📄 Κείμενο νόμου
1. ΝΟΜΟΣ 2903 της 21 Ιουλ./ 10 Αυγ. 1922 (ΦΕΚ Α΄ 140) Περί κυρώσεως της μεταξύ της Ελλάδος, του Βελγίου, της Γαλλίας, της Μεγάλης Βρεττανίας, της Ιταλίας, της Ρουμανίας, του Βασιλείου των Σέρβων, Κροατών και Σλοβένων και της Τσεχοσλοβακίας, τη συμμετοχή της Γερμανίας, Αυστρίας, Βουλγαρίας και Ουγγαρίας, υπογραφείσης εν Παρισίοις τη 10/23 Ιουλ. 1921 συμβάσεως περί του οριστικού καθεστώτος του Δουνάβεως. Άρθρον Μόνον Κυρούται η μεταξύ της Ελλάδος, του Βελγίου, της Γαλλίας, της Μεγάλης Βρεττανίας, της Ιταλίας, της Ρουμανίας, του Βασιλείου των Σέρβων, Κροατών και Σλοβένων και της Τσεχοσλοβακίας, τη συμμετοχή της Γερμανίας, Αυστρίας, Βουλγαρίας και Ουγγαρίας, υπογραφείσα εν Παρισίοις τη 10/23 Ιουλ. 1921 σύμβασις περί του οριστικού καθεστώτος του Δουνάβεως μετά του προσηρτημένου αυτή τελικού πρωτοκόλλου, ων τα κείμενα έπονται εν πρωτοτύπω και Ελληνική μεταφράσει. ΣΥΜΒΑΣΙΣ Καθιερούσα το οριστικόν καθεστώς του Δουνάβεως. Το Βέλγιον, η Γαλλία, η Μεγάλη Βρεττανία, η Ελλάς, η Ιταλία, η Ρουμανία, το Βασίλειον των Σέρβων, Κροατών και Σλοβένων και η Τσεχοσλοβακία. Επιθυμούντα να καθορίσωσιν από κοινού συμφώνως προς τας ρήτρας των Συνθηκών Βερσαλλιών, Αγίου Γερμανού, Νεγύ και Τριανόν τους κανόνας καθ' ους θέλει εξασφαλισθή, καθ' οριστικόν τρόπον η ελευθέρα ναυσιπλοΐα του διεθνούς Δουνάβεως. Απεφάσισαν να συνάψωσι προς τον σκοπόν τούτον Σύμβασιν και ώρισαν ως πληρεξουσίους των τους εξής: (Έπονται τα ονόματα των αντιπροσώπων) Συνωμολόγησαν τας ακολούθους διατάξεις: Ι. ΓΕΝΙΚΟΝ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΤΟΥ ΔΟΥΝΑΒΕΩΣ Άρθρ.9.-Η αρμοδιότης της Διεθνούς Επιτροπής επεκτείνεται επί του μέρους του Δουνάβεως του περιλαμβανομένου μεταξύ ULM και Βραΐλας και επί του δικτύου του ποταμού του κηρυχθέντος διεθνούς συμφώνως τω δευτέρω άρθρω. Ουδεμία υδατίνη οδός, εκτός των αναφερομένων εν τω δευτέρω άρθρω, δύναται να υπαχθή εις την αρμοδιότητα της Διεθνούς Επιτροπής άνευ ομοφώνου συγκαταθέσεως αυτής. Άρθρ.10.-Η Διεθνής Επιτροπή επαγρυπνεί ίνα ουδέν τίθηται εμπόδιον εις την ελευθέραν ναυσιπλοΐαν του ποταμού εκ μέρους ενός ή πλειόνων Κρατών επί του τμήματος του Δουνάβεως και του δικτύου των υπαχθέντων εις την αρμοδιότητα αυτής και εντός των δικαιωμάτων των εις αυτήν παραχωρουμένων υπό της παρούσης Συμβάσεως και ίνα οι υπήκοοι, αι ιδιοκτησίαι και αι σημαίαι πασών των Δυνάμεων απολαύωσιν πλήρους ισότητος κατά τε την δίοδον και την χρήσιν των λιμένων, των εγκαταστάσεων και των έργων και γενικώς ίνα ουδεμία επέρχηται μείωσις εις τον διεθνή χαρακτήρα ον ώρισαν αι Συνθήκαι εις το διεθνοποιηθέν δίκτυον του Δουνάβεως. Άρθρ.11.-Επί τη βάσει των προτάσεων και των σχεδίων των υποβαλλομένων υπό των παροχθίων Κρατών εις την Διεθνή Επιτροπήν, αύτη καταστρώνει το γενικόν πρόγραμμα των μεγάλων έργων άτινα συντελούνται προς σκοπόν βελτιώσεως της ναυσιπλοΐας του διεθνούς δικτύου του ποταμού και των οποίων η εκτέλεσις δύναται να προσδιορισθή εντός περιόδου πλειόνων ετών. Έκαστον των παροχθίων Κρατών προπαρασκευάζει το ετήσιον πρόγραμμα των υπαγομένων εις το ίδιον αυτού έδαφος έργων συντηρήσεως και βελτιώσεως του δικτύου του ποταμού όπερ ανακοινοί εις την Επιτροπήν, ήτις θα εκτιμήση αν το πρόγραμμα τούτο είναι σύμφωνον προς τας ανάγκας της ναυσιπλοΐας, παρεχομένου αυτή του δικαιώματος να το μεταβάλη αν ήθελε κρίνει τούτο σκόπιμον. Εις πάσας αυτής τας αποφάσεις η Επιτροπή θα λαμβάνη υπ' όψει τα τεχνικά, οικονομικά και δημοσιονομικά συμφέροντα των παροχθίων Κρατών. 40.Γ.ε.1 Συμφωνίες περί Πλωτών Οδών 46 Άρθρ.12.-Τα εις τα ανωτέρω δύο προγράμματα διαλαμβανόμενα έργα θα εκτελώνται παρά των παροχθίων Κρατών εντός των ορίων των ιδίων αυτών συνόρων. Η Επιτροπή θα εξακριβώση την εκτέλεσιν των έργων και το αν ταύτα εισί σύμφωνα προς το πρόγραμμα εν ω περιλαμβάνονται. Εις περίπτωσιν καθ' ην έν εκ των παροχθίων Κρατών δεν θα ήτο εις θέσιν να αναλάβη την εκτέλεσιν των εις το ίδιον αυτού έδαφος υπαγομένων έργων, το Κράτος τούτο υποχρεούται να αναθέση την εκτέλεσιν αυτών εις την διεθνή επιτροπήν εντός των όρων ου αύτη θέλει καθορίσει, χωρίς όμως να δύναται αύτη να εμπιστευθή την εκτέλεσιν εις έτερον Κράτος, εκτός αν πρόκηται περί τμημάτων του δικτύου του ποταμού αποτελούντων σύνορον. Εις την τελευταίαν ταύτην περίπτωσιν η επιτροπή θα καθορίση τον τρόπον της εκτελέσεως των έργων λαμβάνουσα υπ' όψιν τας ειδικάς ρήτρας των Συνθηκών. Τα παρόχθια ενδιαφερόμενα Κράτη υποχρεούνται να παράσχωσιν εις την Επιτροπήν ή κατά τας περιστάσεις εις το εκτελούν τα έργα Κράτος πάσας τας ευκολίας τας αναγκαίας δια την εκτέλεσιν των εν λόγω έργων. Άρθρ.13.