📄 Κείμενο νόμου
1. ΝΟΜΟΣ 5280 της 17 Αυγ./11 Σεπτ. 1931 Περί κυρώσεως των εν Γενεύη τη 7 Ιουν. 1930 συναφθεισών δύο συμβάσεων διεθνών περί ενιαίου νόμου περί συναλλαγματικών και γραμματίων εις διαταγήν, ως και περί κανονισμού συγκρούσεών τινων νόμων επί συναλλαγματικών και γραμματίων εις διαταγήν. Άρθρ.1.-Αι εν Γενεύη τη 7 Ιουν. 1930 υπογραφείσαι δύο διεθνείς συμβάσεις περί ενιαίου νόμου επί συναλλαγματικών και γραμματίων εις διαταγήν και περί κανονισμού συγκρούσεών τινων νόμων επί συναλλαγματικών και γραμματίων εις διαταγήν, μετά των παραρτημάτων και των πρωτοκόλλων αυτών, ων το κείμενον έπεται εν γαλλικώ πρωτοτύπω και εν ελληνική μεταφράσει, κυρούνται μετά των εν άρθροις 2 και 4 του παρόντος νόμου γενομένων δεκτών υπό της Ελλάδος επιφυλάξεων. Άρθρ.ΙΙΙ.-Η παρούσα σύμβασις, της οποίας το γαλλικόν και το αγγλικόν κείμενον έχουσιν ίσην ισχύν, φέρει την σημερινήν χρονολογίαν. Δύναται να υπογραφή μεταγενέστερον μέχρι της 6 Σεπτ. 1930 υπό παντός μέλους της Κ.Τ.Ε. και υπό παντός Κράτους μη μέλους. Άρθρ.ΙV.- Η παρούσα σύμβασις θέλει επικυρωθή. Αι επικυρώσεις θέλουσι κατατεθή προ της 1 Σεπτ. 1932 παρά τω γεν. γραμματεί της Κ.Τ.Ε., ο οποίος θα γνωστοποιήση αμέσως την λήψιν αυτών εις άπαντα τα μέλη της Κ.Τ.Ε. και εις τα Κράτη μη μέλη, Μέρη της παρούσης συμβάσεως. Άρθρ.V.- Από της 6 Σεπτ. 1930, παν μέλος της Κ.Τ.Ε. ή παν Κράτος μη μέλος δύναται να προσχωρήση. Η προσχώρησις αύτη συντελείται δια γνωστοποιήσεως προς τον γενικόν γραμματέα της Κ.Τ.Ε., κατατιθεμένης εις τ’ αρχεία της γραμματείας. Ο γενικός γραμματεύς γνωστοποιεί αμέσως την κατάθεσιν ταύτην εις άπαντας τους υπογράψαντας ή προσχωρήσαντας εις την παρούσαν σύμβασιν. 11.Β.δ.1 Συναλλαγματική και γραμμάτιο σε διαταγή Άρθρ.VI.-Η παρούσα σύμβασις θέλει ισχύσει μόνον όταν επικυρώσωσι ταύτην ή προσχωρήσωσιν εις αυτήν επτά μέλη της Κ.Τ.Ε. ή Κράτη μη μέλη, μεταξύ των οποίων δέον να καταλέγωνται τρία μέλη της Κ.Τ.Ε., αντιπροσωπευόμενα μονίμως εις το συμβούλιον. Η χρονολογία της ενάρξεως της ισχύος είναι η 90ή ημέρα η οποία θα επακολουθήση την υπό του γενικού γραμματέως της Κ.Τ.Ε. λήψιν της εβδόμης επικυρώσεως ή προσχωρήσεως, συμφώνως προς το πρώτον εδάφιον του παρόντος άρθρου. Ο γενικός γραμματεύς της Κ.Τ.Ε., προβαίνων εις τας εν τοις άρθροις ΙV και V προβλεπομένας γνωστοποιήσεις σημειοί ειδικώς ότι έχουσι ληφθή αι προβλεπόμεναι εν τω πρώτω εδαφίω του παρόντος άρθρου επικυρώσεις ή προσχωρήσεις. Άρθρ.VII.-Εκάστη επικύρωσις ή προσχώρησις, επερχομένη μετά την έναρξιν της ισχύος της συμβάσεως, συμφώνως προς το άρθρον VI, επάγεται τα αποτελέσματα αυτής από της 90ής ημέρας η οποία θα ακολουθήση την χρονολογίαν της λήψεως αυτής υπό του γενικού γραμματέως της Κ.Τ.Ε. Άρθρ.VIII.-Εκτός περιπτώσεως κατεπείγοντος, η παρούσα σύμβασις δεν δύναται να καταγγελθή προ της παρελεύσεως προθεσμίας δύο ετών από της χρονολογίας της ενάρξεως της ισχύος αυτής δια το μέλος της Κ.Τ.Ε. ή δια το Κράτος μη μέλος το οποίον κατεγγέλλει αυτήν . η καταγγελία αύτη παράγει τα αποτελέσματα αυτής από της 90ής ημέρας η οποία θα επακολουθήση την λήψιν υπό του γενικού γραμματέως της προς αυτόν απευθυνομένης γνωστοποιήσεως. Πάσα καταγγελλία ανακοινούται αμέσως παρά του γενικού γραμματέως της Κ.Τ.