εγένετο. Άρθρ.14.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα να παρατείνη την προθεσμίαν την προβλεπομένην εν τη πρώτη παραγράφω του άρθρου 29 του ενιαίου νόμου και να καθορίση τας προθεσμίας της εμφανίσεως, προκειμένου περί των χωρών, των υποκειμένων εις την κυριαρχίαν ή την εξουσίαν αυτού. Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών κατά παρέκκλισιν της παραγράφου 2 του άρθρου 29 του ενιαίου νόμου επιφυλάσσεται το δικαίωμα να παρατείνη τας προθεσμίας, τας προβλεπομένας εν τη ρηθείση διατάξει δια τας επιταγάς τας εκδιδομένας και πληρωτέας εις διάφορα μέρη του κόσμου ή εις διαφόρους χώρας μέρους του κόσμου άλλου εκτός της Ευρώπης. 11.Β.ε.2 Τραπεζική Επιταγή Δύο ή πλείονα των υψηλών συμβαλλομένων μερών έχουν το δικαίωμα όσον αφορά τας επιταγάς τας εκδιδομένας και πληρωτέας εις τας χώρας εκάστου αυτών να συμφωνήσωσιν όπως τροποποιήσωσι τας προθεσμίας, τας προβλεπομένας εν παραγράφω 2 του άρθου 29 του ενιαίου νόμου. Άρθρ.15.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών έχει το δικαίωμα να καθορίση δια την εφαρμογήν του άρθρου 31 του ενιαίου νόμου τα νομικά πρόσωπα, άτινα κατά τον εγχώριον νόμον θεωρούνται ως συμψηφιστικά γραφεία. Άρθρ.16.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών επιφυλάσσεται τροποποιουμένου του άρθρου 32 του ενιαίου νόμου, το δικαίωμα, επί των εις την ιδίαν αυτού χώραν πληρωτέων επιταγών. α)Να δεχθή την ανάκλησιν της επιταγής και προ της εκπνεύσεως της προς ενφάνισιν της προθεσμίας. β)Ν’ απαγορεύση την ανάκλησιν της επιταγής και μετά την έκπνευσιν της προς εμφάνισιν προθεσμίας. Επιπροσθέτως έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών έχει το δικαίωμα να κανονίση τα ληπτέα μέτρα εν περιπτώσει απωλείας ή κλοπής της επιταγής και να καθορίση τα εντεύθεν νομικά αποτελέσματα. Άρθρ.17.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών έχει το δικαίωμα να τροποποιήση, εάν το θεωρή αναγκαίον επί εξαιρετικών περιστάσεων αφορωσών την τρέχουσαν τιμήν του νομίσματος του Κράτους τούτου, τα αποτελέσματα της εν άρθρω 36 του ενιαίου νόμου ρήτρας, της σχετικής προς την πραγματικήν πληρωμήν εις αλλοδαπόν νόμισμα, όσον αφορά τας επιταγάς τας πληρωτέας εν τη χώρα αυτού. Ο αυτός κανών δύναται να εφαρμοσθή όσον αφορά την εν ημεδαπή έκδοσιν επιταγών εις αλλοδαπά νομίσματα. Άρθρ.18.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα τροποποιουμένων των άρθρων 37, 38 και 39 του ενιαίου νόμου, να δεχθή εν τω εγχωρίω νόμω μόνον τας διγράμμους και τας εις λογαριασμόν επιταγάς. Ουχ ήττον αι δίγραμμοι και αι εις λογαριασμόν επιταγαί, αι εκδοθείσαι εν τη αλλοδαπή και πληρωτέαι εν τη ημεδαπή, θεωρούνται αντιστοίχως ως επιταγαί εις λογαριασμόν και ως δίγραμμοι επιταγαί. Έκαστον των συμβαλλομένων μερών, έχει επίσης το δικαίωμα να ορίση την μνείαν, η οποία κατά τον εγχώριον νόμον θα δηλοί ότι η επιταγή είναι επιταγή εις λογαριασμόν. Άρθρ.19.-Το ζήτημα εάν ο κομιστής έχη ειδικά δικαιώματα επί της προβλέψεως και ποίαι είναι αι συνέπειαι τούτων, παραμένει εκτός του ενιαίου νόμου. Το αυτό ισχύει δια παν άλλο ζήτημα αφορών την σχέσιν επί τη βάσει της οποίας εξεδόθη η επιταγή. Άρθρ.20.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα να μη εξαρτήση εκ της εμπροθέσμου εμφανίσεως της επιταγής και της εμπροθέσμου συντάξεως του διαμαρτυρικού ή της ισοδυνάμου βεβαιώσεως την διατήρησιν της αναγωγής εναντίον του εκδότου και να ρυθμίση τα αποτελέσματα αυτής. Άρθρ.21.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα να ορίση όσον αφορά τας εν τη ιδία χώρα πληρωτέας επιταγάς ότι, η βεβαίωσις της αρνήσεως προς πληρωμήν, η προβλεπομένη υπό των άρθρων 40 και 41 του ενιαίου νόμου προς διατήρησιν της αναγωγής, δέον να γίνεται υποχρεωτικώς δια διαμαρτυρικού, αποκλειομένης πάσης ισοδυνάμου πράξεως. Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών έχει ωσαύτως το δικαίωμα να ορίση ότι αι υπό των αριθμών 2 και 3 του άρθρου 40 του ενιαίου νόμου προβλεπόμεναι δηλώσεις, εγγράφονται εις δημόσιον βιβλίον εντός της δια το διαμαρτυρικόν καθοριζομένης προθεσμίας. Άρθρ.22.