-Τα παρόχθια Κράτη δικαιούνται να αναλάβωσιν άνευ προηγουμένης συγκαταθέσεως της Διεθνούς Επιτροπής τα εντός των ιδίων αυτών συνόρων έργα, ων η εκτέλεσις ήθελε καταστή αναγκαία ένεκα επείγοντος απροόπτου λόγου. Υποχρεούνται όμως να ανακοινώσωσιν αμελλητί εις την Επιτροπήν τους λόγους τους προκαλέσαντας τα περί ων πρόκειται έργα, να χορηγήσωσι δε συγχρόνως περιληπτικήν περιγραφήν αυτών. Άρθρ.14.-Τα παρόχθια Κράτη δέον να διαβιβάζωσιν εις την Διεθνήν Επιτροπήν περιληπτικήν περιγραφήν πάντων των έργων άτινα θεωρούσιν αναγκαία δια την οικονομικήν αυτών ανάπτυξιν, ιδίως των έργων αρδεύσεως και χρησιμοποιήσεως των υδραυλικών δυνάμεων, άτινα μέλλουσι να εκτελεσθώσιν επί της υδατίνης οδού της συμπεριλαμβανομένης εντός των ιδίων αυτών συνόρων. Η Επιτροπή δεν δικαιούται να απαγορεύση την εκτέλεσιν τοιούτων έργων εφ' όσον ταύτα δεν παραβλάπτουσι την ναυσιπλοΐαν του ποταμού. Αν η Επιτροπή εντός προθεσμίας δύο μηνών από της εις αυτήν ανακοινώσεως δεν διατυπώση παρατηρήσεις, επιτρέπεται η έναρξις των εν λόγω έργων άνευ περαιτέρω διατυπώσεων. Εν εναντία περιπτώσει, η Επιτροπή οφείλει να λάβη οριστικήν απόφασιν εντός της συντομωτέρας δυνατής προθεσμίας και το βραδύτερον εντός των τεσσάρων επομένων μηνών από της λήξεως της πρώτης προθεσμίας. Άρθρ.15.-Τα έξοδα των τρεχόντων έργων συντηρήσεως βαρύνουσιν έκαστον των παροχθίων Κρατών. Ούχ ήττον, αν το εκτελούν τα έργα Κράτος δυνηθή να αποδείξη ότι αι εις αυτό αναλογούσαι δαπάναι δια την συντήρησιν των πλωτών διόδων (CHENAUX NAVICABLES) υπερβαίνουσι κατά πολύ τας ανάγκας του ιδίου αυτού εμπορίου, δύναται να ζητήση παρά της επιτροπής την εξ ίσου κατανομήν των δαπανών τούτων μεταξύ αυτού και των αμέσως ενδιαφερομένων εις την εκτέλεσιν των περί ων πρόκειται έργων παροχθίων Κρατών. Εις την περίπτωσιν ταύτην η Επιτροπή θα ορίση το αναλογούν εις έκαστον Κράτος μερίδιον και θα εξασφαλίση τον διακανονισμόν αυτού. Αν η Επιτροπή αναλάβη την εκτέλεσιν έργων συντηρήσεως εντός των συνόρων ενός των Κρατών, το Κράτος τούτο θέλει καταβάλει αυτή το ποσόν των δαπανών δι' ων τούτο επιβαρύνεται. Άρθρ.16.-Όσον αφορά εις τα κυρίως έργα βελτιώσεως και εις τας εργασίας τας αποβλεπούσας εις συντήρησιν των ειδικής σπουδαιότητος έργων βελτιώσεως, το Κράτος όπερ θέλει επιχειρήση αυτά δύναται να εξουσιοδοτηθή παρά της Επιτροπής να καλύψη τας παρ' αυτού γενομένας δαπάνας δι' εισπράξεως τελών επί της ναυσιπλοΐας. Αν αυτή αύτη η Επιτροπή αναλάβη την εκτέλεσιν έργων της κατηγορίας ταύτης, δύναται να καλύψη τας δαπάνας της δι' εισπράξεως τελών. Άρθρ.17.-Η εκτέλεσις έργων εις παραμεθόρια τμήματα του Δουνάβεως και η κατανομή των δια την εκτέλεσιν αυτών δαπανών θέλει κανονίζεσθαι δια συμφωνίας μεταξύ των ενδιαφερομένων Κρατών. Ελλείψει συμφωνίας, ο καθορισμός θέλει γίνει παρ' αυτής ταύτης της Επιτροπής, λαμβανούσης υπ' όψιν της ρήτρας των Συνθηκών, τους όρους της εκτελέσεως των εν λόγω έργων και την κατανομήν των τυχόν γενομένων δαπανών δια την εκτέλεσιν αυτών. Άρθρ.18.-Το ποσοστόν των τελών, οσάκις θέλουσιν εισπράττεσθαι τοιαύτα, δέον να είναι μέτριον και να υπολογίζηται επί τη βάσει της χωρητικότητος του πλοίου, ουδέποτε δε επί των μεταφερομένων εμπορευμάτων. Μετά πάροδον πενταετούς περιόδου δύναται να τροποποιηθή το εν λόγω σύστημα προσδιορισμού των τελών κατόπιν αποφάσεως της Επιτροπής ληφθησομένης καθ' ομοφωνίαν των μελών αυτής. Αι εκ των τελών εισπράξεις θα χρησιμοποιώνται αποκλειστικώς δια την εκτέλεσιν των έργων δια τα οποία επεβλήθησαν. Η Διεθνής Επιτροπή θα καθορίζη και θα δημοσιεύη τους πίνακας των τελών, θα ελέγχη δε την είσπραξιν και την χρησιμοποίησιν αυτών. Σελ. 355 Συμφωνίες περί Πλωτών Οδών 40.Γ.ε.1 47 Ουδέποτε δια τον καθορισμόν των τελών τούτων δύναται να ληφθή ως βάσις η σημαία των πλοίων ή η εθνικότης των προσώπων ή των πραγμάτων είτε η προέλευσις, ο προορισμός ή η διεύθυνσις των μεταφορών δεν δύνανται δε εις ουδεμίαν περίπτωσιν να αποφέρωσιν εισόδημα εις το εισπράττον ταύτα Κράτος ή εις την επιτροπήν, ουδέ να καθιερώσωσι την επιβολήν λεπτομερούς εξετάσεως του φορτίου, εκτός αν υπάρχωσιν υπόνοιαι δόλου ή παραβάσεως. Εις περίπτωσιν καθ' ην η Διεθνής επιτροπή ήθελεν αναλάβει την εκτέλεσιν έργων θέλει εισπράττει τα αναλογούντα εις τας δαπάνας αυτής τέλη μέσω του ενδιαφερομένου παροχθίου Κράτους. Άρθρ.1.