Ε. εις πάντα τα άλλα Υψηλά συμβαλλόμενα Μέρη. Εν περιπτώσει κατεπείγοντος το Υψηλόν συμβαλλόμενον Μέρος όπερ προβαίνει εις την καταγγελίαν θ’ ανακοινοί απ’ ευθείας και αμέσως αυτήν εις άπαντα τα άλλα Υψηλά συμβαλλόμενα Μέρη και η καταγγελία επάγεται τα αποτελέσματα αυτής δύο ημέρας μετά την λήψιν της ρυθείσης ανακοινώσεως υπό των ειρημένων Υψηλών συμβαλλομένων Μερών. Το Υψηλόν συμβαλλόμενον Μέρος, όπερ καταγγέλλει υπό τους όρους τούτους, ειδοποιεί ωσαύτως περί της αποφάσως αυτού τον γενικόν γραμματέα της Κοινωνίας των Εθνών. Πάσα καταγγελία επάγεται αποτελέσματα μόνον καθ’ όσον αφορά το Υψηλόν συμβαλλόμενον Μέρος υπό του οποίου αύτη εγένετο. Άρθρ.ΙΧ.-Παν μέλος της Κ.Τ.Ε.και παν Κράτος μη μέλος, έναντι του οποίου η παρούσα σύμβασις είναι εν ισχύϊ δύναται ν’ απευθύνη προς τον γενικόν γραμματέα της Κ.Τ.Ε. από της εκπνεύσεως του τετάρτου έτους του επακολουθούντος την έναρξιν της ισχύος της συμβάσεως αίτησιν, σκοπούσαν την αναθεώρησίν τινων ή πασών των διατάξεων της συμβάσεως ταύτης. Εάν τοιαύτη αίτησις, ανακοινωθείσα προς τα άλλα μέλη ή Κράτη μη μέλη, μεθ’ ων η σύμβασις είναι τότε εν ισχύϊ, υποστηρίζεται, εντός έτους από εξ τουλάχιστον εκ τούτων, το συμβούλιον της Κ.Τ.Ε. αποφασίζει εάν υπάρχη περίπτωσις συγκλήσεως συνδιασκέψεως προς τον σκοπόν τούτον. Άρθρ.Χ.-Τα υψηλά συμβαλλόμενα Μέρη δύνανται να δηλώσωσι κατά την στιγμήν της υπογραφής, της επικυρώσεως, ή της προσχωρήσεως ότι δια της υπ’ αυτών αποδοχής της παρούσης συμβάσεως ουδεμίαν εννοούσι ν’ αναλάβωσιν υποχρέωσιν, όσον αφορά το σύνολον ή μέρος των αποικιών των, προτεκτοράτων των, ή χωρών τελουσών υπό την επικυριαρχίαν ή την εντολήν αυτών . εν τη περιπτώσει ταύτη η παρούσα σύμβασις δεν εφαρμόζεται επί των χωρών αίτινες αποτελούσι το αντικείμενον τοιαύτης δηλώσεως. Τα Υψηλά συμβαλλόμενα Μέρη δύνανται εν πάση στιγμή μεταγενέστερον να γνωστοποιήσωσι προς τον γενικόν γραμματέα της Κοινωνίας των Εθνών ότι εννοούσι να εφαρμόσωσι την παρούσαν σύμβασιν εις το σύνολον ή εις παν μέρος των χωρών αυτών αίτινες αποτέλεσαν το αντικείμενον της εν τω προηγουμένω εδαφίω προβλεπομένης δηλώσεως. Εν τη περιπτώσει ταύτη η σύμβασις εφαρμόζεται εις τας εν τη γνωστοποιήσει διαλαμβανομένας χώρας ενενήκοντα ημέρας μετά την λήψιν της γνωστοποιήσεως ταύτης υπό του γενικού γραμματέως της Κ.Τ.Ε. Ωσαύτως τα Υψηλά συμβαλλόμενα Μέρη δύνανται, συμφώνως πρός το άρθρον VIII, να καταγγέλωσι την παρούσαν σύμβασιν δια το σύνολον ή δια παν μέρος των αποικιών αυτών, των προτεκτοράτων, ή των χωρών των τελουσών υπό την κυριαρχίαν ή εντολήν αυτών. Άρθρ.ΧΙ.-Η παρούσα σύμβασις θέλει καταχωρισθή υπό του γενικού γραμματέως της Κ.Τ.Ε. από της ενάρξεως της ισχύος αυτής. Θέλει δε αύτη μεταγενέστερον δημοσιευθή, ευθύς ως τούτο καταστή δυνατόν, εν τη συλλογή των συμβάσεων της Κ.Τ.Ε. Προς βεβαίωσιν οι ανωτέρω μνημονευόμενοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσαν σύμβασιν. Εγένετο εν Γενεύη την 7 Ιουνίου 1930 εις μοναδικόν έγγραφον, όπερ θα κατατεθή εις τ’ αρχεία της γραμματείας της Κ.Τ.Ε. Ακριβές αντίγραφον θα διαβιβασθή προς πάντα τα μέλη της Κ.Τ.Ε. και προς πάντα τα Κράτη, τα μη μέλη, τα αντιπροσωπευθέντα εις την συνδιάσκεψιν. Σελ. 97 Συναλλαγματική και γραμμάτιο σε διαταγή 11.Β.δ.1 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι Ενιαίος νόμος περί συναλλαγματικής και γραμματίου εις διαταγήν Άρθρ.2.