-Κατά παρέκκλισιν του άρθρου 42 του ενιαίου νόμου, έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών δικαιούται να διατηρήση ή να εισαγάγη το σύστημα της ειδοποιήσεως, ως ενεργητέας υπό δημοσίου υπαλλήλου, δηλαδή ότι κατά την σύνταξιν του διαμαρτυρικού ο συμβολαιογράφος ή ο υπάλληλος όστις συμφώνως προς τον εγχώριον νόμον είναι αρμόδιος προς σύνταξιν του διαμαρτυρικού, υποχρεούται να ειδοποιήση περί τούτου εγγράφως τα εκ της επιταγής υπόχρεα πρόσωπα, των οποίων αι διευθύνσεις είτε σημειούνται επί της επιταγής, είτε είναι γνωσταί εις τον συντάσσοντα το διαμαρτυρικόν δημόσιον υπάλληλον, είτε υποδεικνύονται υπό των αιτησάντων το διαμαρτυρικόν προσώπων. Αι εκ της τοιαύτης ειδοποιήσεως προερχόμεναι δαπάναι προστίθενται εις τα έξοδα του διαμαρτυρικού. Άρθρ.3.-Εκ των υπό του Παραρτήματος 11 επιτρεπομένων επιφυλάξεων γίνονται δεκταί αι επόμεναι: α)Η εν άρθρω 3 επιφύλαξις και αντικαθίσταται το 3ον εδάφιον του άρθρου 2 του ενιαίου νόμου, ούτως: «Η επιταγή, η άνευ σημειώσεως του τόπου της πληρωμής, θεωρείται ως πληρωτέα εν τω τόπω της εκδόσεως αυτής». β)Η επιφύλαξις του άρθρου 4 και προστίθεται εις το άρθρον 3 εδάφιον έχον ούτως: «Επιταγή εκδοθείσα και πληρωτέα εν Ελλάδι, ισχύει ως επιταγή μόνον εάν εξεδόθη επί τραπεζικής εταιρείας ή επί ελληνικού Νομικού προσώπου δημοσίου δικαίου ασκούντος εργασίας τραπεζικάς». γ)Η επιφύλαξις του άρθρου 9 και προστίθεται εις το τρίτον εδάφιον του άρθρου 6 του ενιαίου Νόμου η ακόλουθος διάταξις: «Αλλ’ εν τη εξαιρετική ταύτη περιπτώσει απαγορεύεται η έκδοσις της επιταγής εις τον κομιστήν». δ)Η επιφύλαξις του άρθρου 15, προστίθεται δ’ εις το άρθρον 31 του ενιαίου Νόμου το εξής εδάφιον: «Δια Π.Δ., προκαλουμένου υπό των Υπουργών της Δικαιοσύνης και της Εθνικής Οικονομίας, δύναται να καθορίζηται τίνα θεωρούνται ως συμψηφιστικά γραφεία εν Ελλάδι». ε)Η επιφύλαξις του δευτέρου εδαφίου του άρθρου 16, και καθορίζεται ότι «εν τω ελληνικώ Νόμω θέλουσιν αναγραφή διατάξεις περί απωλείας και κλοπής επιταγών». ς)Η επιφύλαξις του άρθρου 17 και προστίθεται εις το άρθρον 36 το εξής τελευταίον εδάφιον: «Επί εξαιρετικών περιπτώσεων, αφορωσών την τρέχουσαν τιμήν του ελληνικού νομίσματος, τ’ αποτελέσματα της εν εδαφ. 3 του παρόντος άρθρου ρήτρας δύνανται ν’ αναιρώνται δι’ ειδικών εκάστοτε νόμων προκειμένου περί επιταγών πληρωτέων εν Ελλάδι. Η αυτή διάταξις δύναται να ισχύση προκειμένου και περί επιταγών εκδιδομένων εν Ελλάδι». ζ)Η επιφύλαξις του άρθρου 23, και προστίθεται εις το άρθρον 45 αρ. 2 του ενιαίου Νόμου η εξής περικοπή: «οίτινες όμως επί επιταγής εκδιδομένης και πληρωτέας εν Ελλάδι υπολογίζονται κατά τον εν Ελλάδι εκάστοτε ισχύοντα νόμιμον τόκον». Ομοίως εις το άρθρον 46 αρ. 2 του ενιαίου Νόμου προστίθεται «τηρουμένης της ειδικής περιπτώσεως του αριθμού 2 του προηγουμένου άρθρου». η)Η επιφύλαξις του άρθρου 25 και προστίθεται εις τον εγχώριον νόμον το εξής άρθρον: «Εν περιπτώσει είτε εκπτώσεως του κομιστού είτε παραγραφής της εξ’επιταγής αναγωγής χωρεί κατά του εκδότου ή κατά του οπισθογράφου αγωγή εξ αδικαιολογήτου πλουτισμού. Η αγωγή αύτη παραγράφεται μετά τριετίαν από της χρονολογίας της εκδόσεως της επιταγής». θ)Η επιφύλαξις του εδαφίου α΄ του άρθρου 26 και διατυπούται η εξής διάταξις: «Οι λόγοι διακοπής και αναστολής των κατά τον παρόντα Νόμον παραγραφών διέπονται υπό των διατάξεων περί παραγραφής και περί βραχυπροθέσμου παραγραφής». Σελ. 115 Τραπεζική Επιταγή 11.Β.ε.1-2 ι)Η επιφύλαξις του άρθρου 27, διατυπουμένου του εξής αυτοτελούς άρθρου: «Νόμιμοι εορτάσιμοι ημέραι εν τη εννοία του παρόντος Νόμου είναι πάσα Κυριακή και πάσα ημέρα πλήρους αργίας των δημοσίων γραφείων». ια)Η επιφύλαξις του άρθρου 28 ως και η του άρθρου 29. ιβ)Η επιφύλαξις του άρθρου 30. Άρθρ.23.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών δικαιούται να ορίση όσον αφορά τας επιταγάς, αίτινες εκδίδονται και είναι πληρωτέαι εν τη χώρα αυτού, ότι το επιτόκιον του τόκου περί ου γίνεται λόγος εν τω άρθρω 45 αριθ. 2 και εν τω άρθρω 46 αριθ. 2του ενιαίου νόμου, δύναται ν’ αντικατασταθή δια του νομίμου τόκου του ισχύοντος εν τη χώρα του υψηλού τούτου συμβαλλομένου μέρους. Σελ. 119 Τραπεζική Επιταγή 11.Β.ε.2 Άρθρ.24.