-Η ναυσιπλοΐα εν τω Δουνάβει είναι ελευθέρα και ανοικτή εις όλας τας σημαίας επί ίσοις εντελώς όροις δι' όλα τα πλωτά μέρη του ποταμού, ήτοι μεταξύ ULM και Μαύρης Θαλάσσης και εφ' όλου του διεθνοποιηθέντος δικτύου του ποταμού, ως τούτο προσδιορίζεται εν τω επομένω άρθρω, κατά τρόπον, ώστε ουδεμία να γίνηται διάκρισις επί βλάβη των υπηκόων, των ιδιοκτησιών και της σημαίας αυτού τούτου του παραχθίου Κράτους ή του Κράτους του οποίου οι υπήκοοι, αι ιδιοκτησίαι και η σημαία απολαύουσι της ρήτρας του μάλλον ευνοουμένου Κράτους. Αι διατάξεις αύται θέλουσιν εφαρμόζεσθαι μετά πάσης επιφυλάξεως των ρητρών των περιεχομένων εν τοις άρθρ. 22 και 43 της παρούσης Συμβάσεως. Άρθρ.19.-Οι τελωνειακοί δασμοί, τα διαπύλια και τα λοιπά τέλη τα επιβαλλόμενα υπό των παροχθίων Κρατών επί των εμπορευμάτων των φορτωνομένων ή εκφορτωνομένων εις τους λιμένας ή εις τας όχθας του Δουνάβεως θέλουσιν εισπράττεσθαι άνευ διακρίσεως σημαίας και κατά τρόπον μη επιφέροντα κωλύματα εις την ναυσιπλοΐαν. Οι τελωνειακοί δασμοί δεν δύνανται να είναι ανώτεροι εκείνων, ους εισπράττει το ενδιαφερόμενον Κράτος εις τας λοιπάς αυτού μεθορίους επί εμπορευμάτων της αυτής φύσεως, της αυτής προελεύσεως και του αυτού προορισμού. Άρθρ.20.-Οι λιμένες και οι δημόσιοι τόποι οι χρησιμοποιούμενοι δια την φόρτωσιν και εκφόρτωσιν εντός του Διεθνούς δικτύου του ποταμού μετά των έργων και εγκαταστάσεων αυτών θέλουσιν είσθαι προσιτοί εις την ναυσιπλοΐαν και θέλουσι χρησιμοποιείσθαι παρά ταύτης άνευ διακρίσεως σημαίας, προελεύσεως ή προορισμού και άνευ χαριστικής προτεραιότητος χορηγουμένης υπό των αρμοδίων τοπικών αρχών εις τι πλοίον επί βλάβη ετέρου, εκτός εξαιρετικών περιπτώσεων καθ' ας θέλει καταστή πρόδηλον ότι ανάγκη της στιγμής και συμφέροντα του τόπου επιβάλλουσιν εξαίρεσίν τινα. Η προτεραιότης εις τας περιστάσεις ταύτας δέον να χορηγήται κατά τρόπον μη δημιουργούντα πραγματικά εμπόδια εις την ενάσκησιν της ελευθέρας ναυσιπλοΐας ή προσβολήν της αρχής της ισότητος μεταξύ των σημαίων. Αι αυταί αρχαί θέλουσιν επαγρυπνή ίνα πάσαι αι εργασίαι μεταφοράς, ως η φόρτωσις, η εκφόρτωσις, η ελάττωσις του φορτίου, η εναποθήκευσις, η μεταφορά από πλοίου εις πλοίον κλπ. εκτελώνται όσον το δυνατόν ταχύτερον και ευκολώτερον και κατά τρόπον μη φέροντα κώλυμα εις την ναυσιπλοΐαν. Η χρησιμοποίησις τω λιμένων και των δημοσίων τόπων φορτώσεως και εκφορτώσεως δύναται να υποβληθή εις καταβολήν τελών ή δικαιωμάτων Σελ. 356 λογικών και ίσων δι' απάσας τας σημαίας, ανταποκρινομένων δε προς τας δαπάνας εγκαταστάσεως, συντηρήσεως και εκμεταλλεύσεως των λιμένων και των εν αυτοίς τεχνικών εγκαταστάσεων. Τα δασμολόγια δέον να δημοσιεύωνται και να περιέρχωνται εις γνώσιν των ναυτιλλομένων, δεν θα εφαρμόζωνται δε ειμή εις περιπτώσεις πραγματικής χρησιμοποιήσεως των εγκαταστάσεων και των έργων, δια την χρησιμοποίησιν των οποίων επεβλήθησαν. Τα παρόχθια Κράτη δέον να μη παρεμποδίζωσι τας ναυτιλιακάς επιχειρήσεις, να διατηρώσιν επί του εδάφους αυτών τα απαραίτητα δια την εξάσκησιν των εργασιών των πρακτορεία υπό τον όρον της παρ' αυτών τηρήσεως των νόμων και κανονισμών του τόπου. Άρθρ.21.-Εν η περιπτώσει τα παρόχθια Κράτη ήθελον αποφασίσει την ίδρυσιν ελευθέρων λιμένων ή ελευθέρων ζωνών εις ους λιμένας συντελείται αναγκαίως ή γενικώς μεταφόρτωσις οι κανονισμοί οι σχετικοί προς την χρήσιν των εν λόγω λιμένων και ζωνών δέον να ανακοινώνται εις την Διεθνή Επιτροπήν. Άρθρ.22.-Η μεταφορά εμπορευμάτων και ταξειδιωτών μεταξύ των λιμένων των διαφόρων παροχθίων Κρατών ως και μεταξύ των λιμένων του αυτού Κράτους είναι ελευθέρα και προσιτή εις πάσας τας σημαίας επί όροις πλήρους ισότητος επί του διεθνοποιηθέντος δικτύου του Δουνάβεως. Πλην η εγκατάστασις τακτικής τοπικής υπηρεσίας μεταφοράς ταξειδιωτών και εμπορευμάτων εγχωρίων, ή αφομοιωθέντων τοις εγχωρίοις, μεταξύ των λιμένων ενός και του αυτού Κράτους δεν θα δύναται να πραγματοποιηθή υπό ξένης σημαίας ειμή συμφώνως προς τους Εθνικούς κανονισμούς και κατόπιν συμφωνίας προς τας αρχάς του ενδιαφερομένου παροχθίου Κράτους. 