-Εκ των υπό του Παραρτήματος ΙΙ επιτρεπομένων επιφυλάξεων γίνονται δεκταί αι επόμεναι: α)Αι εν άρθρω 8 εδαφ. 1 και 3 επιφυλάξεις, καθορίζεται δε ότι τα διαμαρτυρικά, τα συντακτέα εν Ελλάδι, δύναται ν’ αναπληρωθώσι δια δηλώσεως, γραφομένης, χρονολογουμένης, και υπογραφομένης υπό του πληρωτού επ’ αυτής της συναλλαγματικής, εκτός εάν ο εκδότης απαιτή εν τω κειμένω της συναλλαγματικής διαμαρτυρικόν δια συμβολαιογραφικού εγγράφου. Εν τη περιπτώσει του προηγουμένου εδαφίου η αχρονολόγητος οπισθογράφησις τεκμαίρεται γενομένη προ του διαμαρτυρικού. β)Η επιφύλαξις του άρθρου 9, αντικαθίσταται δε το εδαφ. 3 του άρθρου 44 του ενιαίου νόμου ως εξής: «Το επί μη πληρωμή διαμαρτυρικόν συναλλαγματικής πληρωτέας εις ρητήν ημέραν ή εις προθεσμίαν από της χρονολογίας ή από της όψεως γίνεται είτε κατά την ημέραν καθ’ ην η συναλλαγματική είναι πληρωτέα είτε κατά μίαν των δύο επομένων εργασίμων ημερών. Προκειμένου περί συναλλαγματικής πληρωτέας εν όψει, το διαμαρτυρικόν συντάσσεται κατά τους όρους του προηγουμένου εδαφίου περί συντάξεως διαμαρτυρικού ελλείψει αποδοχής. γ)Η επιφύλαξις του άρθρου 13, προστίθεται δε εις το εδάφ. 2 του άρθρου 48: «εκτός εάν πρόκειται περί συναλλαγματικής εκδιδομένης και πληρωτέας εν Ελλάδι, οπότε ο τόκος υπολογίζεται συμφώνως προς τον εν Ελλάδι ισχύοντα τόκον υπερημερίας». δ)Η επιφύλαξις του άρθρου 13, προστίθεται δε εις το άρθρον 49 εδάφ. 2: «εκτός εάν πρόκειται περί συναλλαγματικής εκδιδομένης και πληρωτέας εν Ελλάδι, οπότε ο τόκος υπολογίζεται συμφώνως προς τον εν Ελλάδι ισχύοντα τόκον υπηρημερίας». ε)Η επιφύλαξις του άρθρου 15 και καθορίζεται ότι: «Εν περιπτώσει εκπτώσεως του κομιστού ή παραγραφής της εκ συναλλαγματικής αγωγής, δύναται να χωρήση κατά του εκδότου ή του οπισθογράφου αγωγή περί αδικαιολογήτου πλουτισμού. Η αυτή αγωγή χωρεί, εν περιπτώσει παραγραφής της εκ συναλλαγματικής αγωγής, και κατά του αποδέκτου. Η αγωγή αύτη παραγράφεται μετά πενταετίαν από της χρονολογίας της συναλλαγματικής. ς)Η επιφύλαξις του άρθρου 17 και καθορίζεται ότι: «Οι λόγοι διακοπής και αναστολής της παραγραφής διέπονται υπό των διατάξεων του ελληνικού δικαίου περί βραχυπροθέσμων παραγραφών». Άρθρ.1-78.(Βλ. τα ταυτάριθμα άρθρα του ν. 5325, κατωτ. αρ.2). ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ Άρθρ.1.-Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών δύναται να καθορίση ότι η υποχρέωσις προς αναγραφήν εις τας εν τη χώρα αυτού εκδιδομένας συναλλαγματικάς της υπό του άρθρου 1 αριθ. 1 του ενιαίου νόμου προβλεπομένης ονομασίας «συναλλαγματική» θέλει εφαρμοσθή μόνον εξ μήνας μετά την έναρξιν της ισχύος της παρούσης συμβάσεως. Άρθρ.2.-Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών έχει το δικαίωμα δια τας υποχρεώσεις τας αναληφθείσας εν τη χώρα αυτού, προκειμένου περί συναλλαγματικών, να καθορίση κατά τίνα τρόπον δύναται να αναπληρωθή αυτή η υπογραφή, εφ’ όσον επίσημος δήλωσις, εγγραφείσα επί της συναλλαγματικής, βεβαιοί την θέλησιν εκείνου όστις ώφειλε να υπογράψη. Άρθρ.3.-Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα όπως μη καταχωρίση εν τω εγχωρίω νόμω το άρθρον 10 του ενιαίου νόμου. Άρθρ.4.-Κατά παρέκκλησιν του άρθρου 31 εδ.1 του ενιαίου νόμου, έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών έχει το δικαίωμα να επιτρέψη όπως η τριτεγγύησις δύναται να δοθή εν τη χώρα αυτού δια χωριστής πράξεως, σημειούσης τον τόπον ένθα εγένετο. Άρθρ.5.-Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών δύναται να συμπληρώση το άρθρον 38 του ενιαίου νόμου κατά τούτο, ότι, προκειμένου περί συναλλαγματικής πληρωτέας εν τη χώρα αυτού, ο κομιστής υποχρεούται να την εμφανίση κατά την αυτήν ημέραν της λήξεως . η παράβασις της υποχρεώσεως ταύτης δύναται να παραγάγη μόνον δικαίωμα αποζημιώσεως. Τα άλλα Υψηλά συμβαλλόμενα Μέρη έχουσι το δικαίωμα να καθορίσωσι τους όρους υπό τους οποίους αναγνωρίζουσι την τοιαύτην υποχρέωσιν. Άρθρ.6.-Έκαστον των Υψηλών συμβαλλόμενων Μερών δικαούται να καθορίση δια την εφαρμογήν του τελευταίου εδαφίου του άρθρου 38 του ενιαίου νόμου τα ιδρύματα άτινα κατά τον εγχώριον νόμον δέον να θεωρηθώσιν ως γραφεία συμψηφισμού. Σελ. 98 Άρθρ.7.-Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών, έχει το δικαίωμα να τροποποιήση, εάν το θεωρή αναγκαίον, επί εξαιρετικων περιστάσεων, αφορωσών την τρέχουσαν τιμήν του νομίσματος του Κράτους τούτου, τα αποτελέσματα της εν άρθρω 41 ρήτρας, της σχετικής προς την πραγματικήν πληρωμήν εις αλλοδαπόν νόμισμα, όσον αφορά τας συναλλαγματικάς τας πληρωτέας εν τη χώρα αυτού. Ο αυτός κανών δύναται να εφαρμοσθή όσον αφορά την εν τη ημεδαπή έκδοσιν συναλλαγματικών εις αλλοδαπά νομίσματα. Άρθρ.8.-Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών έχει το δικαίωμα να ορίση ότι τα διαμαρτυρικά, τα συντακτέα εν τη χώρα αυτού, δύναται να αναπληρωθώσι δια δηλώσεως, χρονολογουμένης και γραφομένης επ’ αυτής της συναλλαγματικής, υπογραφομένης υπό του πληρωτού, εκτός εάν ο εκδότης απαιτή εν τω κειμένω της συναλλαγματικής διαμαρτυρικόν δια δημοσίου εγγράφου. Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών έχει ωσαύτως το δικαίωμα να ορίση όπως η ρηθείσα δήλωσις εγγράφηται εις δημόσιον βιβλίον εντός της δια τα διαμαρτυρικά καθοριζομένης προθεσμίας. Επί των κατά τα προηγούμενα εδάφια περιπτώσεων η άνευ χρονολογίας οπισθογράφησις τεκμαίρεται γενομένη προ του διαμαρτυρικού. Άρθρ.9.-Κατά παρέκκλησιν του άρθρου 44 εδάφιον 3 του ενιαίου νόμου, έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών έχει το δικαίωμα να ορίση ότι το επί μη πληρωμή διαμαρτυρικόν οφείλει να συνταχθή είτε την ημέραν καθ’ ην η συναλλαγματική είναι πληρωτέα είτε κατά μίαν των δύο επομένων εργασίμων ημερών. Άρθρ.3.-Δεν γίνονται δεκταί αι επιφυλάξεις των Άρθρ.10.-Επιφυλάσσεται εις την νομοθεσίαν εκάστου των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών να καθορίση κατά τρόπον ακριβή τας νομικάς καταστάσεις αίτινες περιλαμβάνονται εν τω άρθρω 43 αριθ. 2 και 3 και εν τω άρθρω 44 εδάφια 5 και 6 του ενιαίου νόμου. Άρθρ.11.-Κατά παρέκκλησιν των διατάξεων του άρθρου 43 αριθ. 2 και 3 και του άρθρου 44 του ενιαίου νόμου, έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα όπως εισάγη εν τη νομοθεσία αυτού διάταξιν καθ’ ην οι εγγυηταί συναλλαγματικής δύνανται να επιτύχωσιν, εν περιπτώσει αναγωγής, ασκουμένης κατ’ αυτών, προθεσμίας, αίτινες ουδέποτε δύναται να υπερβώσι την λήξιν της συναλλαγματικής. Άρθρ.12.-Κατά παρέκκλησιν του άρθρου 45 του ενιαίου νόμου, έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών δικαιούται να διατηρήση ή να εισαγάγη το σύστημα της ειδοποιήσεως, ενεργητέας υπό δημοσίου υπαλλήλου, δηλ. ότι κατά την σύνταξιν του διαμαρτυρικού επί μη αποδοχή ή επί μη πληρωμή ο συμβολαιογράφος ή ο υπάλληλος όστις, συμφώνως προς τον εγχώριον νόμον, είναι αρμόδιος προς σύνταξιν του διαμαρτυρικού υποχρεούται να ειδοποιήση περί τούτου εγγράφως τα εκ της συναλλαγματικής υπόχρεα πρόσωπα, των οποίων αι διευθύν11.