-Κατά παρέκκλισιν του άρθρου 45 του ενιαίου νόμου, έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα να εισαγάγη εν τω εγχωρίω νόμω διάταξιν ορίζουσαν ότι ο κομιστής δύναται ν’ αξιώση παρ’ εκείνου καθ’ ου ασκεί την αναγωγήν αυτού δικαίωμα προμηθείας, της οποίας το ποσόν θέλει καθορίζεσθαι υπό του εγχωρίου νόμου. Το αυτό ισχύει, κατά παρέκκλισιν του άρθρου 46 του ενιαίου νόμου, όσον αφορά το πρόσωπον, το οποίον, πληρώσαν την επιταγήν, απαιτεί το ποσόν αυτής παρά των απέναντι αυτού υπευθύνων. Άρθρ.25.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών είναι ελεύθερον να ορίση ότι, εν περιπτώσει εκπτώσεως ή παραγραφής, παραμένει εν τη χώρα αυτού αγωγή κατά του εκδοτού, όστις δεν έκαμε πρόβλεψιν ή κατά του εκδότου ή οπισθογράφου, όστις κατέστη πλουσιώτερος αδικαιολογήτως. Άρθρ.26.-Η νομοθεσία εκάστου των υψηλών συμβαλλομένων μερών είναι αρμοδία να καθορίση τους λόγους διακοπής και αναστολής της παραγραφής των αγωγών, των απορρεουσών εξ επιταγής, περί ων δικάζουσι τα δικαστήρια αυτού. Τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη δικαιούνται να καθορίσωσι τους όρους υφ’ ους αναγνωρίζουσι τοιούτους λόγους. Το αυτό ισχύει και περί του αποτελέσματος αγωγής, ως μέσου ενάρξεως της προθεσμίας της παραγραφής, περί ης το άρθρον 52 εδάφιον 2 του ενιαίου νόμου. Άρθρ.27.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών δικαιούται να ορίση ότι εργάσιμοί τινες ημέραι εξομοιούνται προς τας νομίμους εορτάς, όσον αφορά την προθεσμίαν εμφανίσεως ή και πάσας τας άλλας πράξεις τας σχετικάς προς τας επιταγάς. Άρθρ.28.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών δικαιούται να εκδίδη γενικάς εξαιρετικάς διατάξεις σχετικάς προς την παράτασιν της πληρωμής, ως και προς τας προθεσμίας τας αφορώσας τας συντηρητικάς πράξεις των αναγωγών. Άρθρ.29.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών δικαιούται εν τη εφαρμογή του ενιαίου νόμου να ορίση τίνες είναι οι τραπεζίται και τίνα είναι τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, τα οποία λόγω της φύσεως της δράσεως αυτών αφομοιούνται προς τραπεζίτας. Άρθρ.30.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα ν’ αποκλείσει εν όλω ή εν μέρει από της εφαρμογής του ενιαίου νόμου τας ταχυδρομικάς επιταγάς και τας ειδικάς επιταγάς είτε των εκδοτικών ιδρυμάτων, είτε των δημοσίων ταμείων είτε των δημοσίων πιστωτικών ιδρυμάτων, εφ’ όσον οι ανωτέρω τίτλοι ρυθμίζονται ειδικώς. Σελ. 120 Άρθρ.31.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών υποχρεούται ν’ αναγνωρίση τας υπό παντός υψηλού συμβαλλομένου μέρους δυνάμει των άρθρων 1-13, 14 παράγρ. 1 και 2, 15 και 16, 18-25, 27, 29 και 30 του παρόντος παραρτήματος γενομένας αποδεκτάς διατάξεις. ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΝ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΕΩΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΝΟΜΟΥ Κατά την υπογραφήν της υπό σημερινήν χρονολογίαν συμβάσεως «περί ενιαίου νόμου περί επιταγών», οι υπογεγραμμένοι, προσηκόντως εξουσιοδοτημένοι, συνεφώνησαν τα επόμενα: Α.-Τα μέλη της ΚΤΕ. και τα κράτη μη μέλη, τα οποία δεν ήσαν εις θέσιν να προβώσι προ της 1 Σεπτ. 1933 εις την κατάθεσιν της επικυρώσεως της ειρημένης συμβάσεως, αναλαμβάνουσι την υποχρέωσιν ν’ απευθύνωσιν εντός δέκα πέντε ημερών από της χρονολογίας ταύτης ανακοίνωσιν εις τον Γεν. Γραμματέα της ΚΤΕ., γνωρίζοντα αυτώ την κατάστασιν εν τη οποία ταύτα ευρίσκονται σχετικώς προς το ζήτημα της επικυρώσεως. Β.-Εάν κατά την 1 Νοεμ. 1943 αι υπό του άρθρου VI εδάφιον 1 προβλεπόμεναι προϋποθέσεις δια την έναρξιν της ισχύος της συμβάσεως δεν επληρώθησαν ο Γεν. Γραμματεύς της ΚΤΕ. θέλει συγκαλέσει συνεδρίασιν των μελών της ΚΤΕ. και των κρατών μη μελών των υπογραψάντων την σύμβασιν ή των προσχωρησάντων εις αυτήν. Η συνεδρίασις αύτη θέλει έχει ως θέμα την εξέτασιν της καταστάσεως και των τυχόν ληπτέων μέτρων προς αντιμετώπισιν αυτής. Γ.-Τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη θ’ ανακοινώσωσιν αμοιβαίως από της ενάρξεως της ισχύος αυτών τας νομοθετικάς διατάξεις, αίτινες θα τεθώσιν υπ’ αυτών εν ταις χώραις σχετικώς προς την εκτέλεσιν της συμβάσεως. Προς βεβαίωσιν των ανωτέρω οι πληρεξούσιοι υπέγραψαν το παρόν πρωτόκολλον. Εγένετο εν Γενεύη τη 19 Μαρτ. 1931 εις μοναδικόν έγγραφον, όπερ θα κατατεθή εις τα αρχεία της Γραμματείας της ΚΤΕ. Ακριβές αντίγραφον θα διαβιβασθή προς πάντα τα μέλη της Κοινωνίας των Εθνών, και προς πάντα τα κράτη μη μέλη τ’ αντιπροσωπευθέντα εις την Συνδιάσκεψιν ταύτην. 11.Β.ε.2 Τραπεζική Επιταγή ΣΥΜΒΑΣΙΣ Περί κανονισμού συγκρούσεων τινών νόμων επί των επιταγών. Επιθυμούντες να καθιερώσωσι κανόνας προς επίλυσιν συγκρούσεων τινών νόμων επί των επιταγών ώρισαν ως πληρεξουσίους αυτών τους εξής… (Έπονται τα ονόματα των πληρεξουσίων), οίτινες, αφού ανεκοίνωσαν τα πληρεξούσια αυτών, ευρεθέντα εν τάξει, συνεφώνησαν τ’ ακόλουθα: Άρθρ.1.-Τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη υποχρεονται αμοιβαίως να εφαρμόζωσι δια την επίλυσιν των κατωτέρω απαριθμουμένων συγκρούσεων νόμων επί των επιταγών τους εις τα επόμενα άρθρα κανόνας. Άρθρ.4.-Η ισχύς του παρόντος Νόμου άρχεται από της 1ης Ιαν. 1934. ΣΥΜΒΑΣΙΣ Περί ενιαίου νόμου περί των επιταγών (μετά πρωτοκόλλου και παραρτημάτων). Επιθυμούντες να άρωσι τας δυσχερείας, αίτινες προέρχονται εκ της διαφοράς των νομοθεσιών των χωρών εκείνων ένθα πρόκειται να κυκλοφορώσιν αι επιταγαί και να παράσχωσιν ούτω μείζονα ασφάλειαν και ταχύτητα εις τας σχέσεις του διεθνούς εμπορίου, υπέδειξαν ως πληρεξουσίους τους εξής: (Έπονται τα ονόματα των πληρεξουσίων) οίτινες αφ’ ου ανεκοίνωσαν τα πληρεξούσιά των, ευρεθέντα εν πλήρει τάξει, συνωμολόγησαν τας επομένας διατάξεις: Άρθρ.2-8.-(Βλ. άρθρ. 70-76 του ν. 5960 κατωτέρω αρ. 3). Άρθρ.9.-Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα να μη εφαρμόση τας αρχάς του διεθνούς ιδιωτικού δικαίου τας υπό της παρούσης συμβάσεως καθιερουμένας, εφ’ όσον πρόκειται: 1.Περί υποχρεώσεως αναληφθείσης εκτός του εδάφους τινός των υψηλών συμβαλλομένων μερών. 2.Περί νόμου εφαρμοστέου κατά τας αρχάς ταύτας και όστις δεν θα ήτο ο νόμος ενός των υψηλών συμβαλλομένων μερών. Άρθρ.10.-Εν τω εδάφει εκάστου των υψηλών συμβαλλομένων μερών . αι διατάξεις της παρούσης συμβάσεως δεν εφαρμόζονται επί επιταγών εκδεδομένων ήδη κατά τον χρόνον της ενάρξεως της ισχύος της παρούσης συμβάσεως. Άρθρ.11.-Η παρούσα σύμβασις, ης το γαλλικόν και το αγγλικόν κείμενον έχουσιν ίσην ισχύν, φέρει την σημερινήν χρονολογίαν. Δύναται να υπογραφή μεταγενεστέρως μέχρι της 15 Ιουλ. 1931 υπό παντός μέλους της Κ.Τ.Ε. και υπό παντός κράτους μη μέλους. Άρθρ.12.-Η παρούσα σύμβασις θέλει επικυρωθή. Αι επικυρώσεις θέλουσι κατατεθή προ της 1 Σεπτ. 1933 παρά τω Γεν. Γραμματεί της ΚΤΕ.,όστις θέλει αμέσως γνωρίσει την λήψιν αυτών προς πάντα τα μέλη της ΚΤΕ., και προς τα κράτη τα μη μέλη, εν ονόματι των οποίων υπεγράφη η παρούσα σύμβασις ή εγένετο η προσχώρησις. Άρθρ.13.-Από της 15 Ιουλ. 1931 παν μέλος της ΚΤΕ. και παν κράτος μη μέλος δύναται να προσχωρήση. Η προσχώρησις αύτη πραγματούται δια γνωστοποιήσεως προς τον Γεν. Γραμματέα της ΚΤΕ., κατατιθεμένης εις τ’ αρχεία της Γραμματείας. Ο Γενικός Γραμματεύς θα κοινοποιήση αμέσως την κατάθεσιν ταύτην προς πάντα τα μέλη της ΚΤΕ. και προς τα κράτη τα μη μέλη εν ονόματι των οποίων η παρούσα σύμβασις θα είχεν υπογραφή ή θα είχε γίνει προσχώρησις. Άρθρ.14.-Η παρούσα σύμβασις θέλει ισχύσει μόνον, όταν επικυρώσωσιν αυτήν ή προσχωρήσωσιν εις αυτήν επτά μέλη της ΚΤΕ. ή κράτη μη μέλη, μεταξύ των οποίων δέον να καταλέγωνται τρία μέλη της ΚΤΕ., αντιπροσωπευόμενα μονίμως εις το Συμβούλιον. Η χρονολογία της ενάρξεως της ισχύος είναι η ενενηκοστή ημέρα η οποία θα επακολουθήση την υπό του Γενικού Γραμματέως της ΚΤΕ. λήψιν της εβδομάδος επικυρώσεως ή προσχωρήσεως, συμφώνως προς το πρώτον εδάφιον του παρόντος άρθρου. Ο Γεν. Γραμματεύς της ΚΤΕ., προβαίνων εις τας εν τοις άρθροις 12 και 15 προβλεπομένας γνωστοποιήσεις, σημειοί ειδικώς ότι έχουσι ληφθή αι προβλεπόμεναι εν τω πρώτω εδαφίω του παρόντος άρθρου επικυρώσεις ή προσχωρήσεις. Άρθρ.15.-Εκάστη επικύρωσις ή προσχώρησις επερχομένη μετά την έναρξιν της ισχύος της συμβάσεως, συμφώνως προς το άρθρον 14, επάγεται τα αποτελέσματα αυτής από της ενενηκοστής ημέρας, η οποία θα επακολουθήση την χρονολογίαν της λήψεως αυτής υπό του Γενικού Γραμματέως της ΚΤΕ. Άρθρ.16.