40.Γ.ε.1 Συμφωνίες περί Πλωτών Οδών 48 Άρθρ.23.-Η υπό διαμετακόμισιν διέλευσις πλοίων φορτηγίδων, ταξειδιωτών και εμπορευμάτων είναι ελεύθερα επί του διεθνοποιηθέντος δικτύου του Δουνάβεως, αδιαφόρως αν η διαμετακόμισις αύτη συντελείται αμέσως ή μετά φόρτωσιν ή μετά αποθήκευσιν. Ουδέν θέλει εισπράττεσθαι τελωνειακόν τέλος ή έτερον ειδικόν δικαίωμα βασιζόμενον αποκλειστικώς επί του γεγονότος της διαμετακομίσεως ταύτης. Όταν αι δύο όχθαι της υδατίνης οδού αποτελώσι μέρος ενός και του αυτού Κράτους, τα υπό διαμετακόμισιν εμπορεύματα δύνανται να σφραγισθώσι, να ασφαλισθώσι δια κλείθρου ή να τεθώσιν υπό την φύλαξιν τελωνειακών υπαλλήλων. Το Κράτος δι’ ου ενεργείται η διαμετακόμισις θα έχη το δικαίωμα να απαιτήση παρά του πλοιάρχου ή του λεμβάρχου έγγραφον δήλωσιν γινομένην, εν ανάγκη, ενόρκως και βεβαιούσαν εάν μεταφέρη ή ου εμπορεύματα ων η κυκλοφορία έχει υποβληθή εις κανόνας ή των οποίων η εισαγωγή έχει απαγορευθή υπό του Κράτους τούτου. Ο κατάλογος των εμπορευμάτων τούτων θα ανακοινώται το ταχύτερον εις την διεθνή επιτροπήν υπό τύπον πληροφορίας. Η επίδειξις του δηλωτικού δεν δύναται να απαιτηθή από τας αρμοδίους αρχάς του Κράτους, δια του οποίου διενεργείται η διαμετακόμισις, ειμή μόνον εν περιπτώσει καθ’ ην ο πλοίαρχος ή ο λέμβαρχος απεδείχθησαν ένοχοι αποπείρας λαθρεμπορίου, ή όταν εγένετο διάρρηξις της τελωνειακής περιφράξεως. Εάν εν τοιαύτη περιπτώσει ανακαλυφθή διαφορά μεταξύ του φορτίου και του δηλωτικού, ο πλοίαρχος ή ο λέμβαρχος δεν δύνανται να επικαλεσθώσιν έναντι της νομίμου καταδιώξεως των τελωνειακών υπαλλήλων την ελευθερίαν της διαμετακομίσεως είτε προς όφελός των είτε προς όφελος του εμπορεύματος όπερ δολίως ηθέλησαν να μεταφέρωσιν. Όταν η υδατίνη οδός αποτελή σύνορον μεταξύ δύο Κρατών, τα πλοία, αι φορτηγίδες, οι ταξειδιώται και τα υπό διαμετακόμισιν εμπορεύματα θα απαλλάσσωνται πάσης τελωνειακής διατυπώσεως. Άρθρ.24.-Η Διεθνής Επιτροπή, εμπνεομένη εκ των προτάσεων αίτινες ήθελον υποβληθή αυτή υπό των παροχθίων Κρατών, θέλει συντάξει κανονισμόν ναυσιπλοΐας και αστυνομίας, όστις κατά το δυνατόν θα είναι ομοιόμορφος δια το υπό την αρμοδιότητά της τμήμα του ποταμιακού δικαίου. Έκαστον κράτος θέλει θέσει εν ισχύϊ τον κανονισμόν τούτον επί του ιδίου του εδάφους δια νομοθετικής ή διοικητικής πράξεως και θέλει αναλάβει την εφαρμογήν του υπό την επιφύλαξιν των δικαιωμάτων εποπτείας των ανεγνωρισμένων εις την Διεθνή Επιτροπήν υπό των άρθρ. 27-30. Δια τα τμήματα του ποταμού τα αποτελούντα σύνορον η εκτέλεσις του κανονισμού ναυσιπλοΐας και αστυνομίας θέλει εξασφαλισθή υπό τας αυτάς επιφυλάξεις δια συμφωνίας μεταξύ των παροχθίων Κρατών και ελλείψει συμφωνίας υφ’ εκάστου παροχθίου Κράτους εντός των ορίων της κυριαρχίας του. Άρθρ.25.-Η ενάσκησις της γενικής αστυνομίας επί του διεθνοποιηθέντος δικτύου του ποταμού ανήκει εις τα παρόχθια Κράτη, άτινα ανακοινούσι τους κανονισμούς εις την Διεθνή Επιτροπήν, ίνα δυνηθή αύτη να εξακριβώση ότι αι διατάξεις των δεν θίγουσι την ελευθερίαν της ναυσιπλοΐας. Άρθρ.26.-Πάντα τα πλοία τα ωρισμένα ειδικώς υπό των παροχθίων Κρατών δια την υπηρεσίαν της αστυνομίας του ποταμού θα φέρωσι παρά την εθνικήν αυτών σημαίαν ομοιόμορφον διακριτικόν έμβλημα. Τα ονόματά των, τα χαρακτηριστικά των και ο αριθμός των θέλουσιν ανακοινωθή εις την Διεθνή Επιτροπήν. Άρθρ.27.-Προς εκτέλεσιν της αποστολής, ήτις ανατίθεται αυτή υπό των διατάξεων του παρόντος Καταστατικού, η Διεθνής Επιτροπή θέλει συστήσει πάσας τας διοικητικάς, τεχνικάς, υγειονομικάς και οικονομικάς υπηρεσίας, ας ήθελε κρίνει αναγκαίας. Θέλει διορίζει και μισθοδοτεί το προσωπικόν και θέλει καθορίσει την δικαιοδοσίαν αυτού. Η Επιτροπή θα δύναται να ιδρύση εις την κεντρικήν της έδραν ιδίως: 1)Μίαν διαρκή Γενικήν Γραμματείαν, ης ο αρχηγός θα εκλέγηται μεταξύ των υπηκόων ενός μη παροχθίου κράτους αντιπροσωπευομένου εν τη Επιτροπή. 2)Μίαν τεχνικήν υπηρεσίαν, ης ο αρχηγός θέλει διορίζεσθαι κατά την προβλεπομένην εν τω καταστατικώ πλειοψηφίαν, εάν ανήκη εις μη παρόχθιον κράτος, αντιπροσωπευόμενον ή ου εν τη Επιτροπή και καθ’ ομοψηφίαν εάν είναι υπήκοος κράτους παροχθίου του Δουνάβεως. 3)Μίαν υπηρεσίαν ναυσιπλοΐας, ης ο αρχηγός θέλει εκλέγεσθαι μεταξύ των υπηκόων Ευρωπαϊκού κράτους μη αντιπροσωπευομένου εν τη Επιτροπή. 