Β.δ.1 Συναλλαγματική και γραμμάτιο σε διαταγή σεις είτε σημειούνται επί της συναλλαγματικής, είτε είναι γνωσταί εις τον συντάσσοντα το διαμαρτυρικόν δημόσιον υπάλληλον, είτε υποδεικνύονται υπό των αιτησάντων το διαμαρτυρικόν προσώπων. Αι εκ της τοιαύτης ειδοποιήσεως προερχόμεναι δαπάναι προστίθενται εις τα έξοδα του διαμαρτυρικού. Άρθρ.13.-Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών δικαιούται να ορίση, όσον αφορά τας συναλλαγματικάς αίτινες εκδίδονται και είναι πληρωτέαι εν τη χώρα αυτού, ότι το ποσοστόν του τόκου, περί ου γίνεται λόγος εν τω άρθρω 48 αριθ. 2 και εν τω άρθρω 49 αριθμός 2 του ενιαίου νόμου, δύναται ν’αντικατασταθή δια του νομίμου τόκου του ισχύοντος εν τη χώρα του Υψηλού τούτου συμβαλλόμενου Μέρους. Άρθρ.14.-Κατά παρέκκλησιν του άρθρου 48 του ενιαίου νόμου, έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα να εισαγάγη εν τω εγχωρίω νομώ διάταξιν ορίζουσαν ότι ο κομιστής δύναται να αξιώση παρ’ εκείνου καθ’ ου ασκεί την αναγωγήν αυτού δικαίωμα προμηθείας, της οποίας το ποσόν θέλει καθορίζεσθαι υπό του εγχωρίου νόμου. Το αυτό ισχύει, κατά παρέκκλησιν του άρθρου 49 του ενιαίου νόμου, όσον αφορά το πρόσωπον το οποίον, πληρώσαν την συναλλαγματικήν, απαιτεί το ποσόν αυτής παρά των εγγυητών αυτού. Άρθρ.15.-Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών είναι ελεύθερον να ορίση ότι εν περιπτώσει εκπτώσεως ή παραγραφής παραμένει εν τη χώρα αυτού αγωγή κατά του εκδότου όστις δεν έκαμε πρόβλεψιν ή κατά του εκδότου ή οπισθογράφου όστις κατέστη πλουσιώτερος αδικαιολογήτως. Το αυτό δικαίωμα υφίσταται, εν περιπτώσει παραγραφής, όσον αφορά τον αποδέκτην όστις έλαβε πρόβλεψιν ή κατέστη πλουσιώτερος αδικαιολογήτως. Άρθρ.16.-Το ζήτημα εάν ο εκδότης υποχρεούται να χορηγήση πρόβλεψιν κατά την λήξιν και αν ο κομιστής έχη δικαιώματα ειδικά επί της προβλέψεως ταύτης παραμένει εκτός του ενιαίου νόμου. Το αυτό ισχύει δια παν άλλο ζήτημα αφορών την σχέσιν επί τη βάσει της οποίας εξεδόθη η συναλλαγματική. Άρθρ.17.-Η νομοθεσία εκάστου των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών είναι αρμόδια να καθορίση τους λόγους διακοπής και αναστολής της παραγραφής των αγωγών των απορρεουσών εκ συναλλαγματικής, περί ων τα δικαστήρια αυτού είναι αρμόδια να κρίνωσιν. Τα άλλα Υψηλά συμβαλλόμενα Μέρη δικαιούνται να καθορίσωσι τους όρους υφ’ ους αναγνωρίζουσι τοιούτους λόγους. Το αυτό ισχύει και περί του αποτελέσματος αγωγής, ως μέσου ενάρξεως της προθεσμίας της παραγραφής, περί ης το άρθρον 70 εδάφ. 3 του ενιαίου νόμου. Άρθρ.18.-Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών δικαιούται να ορίση ότι εργάσιμοί τινες ημέραι εξομοιούνται προς τας νομίμους εορτάς, όσον αφορά την εμφάνισιν προς αποδοχήν ή προς πληρωμήν και πάσας τας άλλας πράξεις τας σχετικάς προς την συναλλαγματικήν. Άρθρ.19.-Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών δύναται να ορίση την ονομασίαν ην θέλουσιν υιοθετήσει οι εγχώριοι νόμοι δια τους τίτλους περί ων το άρθρ.75 του ενιαίου νόμου ή ν’απαλλάξη τους τίτλους τούτους πάσης ειδικής ονομασίας, αρκεί ούτοι να περιέχωσι την ρητήν μνείαν ότι είναι εις διαταγήν. άρθρων 1, 7, 8 εδαφ. 2, 10, 11, 12, 14, 16, 18, 19, και 22 του παραρτήματος ΙΙ. Άρθρ.20.