-Εξαιρέσει κατεπειγουσών περιπτώσεων η παρούσα σύμβασις δεν δύναται να καταγγελθή προ της παρελεύσεως προθεσμίας δύο ετών από της χρονολογίας της ενάρξεως της ισχύος αυτής δια το καταγγέλον μέλος της ΚΤΕ. ή δια το κράτος μη μέλος. Η καταγγελία αύτη παράγει τα αποτελέσματα αυτής από της ενενηκοστής ημέρας, η οποία θα επακολουθήση την λήψιν παρά του Γεν. Γραμματέως της προς αυτόν απευθυνομένης γνωστοποιήσεως. Πάσα καταγγελία ανακοινούται αμέσως υπό του Γενικού Γραμματέως της ΚΤΕ. εις πάντα τα μέλη της ΚΤΕ. και εις τα κράτη τα μη μέλη, εν ονόματι των οποίων η παρούσα σύμβασις υπεγράφη ή εγένετο η προσχώρησις. Πάσα καταγγελία επάγεται αποτελέσματα μόνον καθ’ όσον αφορά το μέλος της ΚΤΕ. ή το κράτος το μη μέλος, εν ονόματι του οποίου εγένετο. Άρθρ.17.-Παν μέλος της ΚΤΕ. και παν κράτος μη μέλος, έναντι του οποίου η παρούσα σύμβασις είναι εν ισχύϊ, δύναται ν’ απευθύνη προς τον Γεν. Γραμματέα της ΚΤΕ. από της εκπνεύσεως του τετάρτου έτους, του επακολουθήσαντος την έναρξιν της ισχύος της συμβάσεως, αίτησιν, σκοπούσαν την αναθεώρησιν τινών ή πασών των διατάξεων της συμβάσεως ταύτης. Εάν τοιαύτη αίτησις, ανακοινωθείσα προς τα άλλα μέλη της ΚΤΕ.ή Κράτη μη μέλη μεθ’ ων η σύμβασις είναι τότε εν ισχύϊ, υποστηρίζεται εντός έτους υπό εξ τουλάχιστον εκ τούτων, το Συμβούλιον της ΚΤΕ. εάν υπάρχη περίπτωσις συγκλήσεως συνδιασκέψεως προς τον σκοπόν τούτον. Σελ. 121 Τραπεζική Επιταγή 11.Β.ε.2 Άρθρ.1.-Τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουσι την υποχρέωσιν να εισαγάγωσιν εις τας χώρας αυτών, είτε εις εν των πρωτοτύπων κειμένων, είτε εις τας εγχωρίους αυτών γλώσσας, τον ενιαίον νόμον, τον αποτελούντα το παράρτημα 1 της παρούσης συμβάσεως. Η υποχρέωσις αύτη υπάγεται ενδεχομένως εις τας επιφυλάξεις τας οποίας έκαστον υψηλόν συμβαλλόμενον μέρος υποχρεούται εν τοιαύτη περιπτώσει να δηλώση κατά την στιγμήν της κυρώσεως ή της προσχωρήσεώς του. Αι επιφυλάξεις αύται δέον να εκλέγωνται εκ των εν τω παραρτήματι 11 της παρούσης συμβάσεως μνημονευομένων. Ουχ ήττον καθ’ όσον αφορά τας επιφυλάξεις τας προβλεπομένας εις τα άρθρα 9, 22, 27 και 30 του ειρημένου παραρτήματος 11, αύται δύνανται να γίνωσι μετά την επικύρωσιν ή την προσχώρησιν, εάν αύται γνωστοποιηθώσιν εις τον Γενικόν Γραμματέα της Κοινωνίας των Εθνών, ο οποίος θα ανακοινώση αμέσως το κείμενον αυτών εις τα μέλη της ΚΤΕ. και εις τα Κράτη μή μέλη, τα οποία θα επικυρώσωσι την παρούσαν σύμβασιν ή θα προσχωρήσωσιν εις αυτήν. Τοιαύται επιφυλάξεις δεν επάγονται τα αποτελέσματά των προ της 90ης ημέρας, η οποία θα επακολουθήση την παρά του Γεν. Γραμματέως λήψιν της ειρημένης γνωστοποιήσεως. Σελ. 116 Έκαστον των υψηλών συμβαλλομένων μερών δύναται εν περιπτώσει επείγοντος, να κάμη χρήσιν των επιφυλάξεων των προβλεπομένων υπό των άρθρων 17 και 28 του ρηθέντος παραρτήματος 11, μετά την επικύρωσιν, ή την προσχώρησιν. Εις τας περιπτώσεις ταύτας οφείλει να ανακοινώση αυτάς απ’ ευθείας και αμέσως εις πάντα τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη και εις τον Γεν. Γραμματέα της ΚΤΕ. Η γνωστοποίησις των επιφυλάξεων τούτων παράγει τα αποτελέσματα αυτής δύο ημέρας μετά την λήψιν της ρηθείσης ανακοινώσεως υπό των υψηλών συμβαλλομένων μερών. Άρθρ.18.-Τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να δηλώσωσι κατά την στιγμήν της υπογραφής, της επικυρώσεως ή της προσχωρήσεως, ότι δια της υπ’ αυτών αποδοχής της παρούσης συμβάσεως ουδεμίαν εννοούσι ν’ αναλάβωσιν υποχρέσωσιν όσον αφορά το σύνολον ή μέρος των αποικιών των, προτεκτοράτων των, χωρών τελουσών υπό την επικυριαρχίαν ή την εντολήν αυτών εν τη περιπτώσει ταύτη η παρούσα σύμβασις δεν εφαρμόζεται επί των χωρών, αίτινες αποτελούσι το αντικείμενον τοιαύτης δηλώσεως. Τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη δύνανται μεταγενεστέρως να γνωστοποιήσωσι προς τον Γενικόν Γραμματέα της Κοινωνίας των Εθνών, ότι εννοούσι να εφαρμόσωσι την παρούσαν σύμβασιν εις το σύνολον ή εις οιονδήποτε μέρος των χωρών αυτών, αίτινες απετέλεσαν το αντικείμενον της εν τω προηγουμένω εδαφίω προβλεπομένης δηλώσεως. Εν τη περιπτώσει ταύτη η σύμβασις εφαρμόζεται εις τας