4)Μίαν υπηρεσίαν του γενικού λογιστικού και του ελέγχου εισπράξεως τελών, ης ο αρχηγός θέλει εκλέγεσθαι μεταξύ των υπηκόων παροχθίου κράτους ή κράτους μη παροχθίου αντιπροσωπευομένου ή μη εν τη Επιτροπή. Οι αρχηγοί ούτοι υπηρεσιών βοηθούνται υπό υπαλλήλων εκλεγομένων κατά προτίμησιν και όσον το δυνατόν εξ ίσου μεταξύ των υπηκόων των παροχθίων κρατών. Το προσωπικόν τούτο είναι διεθνές διορίζεται και μισθοδοτείται υπό της Επιτροπής και δεν δύναται να απολυθή ειμή μόνον παρ’ αυτής. Σελ. 357 Συμφωνίες περί Πλωτών Οδών 40.Γ.ε.1 49 Άρθρ.28.-Υπάλληλοι διοριζόμενοι ειδικώς υπό εκάστου Κράτους θέλουσιν εν τοις ορίοις του Κράτους τούτου προσφέρει εις τους ανωτέρους Πράκτορας της Διεθνούς Επιτροπής την συνδρομήν της αρμοδιότητός των και των καλών αυτών υπηρεσιών και θέλουσι διευκολύνει εις αυτούς την εκπλήρωσιν των καθηκόντων των. Άρθρ.2.-Το διεθνοποιηθέν δίκτυον του ποταμού το αναφερόμενον εν τω προηγουμένω άρθρω περιλαμβάνει. Την MORAV A και την TAHYA από του σημείου του ρεύματος αυτών του αποτελούντος την μεταξύ Αυστρίας και Τσεχοσλοβακίας μεθόριον. Την TRAVE από του BARCS Την TISZA από της εκβολής του SZAMOS Τον MAROS από του ARAD Τας παραπλεύρους διώρυγας (CANAUX LATERAUX) η τας πλωτάς διόδους αυτών (CHENAUX), αίτινες κατασκευάσθησαν, είτε προς εύρυνσιν ή βελτίωσιν των φυσικώς πλωτών τμημάτων του εν λόγω δικτύου, είτε προς ένωσιν δύο τμημάτων φυσικώς πλωτών ενός και του αυτού ρεύματος. Άρθρ.29.-Τα παρόχθια Κράτη θέλουσι παράσχει εις τους υπαλλήλους της Επιτροπής πάσας τας αναγκαίας ευκολίας προς εκπλήρωσιν των καθηκόντων των. Οι υπάλληλοι ούτοι, εφωδιασμένοι με δίπλωμα της Επιτροπής εμφαίνον την ιδιότητά των, θα έχωσιν ιδίως το δικαίωμα να κυκλοφορώσιν ελευθέρως επί του ποταμού και των λιμένων και των δημοσίων τόπων αποβιβάσεων. αι τοπικαί αρχαί παντός παροχθίου κράτους θέλουσι παρέχει αυτοίς συνδρομήν και βοήθειαν προς εκτέλεσιν της αποστολής των. Αι αστυνομικαί και τελωνειακαί διατυπώσεις, εις ας τυχόν ήθελον υποβάλλεσθαι, θα εκπληρώνται κατά τρόπον μη παρακωλύοντα την ενάσκησιν των καθηκόντων των. Άρθρ.30.-Οι αρμόδιοι υπάλληλοι της Επιτροπής θα υποδεικνύωσι πάσαν παράβασιν του κανονισμού ναυσιπλοΐας και αστυνομίας εις τας αρμοδίους τοπικάς αρχάς, αίτινες είναι υποχρεωμέναι να επιβάλλωσι τα ανάλογα τιμήματα και να γνωρίσωσι τη Επιτροπή τα μέτρα άτινα ελήφθησαν συνεπεία του ανακοινωθέντος παραπόνου. Έκαστον παρόχθιον Κράτος θέλει ανακοινοί εις την Επιτροπήν τας αρχάς, αίτινες είναι επιφορτισμέναι να δικάζωσι πρωτοβαθμίως και κατ’ έκκλησιν τας παραβάσεις τας αναφερομένας εν τη προηγουμένη παραγράφω. Ενώπιον των αρχών τούτων, ων η έδρα θα είναι όσον οιόν τε πλησιεστέρα του ποταμού ο καταγγείλας την παράβασιν υπάλληλος της Επιτροπής, θέλει παρέχει εν ανάγκη πάσαν πληροφορίαν. Άρθρ.31.-Προκειμένου περί δικαστικών αγωγών σχετικών προς την ναυσιπλοΐαν του Δουνάβεως των εισαγομένων ενώπιον δικαστηρίου παροχθίου τινός Κράτους, δεν δύναται να ζητηθή παρά των ξένων καταβολή της CAUTION JUDICATUM SOLVI λόγω της εθνικότητος αυτών ή λόγω του γεγονότος ότι δεν έχουσι κατοικίαν (DOMICILE) ή διαμονήν (RESIDENCE) εν τη χώρα εν η το δικαστήριον, ή ότι δεν κατέχουσιν εν αυτή ακίνητα. Ο πλοίαρχος ή ο λέμβαρχος δεν δύνανται να παρακωλυθώσιν από του να συνεχίσωσι το ταξείδιόν των λόγω του ότι ήρξατο διαδικασία κατ’ αυτών, άμα ως παράσχωσι την υπό του δικαστού απαιτουμένην εγγύησιν δια το επίδικον αντικείμενον. Άρθρ.32.-Προς τον σκοπόν συντηρήσεως και βελτιώσεως των όρων της ναυσιπλοΐας Σελ. 358 εις τον τομέα του Δουνάβεως τον περιλαμβανόμενον μεταξύ Τούρνου-Σεβερίνου και Μολδόβας (τον λεγόμενον Σιδηραί Πύλαι) και Καταρρακτών θέλουσιν ιδρυθή κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ των δύο παροχθίων Κρατών και της Διεθνούς Επιτροπής ειδικαί τεχνικαί και Διοικητικαί υπηρεσίαι, αι οποίαι θα έχωσι την κεντρικήν των έδραν εν Όρσοβα, άνευ βλάβης των βοηθητικών υπηρεσιών, αίτινες εν περιπτώσει ανάγκης θα ηδύναντο να εγκατασταθώσιν εις άλλα σημεία του τομέως. Εξαιρέσει των πιλότων, οίτινες θα δύνανται να εκλέγωνται μεταξύ των υπηκόων παντός Έθνους, το προσωπικόν των υπηρεσιών τούτων θα παρέχηται και διορίζηται υπό των δύο παροχθίων Κρατών. Θα διευθύνηται υπό προϊσταμένων υπηρεσιών οριζομένων υπό της Διεθνούς Επιτροπής. Άρθρ.33.