-Αι διατάξεις των άρθρων 1-18 του παρόντος Παραρτήματος, αι σχετικαί προς την συναλλαγματικήν, εφαρμόζονται και επί του γραμματίου εις διαταγήν. Άρθρ.21.-Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα να περιορίση την εν τω άρθρω 1 της συμβάσεως μνημονευομένην υποχρέωσιν εις μόνας τας διατάξεις περί συναλλαγματικής και να μη εισαγάγη εις την χώραν αυτού τας διατάξεις περί γραμματίου εις διαταγήν, τας περιεχομένας εις τον δεύτερον τίτλον του ενιαίου νόμου. Εν τη περιπτώσει ταύτη το Υψηλόν συμβαλλόμενον Μέρος το επωφεληθέν της τοιαύτης επιφυλάξεως θεωρείται ως συμβαλλόμενον Μέρος μόνον όσον αφορά την συναλλαγματικήν. Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών επιφυλάσσεται ωσαύτως το δικαίωμα ίνα τας διατάξεις τας αφορώσας το γραμμάτιον εις διαταγήν καταστήση αντικείμενον ειδικού Κανονισμού, όστις θέλει είναι εντελώς σύμφωνως προς τας διατάξεις του 2ου τίτλου του ενιαίου νόμου και όστις θέλει επαναλάβει τους περί συναλλαγματικής κανόνας, εις ους γίνεται παραπομπή, υπό μόνας τας τροποποιήσεις τας προκυπτούσας εκ των άρθρων 75, 76, 77, και 78 του ενιαίου νόμου και των άρθρων 19 και 20 του παρόντος Παραρτήματος. Άρθρ.22.-Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών δικαιούται να εκδώση διατάξεις γενικάς εξαιρετικάς, σχετικάς προς την παράτασιν των προθεσμιών των αφορωσών τας συντηρητικάς πράξεις των αναγωγών και προς την παράτασιν των λήξεων. Άρθρ.23.-Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών υποχρεούται να αναγνωρίση τας υπό παντός Υψηλού συμβαλλομένου Μέρους δυνάμει των άρθρων 1-4, 6, 8-16, και 18-21 του παρόντος Παραρτήματος γενομένας αποδεκτάς διατάξεις. Σελ. 99 Συναλλαγματική και γραμμάτιο σε διαταγή 11.Β.δ.1 ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΝ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΕΩΣ Κατά την υπογραφήν της υπό σημερινήν χρονολογίαν συμβάσεως «περί ενιαίου νόμου περί συναλλαγματικών και γραμματίων εις διαταγήν» οι υπογεγραμμένοι προσηκόντως εξουσιοδοτημένοι, συνεφώνησαν τα επόμενα: Α.-Τα μέλη της Κ.Τ.Ε. και τα Κράτη μη μέλη, τα οποία δεν θα ήσαν εις θέσιν να προβώσι προ της 1 Σεπτ. 1932 εις την κατάθεσιν της επικυρώσεως της ειρημένης συμβάσεως, αναλαμβάνουσι την υποχρέωσιν ν’ απευθύνωσιν εντός δέκα πέντε ημερών από της χρονολογίας ταύτης ανακοίνωσιν προς τον γεν. γραμματέα της Κ.Τ.Ε., γνωρίζοντα αυτώ την κατάστασιν εν τη οποία ταύτα ευρίσκονται σχετικώς προς το ζήτημα της επικυρώσεως. Β.-Εάν κατά την 1 Νοεμ. 1932 αι υπό του άρθρου VI εδάφ. 1 προβλεπόμεναι προϋποθέσεις δια την έναρξιν της ισχύος της συμβάσεως δεν επληρώθησαν, ο γεν. γραμματεύς της Κ.Τ.Ε. θέλει συγκαλέσει συνεδρίασιν των μελών της Κ.Τ.Ε. και των Κρατών μη μελών των υπογραψάντων την σύμβασιν ή των προσχωρησάντων εις αυτήν. Η συνεδρίασις αύτη θέλει έχει ως θέμα την εξέτασιν της καταστάσεως και των τυχόν ληπτέων μέτρων προς αντιμετώπισην αυτής. Γ.-Τα Υψηλά συμβαλλόμενα Μέρη θ’ ανακοινώσωσιν αμοιβαίως από της ενάρξεως της ισχύος αυτών τας νομοθετικάς διατάξεις αίτινες θα τεθώσιν υπ’ αυτών εν ταις ιδίαις χώραις σχετικώς προς την εκτέλεσιν της συμβάσεως. Προς βεβαίωσιν των ανωτέρω οι πληρεξούσιοι υπέγραψαν το παρόν πρωτόκολλον. Εγένετο εν Γενεύη τη 7 Ιουνίου 1930 εις μοναδικόν έγγραφον, όπερ θα κατατεθή εις τα αρχεία της γραμματείας της Κ.