εν τη γνωστοποιήσει διαλαμβανομένας χώρας ενενήκοντα ημέρας μετά την λήψιν της γνωστοποιήσεως ταύτης υπό του Γενικού Γραμματέως της ΚΤΕ. Ωσαύτως τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη δύνανται εν πάση στιγμή να δηλώσωσιν, ότι εννοούσιν, ότι η παρούσα σύμβασις παύει εφαρμοζομένη εις το σύνολον ή εις οιονδήποτε μέρος των αποικιών αυτών, προτεκτοράτων ή χωρών τελουσών υπό την επικυριαρχίαν ή εντολήν αυτών. Εν τη περιπτώσει ταύτη η σύμβασις παύει εφαρμοζομένη εις τας χώρας, αίτινες αποτελούν αντικείμενον τοιαύτης δηλώσεως, εν έτος μετά την λήψιν της τελευταίας ταύτης υπό του Γενικού Γραμματέως της ΚΤΕ. Άρθρ.19.-Η παρούσα σύμβασις θέλει καταχωρισθή υπό του Γενικού Γραμματέως της ΚΤΕ. από της ενάρξεως της ισχύος αυτής. Προς βεβαίωσιν οι ανωτέρω μνημονευόμενοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσαν σύμβασιν. Εγένετο εν Γενεύη τη 19η Μαρτίου του χιλιοστού εννεακοσιοστού τριακοστού πρώτου (1931) έτους εις μοναδικόν έγγραφον, όπερ θα κατατεθή εις τα αρχεία της Γραμματείας της ΚΤΕ. Ακριβές αντίγραφον θα διαβιβασθή προς πάντα τα μέλη της ΚΤΕ. και προς πάντα τα κράτη τα μη μέλη, τα αντιπροσωπευθέντα εις την συνδιάσκεψιν. Σελ. 122 ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΝ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΕΩΣ ΠΕΡΙ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΩΣ ΝΟΜΩΝ. Κατά την υπογραφήν της υπό σημερινήν ημερομηνίαν συμβάσεως «περί κανονισμού συγκρούσεών τινων νόμων επί των επιταγών» οι υπογεργραμμένοι προσηκόντως εξουσιοδοτημένοι, συνεφώνησαν τα επόμενα. Α.-Τα μέλη της Κοινωνίας των Εθνών και τα κράτη μη μέλη, τα οποία δεν θα ήσαν εις θέσιν να προβώσιν προ της 1 Σεπτ. 1933 εις την κατάθεσιν της επικυρώσεως της ειρημένης συμβάσεως, αναλαμβάνουσι την υποχρέωσιν ν’ απευθύνωσιν εντός δέκα πέντε ημερών από της χρονολογίας ταύτης ανακοίνωσιν προς τον Γεν. Γραμματέα της ΚΤΕ., γνωρίζουσαν αυτώ την κατάστασιν εν τη οποία ταύτα ευρίσκονται σχετικώς προς το ζήτημα της επικυρώσεως. Β.-Εάν κατά την 1 Νοεμ. 1933 αι υπό του άρθρου 15 εδάφ. 1 προβλεπόμεναι προϋποθέσεις δια την έναρξιν της ισχύος της συμβάσεως δεν επληρώθησαν, ο Γεν. Γραμματεύς της ΚΤΕ. θέλει συγκαλέσει συνεδρίασιν των μελών της ΚΤΕ. και των κρατών μη μελών, των υπογραψάντων την σύμβασιν ή των προσχωρησάντων εις αυτήν. Η συνεδρίασις αύτη θέλει έχει ως θέμα την εξέτασιν της καταστάσεως και των τυχόν ληπτέων μέτρων προς αντιμετώπισιν αυτής. Γ.-Τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη θ’ ανακοινώσωσιν αμοιβαίως από της ενάρξεως της ισχύος αυτών τας νομοθετικάς διατάξεις, αίτινες θα τεθώσιν υπ’ αυτών εν ταις ιδίαις χώραις σχετικώς προς την εκτέλεσιν της συμβάσεως. Προς βεβαίωσιν των ανωτέρω οι πληρεξούσιοι υπέγραψαν το παρόν πρωτόκολλον. Εγένετο εν Γενεύη τη 19η Μαρτ. 1931 εις μοναδικόν έγγραφον, όπερ θα κατατεθή εις τ’ αρχεία της Γραμματείας της ΚΤΕ. Ακριβές αντίγραφον θα διαβιβασθή προς πάντα τα μέλη της ΚΤΕ. και προς πάντα τα κράτη μη μέλη τ’ αντιπροσωπευθέντα εις την συνδιάσκεψιν ταύτην. 11.Β.ε.2 Τραπεζική Επιταγή ΣΥΜΒΑΣΙΣ ΠΕΡΙ ΧΑΡΤΟΣΗΜΑΝΣΕΩΣ ΤΩΝ ΕΠΙΤΑΓΩΝ Επιθυμούντες να ρυθμίσωσι προβλήματά τινα της χαρτοσημάνσεως των επιταγών, ώρισαν ως πληρεξουσίους αυτών τους εξής:…(Έπονται τα ονόματα των πληρεξουσίων), οίτινες αφού ανεκοίνωσαν τα πληρεξούσια αυτών ευρεθέντα εν τάξει συνεφώνησαν τα ακόλουθα: Άρθρ. 1.-Τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη εν ελλείψει διατάξεως εν τη ιδία αυτών νομοθεσία υποχρεούνται να τροποποιήσωσι τους ιδίους αυτών νόμους εντός της χώρας, τελούσης υπό την ιδίαν αυτών κυριαρχίαν ή εξουσίαν και εις την οποίαν η παρούσα σύμβασις είναι εφαρμοστέα, ούτως ώστε η ισχύς των εξ επιταγής υποχρεώσεων ή η άσκησις των εξ αυτής δικαιωμάτων να μη δύναται να εξαρτηθή εκ της τηρήσεως των περί χαρτοσήμου διατάξεων. Εν τούτοις δύνανται τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη ν’ αναστείλουν την άσκησιν των δικαιωμάτων τούτων μέχρι καταβολής του νομίμου χαρτοσήμου, ως και των νομίμων προστίμων. Δύνανται επίσης να ορίσωσιν ότι η ιδιότης και τ’ αποτελέσματα του τίτλου αμέσως εκτελεστού, τα οποία συμφώνως τη νομοθεσία αυτών παρέχονται εις την επιταγήν, εξαρτώνται εκ του όρου ότι το χαρτόσημον άμα τη εκδόσει του τίτλου κατεβλήθη προσηκόντως συμφώνως προς τας διατάξεις των νόμων αυτών. Άρθρ.2.