-Η Επιτροπή θα αποφασίζη, τη προτάσει των εν τω προηγουμένω άρθρω προβλεπομένων υπηρεσιών, επί των αναγκαίων μέτρων δια την συντήρησιν και βελτίωσιν της ναυσιπλοΐας και την διοίκησιν του τομέως, ως και δια τα τέλη ή ενδεχομένως δια πάσαν άλλην πρόσοδον δι’ αυτάς προωρισμένην, χωρίς να δύναται να προκύψη υποχρέωσις οικονομικής αρωγής από μέρους των αντιπροσωπευομένων Κυβερνήσεων. Θέλει ορίσει δι’ ειδικού κανονισμού την λειτουργίαν των υπηρεσιών, τον τρόπον της εισπράξεως των τελών και την μισθοδοσίαν του προσωπικού. Θέλει θέσει εις την διάθεσιν των υπηρεσιών τούτων τας εξαρτήσεις, τα κτίρια και τας εγκαταστάσεις τας προβλεπομένας εν άρθρ. 288 της Συνθήκης του Τριανόν. Όταν αι φυσικαί δυσχέρειαι, αι προκαλέσασαι την ίδρυσιν του ειδικού τούτου καθεστώτος, ήθελον εκλείψει, η Επιτροπή δύναται ν’ αποφασίση την κατάργησίν του και να επαναφέρη τον τομέα υπό το κράτος των διατάξεων αίτινες αφορώσιν, ως προς τα έργα και τα τέλη, τα λοιπά μέρη του ποταμού τα αποτελούντα σύνορον μεταξύ δύο κρατών. 40.Γ.ε.1 Συμφωνίες περί Πλωτών Οδών 50 Άρθρ.34.-Η Επιτροπή θα δύναται, εάν το κρίνη χρήσιμον, να εφαρμόση ανάλογον διοικητικόν σύστημα εις τα άλλα μέρη του Δουνάβεως και του δικτύου του ποταμού, άτινα θα παρουσίαζον τας αυτάς δια την ναυσιπλοΐαν φυσικάς δυσκολίας, και να καταργήση αυτό υπό τους όρους τους προβλεπομένους εν τω προηγουμένω άρθρω. Άρθρ.35.-Η Διεθνής Επιτροπή ορίζει μόνη την σειράν των εργασιών της εν κανονισμώ λαμβανομένω εν γενική συνόδω. Κατά τον χρόνον της συντάξεως του ενιαυσίου αυτής προϋπολογισμού καθορίζει τας αναγκαίας προσόδους προς κάλυψιν των γενικών εξόδων της διοικήσεώς της. Ορίζει τον αριθμόν και τον τόπον των τακτικών και εκτάκτων περιοδικών αυτής Συνόδων και ιδρύει διαρκή εκτελεστικήν Επιτροπήν αποτελουμένην εκ των παρόντων αντιπροσώπων εν τη έδρα ή των αναπληρωτών αυτών και επιφορτισμένην να επιβλέπη την εκτέλεσιν των εν γενική συνεδρία λαμβανομένων αποφάσεων, ως και την τακτικήν λειτουργίαν των υπηρεσιών. Η προεδρία της Επιτροπής ενασκείται δια περίοδον έξ μηνών υφ’ εκάστης αντιπροσωπείας καθ’ ωρισμένην τάξιν επί τη βάσει της αλφαβητικής σειράς των αντιπροσωπευομένων κρατών. Η Επιτροπή δεν δύναται να συνεδριάση νομίμως ειμή εφ’ όσον τα δύο τρίτα των μελών αυτής είναι παρόντα. Αι αποφάσεις λαμβάνονται κατά πλειοψηφίαν των δύο τρίτων των παρόντων μελών. Άρθρ.36.-Η νόμιμος έδρα της Διεθνούς Επιτροπής ορίζεται εν Βρατεσλάβα δια πενταετή περίοδον αρχομένην από της ημέρας καθ’ ην θα τεθή εις εφαρμογήν η παρούσα Σύμβασις. Άμα τη λήξει της περιόδου ταύτης, η Επιτροπή θα έχη το δικαίωμα να μεταφερθή δια νέαν πενταετή περίοδον εις άλλην πόλιν επί του Δουνάβεως εκ περιτροπής ης θα ορίση αύτη τας λεπτομερείας. Άρθρ.37.-Η Διεθνής Επιτροπή απολαύει, δια τε τας εγκαταστάσεις και τους αντιπροσώπους αυτής, των προνομίων και ατελειών των αναγνωριζομένων εν καιρώ ειρήνης και εν καιρώ πολέμου εις τους διαπεπιστευμένους διπλωματικούς πράκτορας. Δικαιούται να υψοί επί των πλοίων και των ακινήτων αυτής σημαίαν, ης ορίζει αύτη το σχήμα και τα χρώματα. Άρθρ.38.-Πάν ζήτημα σχετικόν προς την ερμηνείαν και την εφαρμογήν της παρούσης συμβάσεως δέον να παραπέμπηται εις την Επιτροπήν. Πάν κράτος, όπερ θα ηδύνατο να επικαλεσθή εναντίον αποφάσεως της Διεθνούς Επιτροπής λόγους αναρμοδιότητος ή παραβάσεως της παρούσης συμβάσεως, δύναται να προσφύγη, εντός προθεσμίας έξ μηνών, εις την ειδικήν δικαιοδοσίαν την οργανωθείσαν υπό της Κοινωνίας των Εθνών. δια πάντα άλλον λόγον η αίτησις προς διακανονισμόν της διαφοράς δεν δύναται να διατυπωθή ει μη μόνον υπό του Κράτους ή των Κρατών των ενδιαφερομένων εδαφικώς. Εις περίπτωσιν καθ’ ην Κράτος τι ήθελεν αρνηθή να συμμορφωθή προς απόφασιν ληφθείσαν υπό της Επιτροπής δυνάμει της εξουσίας ην έχει εκ της παρούσης συμβάσεως, η διαφορά δύναται να παραπεμφθή ενώπιον της ανωτέρας δικαιοδοσίας της αναφερομένης εν τω εδαφ. 2, κατά τους όρους τους προβλεπομένους υπό του καταστατικού της δικαιοδοσίας ταύτης. IV ΓΕΝΙΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρ.3.-Η Ελευθερία της ναυσιπλοΐας και η ισότης μεταξύ των σημαιών εξασφαλίζεται δια των διαφόρων επιτροπών, ήτοι της Ευρωπαϊκής Επιτροπής του Δουνάβεως (COMMISION EUROPEENE DU DANUBE) της οποίας η αρμοδιότης ως προσδιορίζεται αύτη εν τω δευτέρω Κεφαλαίω επεκτείνεται επί του μέρους του ποταμού του καλουμένου Θαλασσίου Δουνάβεως (DANUBE MARITIME), και της Διεθνούς Επιτροπής του Δουνάβεως, της οποίας η Σελ. 353 Συμφωνίες περί Πλωτών Οδών 40.