Τ.Ε. ακριβές αντίγραφον θα διαβιβασθή προς πάντα τα μέλη της Κ.Τ.Ε. και προς πάντα τα Κράτη μη μέλη, τ’ αντιπροσωπευθέντα εις την συνδιάσκεψιν ταύτην. (Έπονται αι υπογραφαί των πληρεξουσίων). ΣΥΜΒΑΣΙΣ Περί κανονισμού συγκρούσεών τινων νόμων επί των συναλλαγματικών και των γραμματίων εις διαταγήν (Υπεγράφη μεταξύ των αυτών ως άνω χωρών). Άρθρ.1.-Τα Υψηλά συμβαλλόμενα Μέρη υποχρεούνται αμοιβαίως να εφαρμόζωσι, δια την επίλυσιν των κατωτέρω απαριθμουμένων συγκρούσεων νόμων επί συναλλαγματικής και γραμματίων εις διαταγήν, τους εις τα επόμενα άρθρα κανόνας. Σελ. 100 Άρθρ.2.-(Αι παρ. 1 και 2 απετέλεσαν το άρθρ. 90 του ν. 5325). 3.(Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών δικαιούται να μη αναγνωρίζη το κύρος της εν συναλλαγματική και εν γραμματίω εις διαταγήν αναληφθείσης υποχρεώσεως υπό τινος των υπηκόων αυτού και ήτις εθεωρείτο ισχυρά εν τω εδάφει των άλλων Υψηλών συμβαλλομένων Μερών μόνον κατ’ εφαρμογήν της προηγουμένης παραγράφου του παρόντος άρθρου). Η εν παρ. 3 επιφύλαξις δεν εγένετο δεκτή υπό της Ελλάδος. Βλ. άρθρ. 5 του ν. 5280. Άρθρ.3.-(Αι παρ. 1 και 2 απετέλεσαν το άρθρ. 91 του ν. 5325). 3.-(Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών δικαιούται να ορίση ότι αι εκ συναλλαγματικής και γραμματίου εις διαταγήν εν τη αλλοδαπή αναληφθείσαι υποχρεώσεις υπό υπηκόου αυτού είναι ισχυραί έναντι ετέρου υπηκόου του εν τω εδάφει αυτού, εφ’ όσον ανελήφθησαν κατά τον τύπον τον υπό του εγχωρίου νόμου προβλεπόμενον). Η εν παρ. 3 επιφύλαξις δεν εγένετο δεκτή υπό της Ελλάδος. Άρθρ. 5 του ν. 5280. Άρθρ.4-9(Απετέλεσαν τα άρθρ. 92-95 του ν. 5325, κατωτ. αρ. 2). Άρθρ.10.-(Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών επιφυλάσσεται το δικαίωμα να μη εφαρμόση τας αρχάς του διεθνούς ιδιωτικού δικαίου, τας υπό της παρούσης συμβάσεως καθιερουμένας, εφ’ όσον πρόκειται 1)περί υποχρεώσεως αναληφθείσης εκτός του εδάφους τινός των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών, 2)περί νόμου εφαρμοστέου κατά τας αρχάς ταύτας και όστις δεν θα ήτο νόμος των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών). Η επιφύλαξις του άρθρ. 10 δεν εγένετο δεκτή υπό της Ελλάδος. Άρθρ. 5 ν. 5280. Άρθρ.11.-Εν τω εδάφει εκάστου των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών αι διατάξεις της παρούσης συμβάσεως δεν εφαρμόζονται επί συναλλαγματικών και γραμματίων εις διαταγήν εκδεδομένων ήδη κατά τον χρόνον της ενάρξεως της ισχύος της παρούσης συμβάσεως. 11.Β.δ.1 Συναλλαγματική και γραμμάτιο σε διαταγή Άρθρ.4.-Συμφώνως προς το άρθρον 20 του παραρτήματος ΙΙ, αι εν άρθρω 2 του παρόντος νόμου αποδεκταί γενόμεναι επιφυλάξεις επί των συναλλαγματικών εφαρμόζονται και επί των γραμματίων εις διαταγήν. Άρθρ.12.-Η παρούσα σύμβασις, ης το γαλλικόν και το αγγλικόν κείμενον έχουσιν ίσην ισχύν, φέρει την σημερινήν χρονολογίαν. Δύναται να υπογραφή μεταγενέστερον μέχρι της 6 Σεπτ. 1930 υπό παντός μέλους της Κ.Τ.Ε. και υπό παντός Κράτους μη μέλους. Άρθρ.13.-Η παρούσα σύμβασις θέλει επικυρωθή. Αι επικυρώσεις θέλουσι κατατεθή προ της 1 Σεπτ. 1932 παρά τω γενικώ γραμματεί της Κ.Τ.Ε., όστις θέλει αμέσως γνωρίσει την λήψιν αυτών προς πάντα τα μέλη της Κ.Τ.Ε. και προς τα Κράτη τα μη μέλη, τα μετέχοντα της παρούσης συμβάσεως. Άρθρ.14.