-Η παρούσα σύμβασις, ης το γαλλικόν και το αγγλικόν κείμενον έχουσιν ίσην ισχύν, φέρει την σημερινήν χρονολογίαν, δύναται να υπογραφή μεταγενέστερον μέχρι της 15 Ιουλ. 1931 υπό παντός μέλους της ΚΤΕ. και υπό παντός κράτους μη μέλους. Άρθρ.3.-Η παρούσα σύμβασις θέλει επικυρωθή. Αι επικυρώσεις θέλουσι κατατεθή προ της 1 Σεπτ. 1933 παρά τω Γεν. Γραμματεί της ΚΤΕ. όστις θέλει αμέσως γνωρίση την λήψιν αυτών προς πάντα τα μέλη της ΚΤΕ. και προς τα κράτη μη μέλη, εν ονόματι ων υπεγράφη η παρούσα σύμβασις ή εγένετο προσχώρησις. Άρθρ.4.-Από της 15 Ιουλ. 1931 παν μέλος της ΚΤΕ. και παν κράτος μη μέλος δύναται να προσχωρήση. Η προσχώρησις αύτη πραγματοποιείται δια γνωστοποιήσεως προς τον Γεν. Γραμματέα της ΚΤΕ., κατατεθειμένης εις τ’ αρχεία της Γραμματείας. Ο Γενικός Γραμματεύς θα κοινοποιήση αμέσως την κατάθεσιν ταύτην προς πάντα τα μέλη της ΚΤΕ. και προς τα κράτη μη μέλη, εν ονόματι των οποίων η παρούσα σύμβασις θα είχεν υπογραφή ή θα είχε γίνει προσχώρησις. Άρθρ.5.-Η παρούσα σύμβασις θέλει ισχύσει μόνον, όταν επικυρώσωσιν αυτήν ή προσχωρήσωσιν εις αυτήν επτά μέλη της ΚΤΕ. ή κράτη μη μέλη, μεταξύ των οποίων δέον να καταλέγωνται τρία μέλη της ΚΤΕ αντιπροσωπευόμενα μονίμως εις το Συμβούλιον. Η χρονολογία της ενάρξεως της ισχύος είναι η ενενηκοστή ημέρα η οποία θα επακολουθήση την υπό του Γενικού Γραμματέως της ΚΤΕ. λήψιν της εβδόμης επικυρώσεως ή προσχωρήσεως, συμφώνως προς το πρώτον εδάφιον του παρόντος άρθρου. Ο Γενικός Γραμματεύς της Κοινωνίας των Εθνών, προβαίνων εις τας εν τοις άρθροις 3 και 4 προβλεπομένας γνωστοποιήσεις, σημειοί ειδικώς ότι έχουσι ληφθή αι προβλεπόμεναι εν τω πρώτω εδαφίω του παρόντος άρθρου επικυρώσεις ή προσχωρήσεις. Άρθρ.6.-Εκάστη επικύρωσις ή προσχώρησις επερχομένη μετά την έναρξιν της ισχύος της συμβάσεως, συμφώνως προς το άρθρον 14 επάγεται τα αποτελέσματα αυτής από της ενενηκοστής ημέρας, η οποία θα επακολουθήση την χρονολογίαν της λήψεως αυτής υπό του Γενικού Γραμματέως της ΚΤΕ. Άρθρ.7.-Εξαιρέσει κατεπειγουσών περιπτώσεων, η παρούσα σύμβασις δεν δύναται να καταγγελθή προ της παρελεύσεως προθεσμίας δύο ετών από της χρονολογίας της ενάρξεως της ισχύος αυτής δια το μέλος τούτο της ΚΤΕ. ή δια το κράτος τούτο μη μέλος. Η καταγγελία αύτη παράγει τα αποτελέσματα αυτής από της ενενηκοστής ημέρας, η οποία θα επακολουθήση την λήψιν παρά του Γεν. Γραμματέως της προς αυτόν απευθυνομένης γνωστοποιήσεως. Πάσα καταγγελία ανακοινούται αμέσως υπό του Γεν. Γραμματέως της ΚΤΕ. εις πάντα τα μέλη της ΚΤΕ και εις τα κράτη τα μη μέλη, εν ονόματι των οποίων η παρούσα σύμβασις υπεγράφη ή εγένετο η προσχώρησις. Πάσα καταγγελία επάγεται αποτελέσματα μόνον, καθ’ όσον αφορά το μέλος της ΚΤΕ. ή το κράτος το μη μέλος, εν ονόματι του οποίου εγένετο. Άρθρ.8.-Παν μέλος της ΚΤΕ. και παν κράτος μη μέλος έναντι του οποίου η παρούσα σύμβασις είναι εν ισχύϊ, δύναται ν’ απευθύνη προς τον Γενικόν Γραμματέα της ΚΤΕ. από της εκπνεύσεως του τετάρτου έτους του επακολουθήσαντος την έναρξιν της ισχύος της συμβάσεως αίτησιν, σκοπούσαν την αναθεώρησιν τινών ή πασών των διατάξεων της συμβάσεως ταύτης. Εάν τοιαύτη αίτησις ανακοινωθείσα προς τα άλλα μέλη της ΚΤΕ. ή κράτη μη μέλη μεθ’ ων η σύμβασις είναι τότε εν ισχύϊ, υποστηρίζεται εντός έτους υπό εξ τουλάχιστον εκ τούτων, το συμβούλιον της ΚΤΕ. αποφασίζει εάν υπάρχη περίπτωσις συγκλήσεως συνδιασκέψεως προς τον σκοπόν τούτον. Σελ. 123 Τραπεζική Επιταγή 11.Β.ε.2 Άρθρ.ΙΙ.-Εντός της χώρας εκάστου των υψηλών συμβάλλομένων μερών ο ενιαίος νόμος δεν εφαρμόζεται επί των επιταγών των ήδη εκδεδομένων κατά την στιγμήν της ενάρξεως της ισχύος της παρούσης συμβάσεως. Άρθρ.9.-Τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να δηλώσωσι κατά την στιγμήν της υπογραφής, της επικυρώσεως ή της προσχωρήσεως, ότι δια της υπ’ αυτών αποδοχής της παρούσης συμβάσεως ουδεμίαν εννοούσι ν’ αναλάβωσιν υποχρέωσιν όσον αφορά το σύνολον ή μέρος των αποικιών των, προτεκτοράτων των ή χωρών των τελουσών υπό την επικυριαρχίαν ή την εντολήν αυτών εν τη περιπτώσει ταύτη η παρούσα σύμβασις δεν εφαρμόζεται επί των χωρών, αίτινες αποτελούσι το αντικείμενον τοιαύτης δηλώσεως. Τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη δύνανται μεταγενέστερον να γνωστοποιήσωσι προς τον Γενικόν Γραμματέα της ΚΤΕ. ότι εννοούσι να εφαρμόσωσι την παρούσαν σύμβασιν εις το σύνολον ή εις οιονδήποτε μέρος των χωρών αυτών, αίτινες απετέλεσαν το αντικείμενον της εν τω προηγουμένω εδαφίω προβλεπομένης δηλώσεως. Εν τη περιπτώσει ταύτη η σύμβασις εφαρμόζεται εις τας εν τη γνωστοποιήσει διαλαμβανομένας χώρας ενενήκοντα ημέρας μετά την λήψιν της γνωστοποιήσεως ταύτης υπό του Γενικού Γραμματέως της ΚΤΕ. Ωσαύτως τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη δύνανται εν πάση στιγμή να δηλώσωσιν ότι εννοούσιν, ότι η παρούσα σύμβασις παύει εφαρμοζομένη εις το σύνολον ή εις οιονδήποτε μέρος των αποικιών αυτών, προτεκτοράτων ή χωρών τελουσών υπό την επικυριαρχίαν ή εντολήν αυτών. Εν τη περιπτώσει ταύτη η σύμβασις παύει εφαρμοζομένη εις τας χώρας, αίτινες αποτελούν αντικείμενον τοιαύτης δηλώσεως, εν έτος μετά την λήψιν της τελευταίας ταύτης υπό του Γενικού Γραμματέως της Κοινωνίας των Εθνών. Άρθρ.10.-Η παρούσα σύμβασις θέλει καταχωρισθή υπό του Γεν. Γραμματέως της Κοινωνίας των Εθνών από της ενάρξεως της ισχύος αυτής. Προς βεβαίωσιν οι ανωτέρω μνημονευόμενοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσαν σύμβασιν. Εγένετο εν Γενεύη τη 19η Μαρτ. 1931 έτους εις μοναδικόν έγγραφον, όπερ θα κατατεθή εις τα αρχεία της Γραμματείας της Κοινωνίας των Εθνών. Ακριβές αντίγραφον θα διαβιβασθή προς πάντα τα μέλη της Κοινωνίας των Εθνών και προς πάντα τα κράτη τα μη μέλη, τα αντιπροσωπευθέντα εις την συνδιάσκεψιν. Σελ. 124 ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΣ ΧΑΡΤΟΣΗΜΟΥ Κατά την υπογραφήν της υπό σημερινήν ημερομηνίαν συμβάσεως «περί χαρτοσημάνσεως των επιταγών», οι υπογεγραμμένοι προσηκόντως εξουσιοδοτημένοι συνεφώνησαν τα επόμενα: Α.-Τα μέλη της ΚΤΕ. και τα κράτη μη μέλη, τα οποία δεν θα ήσαν εις θέσιν να προβώσι προ της 1 Σεπτ. 1933 εις την κατάθεσιν της επικυρώσεως της ειρημένης συμβάσεως, αναλαμβάνουσι την υποχρέωσιν ν’ απευθύνωσιν εντός δέκα πέντε ημερών από της χρονολογίας ταύτης ανακοίνωσιν προς τον Γεν. Γραμματέα της ΚΤΕ. γνωρίζοντα αυτώ την κατάστασιν εν τη οποία ταύτα ευρίσκονται σχετικώς προς το ζήτημα της επικυρώσεως. Β.-Εάν κατά την 1 Νοεμ. 1933 αι υπό του άρθρου 15 εδάφ. 1 προβλεπόμεναι προϋποθέσεις δια την έναρξιν της ισχύος της συμβάσεως δεν επληρώθησαν, ο Γεν. Γραμματεύς της ΚΤΕ. θέλει συγκαλέσει συνεδρίασιν των μελών της Κοινωνίας των Εθνών και των κρατών μη μελών, των υπογραψάντων την σύμβασιν ή των προσχωρησάντων εις αυτήν. Η συνεδρίασις αύτη θέλει έχει ως θέμα την εξέτασιν της καταστάσεως και των τυχόν ληπτέων μέτρων προς αντιμετώπισιν αυτής. Γ.-Τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη θ’ ανακοινώσωσιν αμοιβαίως από της ενάρξεως της ισχύος αυτών τας νομοθετικάς διατάξεις, αιτινες θα τεθώσιν υπ’ αυτών εν ταις ιδίαις χώραις σχετικώς προς την εκτέλεσιν της συμβάσεως. Προς βεβαίωσιν των ανωτέρω οι πληρεξούσιοι υπέγραψαν το παρόν πρωτόκολλον. Εγένετο εν Γενεύη τη 19 Μαρτ. 1931 εις μοναδικόν έγγραφον, όπερ θα κατατεθή εις τα αρχεία της Γραμματείας της ΚΤΕ. Ακριβές αντίγραφον θα διαβιβασθή προς πάντα τα μέλη της ΚΤΕ. και προς πάντα τα κράτη μη μέλη τ’ αντιπροσωπευθέντα εις την Συνδιάσκεψιν ταύτην. 11.Β.ε.2 Τραπεζική Επιταγή Άρθρ.ΙΙΙ.-Η παρούσα σύμβασις, της οποίας το γαλλικόν και αγγλικόν κείμενον έχουσιν ίσην ισχύν, φέρει την σημερινήν χρονολογίαν. Δύναται να υπογραφή μεταγενέστερον μέχρι της 15 Ιουλ. 1931 υπό παντός μέλους της ΚΤΕ. και υπό παντός κράτους μη μέλους. Άρθρ.ΙV.-Η παρούσα σύμβασις θέλει επικυρωθή. Αι επικυρώσεις θέλουσι κατατεθή προ της 1 Σεπτ. 1933 παρά τω Γεν. Γραμματεί της ΚΤΕ. ο οποίος θα γνωστοποιήση αμέσως την λήψιν αυτών εις άπαντα τα μέλη της ΚΤΕ. και εις τα κράτη μη μέλη υπό των οποίων υπεγράφη η παρούσα σύμβασις ή άτινα προσεχώρησαν εις αυτήν.

Επεξήγηση AI βάσει του επίσημου κειμένου του νόμου. Ενδεικτική, δεν υποκαθιστά νομική συμβουλή.