Γ.ε.1 45 αρμοδιότης, ως προσδιορίζεται αυτή εν τω τρίτω Κεφαλαίω, επεκτείνεται επί του Πλωτού Δουνάβεως (DANUBE FLUVIAL NAVICABLE) και επί των υδατίνων οδών των κηρυχθεισών Διεθνών δια του δευτέρου άρθρου. ΙΙ. ΘΑΛΑΣΣΙΟΣ ΔΟΥΝΑΒΙΣ Άρθρ.39.-Η Διεθνής Επιτροπή του Δουνάβεως και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή του Δουνάβεως θα λάβωσιν όλα τα αναγκαία μέτρα προς εξασφάλισιν, εφ’ όσον τούτο είναι δυνατόν και χρήσιμον, του ομοιομόρφου του καθεστώτος του Δουνάβεως. Προς τούτο θα ανταλλάσσωσι πάσαν πληροφορίαν, παν έγγραφον, πρακτικόν, μελέτην ή σχέδιον δυνάμενον να ενδιαφέρη την μίαν ή την άλλην των δύο Επιτροπών. Δύναται να ορίσωσιν από κοινού ομοιομόρφους τινάς κανόνας αφορώντας την ναυσιπλοΐαν και την αστυνομίαν του ποταμού. Άρθρ.40.-Αι υπογράψασαι την παρούσαν σύμβασιν Δυνάμεις δέον να προσπαθήσωσι να εισαγάγωσι δια χωριστών συμβάσεων ομοιομόρφους κανόνας φύσεως αστικής, εμπορικής, υγειονομικής και κτηνιατρικής σχετικούς προς την άσκησιν της ναυσιπλοΐας και την σύμβασιν μεταφοράς. Άρθρ.41.-΄Ολαι αι Συνθήκαι, συμβάσεις, πράξεις και συμφωνίαι αι σχετικαί προς το καθεστώς των διεθνών ποταμών εν γένει, ειδικώς δε του Δουνάβεως και των εκβολών αυτού, εν ισχύϊ κατά την στιγμήν της υπογρραφής της παρούσης Συμβάσεως, διατηρούνται ως προς απάσας εκείνας τας διατάξεις των αίτινες δεν καταργούνται ή τροποποιούνται υπό των προηγουμένων διατάξεων. Άρθρ.42.-Άμα τη παρελεύσει πενταετούς προθεσμίας από της ισχύος αυτού το παρόν καταστατικόν δύναται να αναθεωρηθή εάν τα δύο τρίτα των υπογραψάντων Κρατών ζητήσωσι τούτο αποδεικνύοντα τας διατάξεις ας θεωρούσιν αναθεωρητέας. Η αίτησις αύτη θα διαβιβασθή εις την Κυβέρνησιν της Γαλλικής Δημοκρατίας, ήτις θα προκαλέση εντός έξ μηνών την σύγκλησιν Συνδιασκέψεως εις ην θα κληθώσιν όπως μετάσχωσιν όλα τα Κράτη τα υπογράψαντα την σύμβασιν ταύτην. Σελ. 359 Συμφωνίες περί Πλωτών Οδών 40.Γ.ε.1 51 V.METABATIKH ΔIATAΞΙΣ Άρθρ.43.-Εξυπακούεται ότι αι ρήτραι της παρούσης Συμβάσεως ουδαμώς θίγουσι τας διατάξεις των περί Ειρήνης Συνθηκών οίαι προκύπτουσιν εκ των άρθρ. 327 (παρ. 3), 332 (παρ. 2) και 378 της Συνθήκης των Βερσαλλιών και των αντιστοίχων άρθρων των Συνθηκών Αγίου Γερμανού, NEUILLY και ΤRIANON. Άρθρ.44.-Η παρούσα σύμβασις θέλει κυρωθή, αι δε κυρώσεις θέλουσι κατατεθή εν Παρισίοις όσον οιόν τε τάχιον και βραδύτερον μέχρι της 31 Μαρτ. 1922. Θέλει τεθή εν ισχύϊ τρεις μήνας μετά το κλείσιμον του πρακτικού της καταθέσεως των κυρώσεων. Εις πίστωσιν του οποίου οι άνω αναφερόμενοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσαν Σύμβασιν συντεταγμένην εις έν μόνον πρωτότυπον, όπερ θέλει κατατεθή εν τοις Αρχείοις της Κυβερνήσεως της Γαλλικής Δημοκρατίας και του οποίου ανά έν κεκυρωμένον αντίγραφον θέλει δοθή εις εκάστην υπογράψασαν Δύναμιν. Εγένετο εν Παρισίοις τη 22 Ιουλ. 1921 (Έπονται υπογραφαί) Τελικόν Πρωτόκολλον Κατά την υπογραφήν της πράξεως, ήτις καθιεροί το οριστικόν καταστατικόν του Δουνάβεως και επί τω σκοπώ διασαφήσεως της εννοίας αυτού οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι συνεφώνησαν περί των εξής: Προσθήκη εις άρθρ. 2 Όσον αφορά το τμήμα του Τίζα το κείμενον μεταξύ των εκβολών του Σάμος και του Τίζα-Ούγλάκ, θα εφαρμοσθή εν αυτώ το καθεστώς του παρόντος καταστατικού ευθύς ως το τμήμα τούτο αναγνωρισθή ως πλωτόν από της Διεθνούς Επιτροπής του Δουνάβεως. Προσθήκη εις το άρθρ. 19 Η διάταξις του δευτέρου εδαφίου του άρθρ. 19 δεν εμποδίζει όπως τα παρόχθια κράτη αξιώσωσιν ενδεχομένως το ευεργέτημα των τροποποιήσεων αίτινες θα επετρέποντο υπό της γενικής συμβάσεως της προβλεπομένης υπό του άρθρ. 338 της Συνθήκης των Βερσαλλιών και των αντιστοίχων άρθρων των άλλων συνθηκών ειρήνης. Προσθήκη εις άρθρ. 32 α)Ως εμπόριον εις ο αφορά το εδαφ. 2 του άρθρ. 22 δέον να νοηθή πάσα υπηρεσία μεταφοράς ταξειδιωτών και εμπορευμάτων οργανωθείσα υπό ξένης σημαίας μεταξύ των λιμένων ενός και μόνου κράτους, όταν η εκμετάλλευσις αύτη ενεργήται υπό όρους κανονικότητος, συνεχείας και εντάσεως, δυναμένους να επηρεάσωσι δυσμένως, κατά το αυτό μέτρον καθ’ ο αι κυρίως ειπείν Σελ. 360 τακτικαί γραμμαί επί των εθνικών συμφερόντων του Κράτους, ένθα ενεργείται. β)Εξυπακούεται ότι αι διατάξεις του άρθρ. 22 ουδόλως τροποποιούσι την κατάστασιν ως αύτη προκύπτει νυν εκ του άρθρ. 332 της Συνθήκης των Βερσαλλιών και των αντιστοίχων διατάξεων των άλλων συνθηκών ειρήνης, τόσον ως προς τας σχέσεις των Συμμάχων κρατών αφ’ ενός και της Γερμανίας, Αυστρίας, Βουλγαρίας, και Ουγγαρίας αφ’ ετέρου, όσον και ως προς τας σχέσεις των τελευταίων τούτων κρατών μεταξύ των, καθ’ όλην την διάρκειαν των προθεσμιών καθ’ ας η κατάστασις αύτη θα διατηρηθή εις εκτέλεσιν του άρθρ. 378 της Συνθήκης των Βερσαλλιών και των αντιστοίχων άρθρων των άλλων συνθηκών ειρήνης. Άμα τη λήξει των προθεσμιών αυτών, θα εφαρμοσθώσιν αι διατάξεις του άρθρ. 22 εις όλα τα Κράτη άνευ εξαιρέσεως. Προσθήκη εις άρθρ. 23 Το Κράτος ένθα ενεργείται η διαμετακόμισις δεν έχει το δικαίωμα ν’ απαγορεύση την διαμετακόμισιν των εμπορευμάτων των αναφερομένων εις το τέταρτον εδάφιον του άρθρ. 23 ούτε την διαμετακόμισιν προσώπων και ζώων, πλην των περιπτώσεων των προβλεπομένων υπό των υγειονομικών και κτηνιατρικών Νόμων της χώρας, ένθα η διαμετακόμισις ή υπό διεθνών συμβάσεων σχετικών προς το θέμα τούτο. Προσθήκη εις άρθρ. 31 Το άρθρ. 31 ερμηνευτέον εν τη εννοία ότι οι αλλοδαποί δεν δύνανται να τελώσιν υπό όρους ευμενεστέρους των αλλοδαπών. Προσθήκη εις άρθρ. 42 Εν η περιπτώσει ήθελεν αποφασισθή η κατάργησις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής προ της λήξεως της πενταετούς προθεσμίας της προβλεπομένης υπό του άρθρ. 42, αι Κυβερνήσεις αι υπογράψασαι την παρούσαν σύμβασιν θα συνεννοηθώσι περί των όρων της αναθεωρήσεως του παρόντος καταστατικού. Προσθήκη εις άρθρ.44 Το εδάφ. 1 του άρθρ. 44 ερμηνευτέον εν τη εννοία ότι δεν θίγει τας ρήτρας του άρθρ. 349 της Συνθήκης των Βερσαλλιών και των αντιστοίχων άρθρων των άλλων συνθηκών ειρήνης. Εις πίστωσιν του οποίου οι υπογεγραμμένοι συνέταξαν το παρόν πρωτόκολλον το οποίον θα έχη την αυτήν ισχύν και διάρκειαν οίαν η σύμβασις εις την οποίαν αναφέρεται. Εγένετο εν Παρισίοις τη 23 Ιουλ. 1921 (Έπονται υπογραφαί) 40.Γ.ε.1 Συμφωνίες περί Πλωτών Οδών 52 Άρθρ.4.-Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή του Δουνάβεως αποτελείται προσωρινώς εξ αντιπροσώπων της Γαλλίας, της Μεγάλης Βρεττανίας, της Ιταλίας και της Ρουμανίας, εκάστη των οποίων αντιπροσωπεύεται δι' ενός αντιπροσώπου. Ούχ ήττον Ευρωπαϊκόν Κράτος όπερ ήθελεν εν τω μέλλοντι βεβαιώσει την ύπαρξιν ικανών συμφερόντων αυτού εμπορικών, ναυτικών και ευρωπαϊκών εν τω στομίω του Δουνάβεως, δύναται, τη αιτήσει του, να αντιπροσωπευθή εν τη Επιτροπή, κατόπιν ομοφώνου αποφάσεως λαμβανομένης υπό των Κυβερνήσεων των ήδη αντιπροσωπευομένων Κρατών. Άρθρ.5.-Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ασκεί την εξουσίαν ην ήσκει προ του πολέμου. Ουδεμία επέρχεται μεταβολή εις τα δικαιώματα, δικαιοδοσίας και ασυδοσίας αυτής, τας απορρεούσας εκ των Συνθηκών, Συμβάσεων και Διεθνών πράξεων και συμφωνιών των σχετικών προς τον Δούναβιν και τας εκβολάς αυτού. Άρθρ.6.-Η αρμοδιότης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής επεκτείνεται επί τοις ιδίοις όροις, εν οις και κατά το παρελθόν και άνευ ουδεμιάς μεταβολής εις τα σημερινά όρια αυτής, επί του Θαλασσίου Δουνάβεως (DANUBE MARITIME), ήτοι από των εκβολών του ποταμού μέχρι του σημείου από του οποίου άρχεται η αρμοδιότης της Διεθνούς Επιτροπής. Άρθρ.7.-Αι εξουσίαι της Ευρωπαϊκής Επιτροπής δεν δύνανται να αρθώσιν, ειμή κατόπιν Διεθνούς συμφωνίας, συνομολογουμένης μεταξύ όλων των εν τη Επιτροπή αντιπροσωπευομένων Κρατών. Η νόμιμος έδρα της Επιτροπής παραμένει εν Γαλαζίω. ΙΙΙ. ΠΟΤΑΜΙΟΣ ΔΟΥΝΑΒΙΣ (DANUBE FLUVIAL) Άρθρ 8.-Η Διεθνής Επιτροπή του Δουνάβεως αποτελείται, συμφώνως τοις άρθρ. 347 της Συνθήκης των Βερσαλλιών, 302 της Συνθήκης του Αγίου Γερμανού, 230 της Συνθήκης του Νεγύ και 286 της Συνθήκης του Τριανόν εκ δύο αντιπροσώπων των Σελ. 354 Γερμανικών παροχθίων Κρατών, ενός αντιπροσώπου εκάστου των λοιπών παροχθίων Κρατών, και ενός αντιπροσώπου εκάστου των μη παροχθίων Κρατών των αντιπροσωπευομένων εις την Ευρωπαϊκήν Επιτροπήν του Δουνάβεως ή αντιπροσωπευθησομένων εν τω μέλλοντι.
Επεξήγηση AI βάσει του επίσημου κειμένου του νόμου. Ενδεικτική, δεν υποκαθιστά νομική συμβουλή.