-Από της 6 Σεπτ. 1930 παν μέλος της ΚΤΕ. και παν Κράτος μη μέλος δύναται να προσχωρήση. Η προσχώρησις αύτη πραγματοποιείται δια γνωστοποιήσεως προς τον γενικόν γραμματέα της ΚΤΕ., κακατιθεμένης εις τ’ αρχεία της γραμματείας. Ο γενικός γραμματεύς θα κοινοποιήση αμέσως την κατάθεσιν ταύτην προς άπαντας οίτινες θα έχωσιν υπογράψει την παρούσαν σύμβασιν ή θα έχωσι προσχωρήση εις αυτήν. Άρθρ.15.-Η παρούσα σύμβασις θέλει ισχύσει μόνον οταν επικυρώσωσιν αυτήν ή προσχωρήσωσιν εις αυτήν επτά μέλη της Κ.Τ.Ε. ή Κράτη μη μέλη, μεταξύ των οποίων δέον να καταλέγωνται τρία μέλη της ΚΤΕ. αντιπροσωπευόμενα μονίμως εις το συμβούλιον. Η χρονολογία της ενάρξεως της ισχύος είναι η ενενηκοστή ημέρα η οποία θα επακολουθήση την υπό του γενικού γραμματέως την ΚΤΕ. λήψιν της εβδόμης επικυρώσεως ή προσχωρήσεως, συμφώνως προς το πρώτον εδάφιον του παρόντος άρθρου. Ο γενικός γραμματεύς της ΚΤΕ. προβαίνων εις τας εν άρθροις 13 και 14 προβλεπομένας γνωστοποιήσεις, σημειοί ειδικώς ότι έχουσι ληφθή αι προβλεπόμεναι εν τω πρώτω εδαφίω του παρόντος άρθρου επικυρώσεις ή προσχωρήσεις. Άρθρ.16.-Εκάστη επικύρωσις ή προσχώρησις επερχομένη μετά την έναρξιν της ισχύος της συμβάσεως, συμφώνως προς το άρθρον 15, επάγεται τα αποτελέσματα αυτής από της ενενηκοστής ημέρας η οποία θα επακολουθήση την χρονολογίαν της λήψεως αυτής υπό του γενικού γραμματέως της ΚΤΕ. Άρθρ.17.-Η παρούσα σύμβασις δεν δύναται να καταγγελθή προ της παρελεύσεως προθεσμίας δύο ετών από της χρονολογίας της ενάρξεως της ισχύος αυτής δια το μέλος της ΚΤΕ. ή δια το Κράτος τούτο μη μέλος . η καταγγελία αύτη παράγει τα αποτελέσματα αυτής από της ενενηκοστής ημέρας η οποία θα επακολουθήση την λήψιν παρά του γενικού γραμματέως της προς αυτόν απευθυνομένης γνωστοποιήσεως. Πάσα καταγγελία ανακοινούται αμέσως υπό του γενικου γραμματέως της ΚΤΕ. εις πάντα τα άλλα Υψηλά συμβαλλόμενα Μέρη. Πάσα καταγγελία επάγεται αποτελέσματα μόνον καθ’ όσον αφορά το Υψηλόν συμβαλλόμενον Μέρος υπό του οποίου αύτη εγένετο. Άρθρ.18.-Παν μέλος της ΚΤΕ. και παν Κράτος μη μέλος έναντι του οποίου η παρούσα σύμβασις είναι εν ισχύϊ δύναται ν’ απευθύνη προς τον γενικόν γραμματέα της ΚΤΕ. από της εκπνεύσεως του τετάρτου έτους του επακολουθήσαντος την έναρξιν της ισχύος της συμβάσεως αίτησιν, σκοπούσαν την αναθεώρησιν τινων ή πασών των διατάξεων της συμβάσεως αυτής. Εάν τοιαύτη αίτησις, ανακοινωθείσα προς τα άλλα μέλη της ΚΤΕ. ή Κράτη μη μέλη, μεθ’ ων η σύμβασις είναι τότε εν ισχύϊ, υποστηρίζηται εντός έτους υπό εξ τουλάχιστον εκ τούτων, το συμβούλιον της ΚΤΕ. αποφασίζει εάν υπάρχη περίπτωσις συγκλήσεως συνδιασκέψεως προς τον σκοπόν αυτόν. Άρθρ.19.-Τα Υψηλά συμβαλλόμενα Μέρη δύνανται να δηλώσωσι κατά την στιγμήν της υπογραφής, της επικυρώσεως, ή της προσχωρήσεως ότι δια της υπ’ αυτών αποδοχής της παρούσης συμβάσεως ουδεμίαν εννοούσι ν’ αναλάβωσιν υποχρέωσιν όσον αφορά το σύνολον ή μέρος των αποικιών των, προτεκτοράτων των, χωρών τελουσών υπό την επικυριαρχίαν ή την εντολήν αυτών . εν τη περιπτώσει ταύτη η παρούσα σύμβασις δεν εφαρμόζεται επί των χωρών αίτινες αποτελούσι το αντικείμενον τοιαύτης δηλώσεως. Τα Υψηλά συμβαλλόμενα Μέρη δύνανται μεταγενέστερον να γνωστοποιήσωσι προς τον γενικόν γραμματέα της Κοινωνίας των Εθνών ότι εννοούσι να εφαρμόσωσι την παρούσαν σύμβασιν εις το σύνολον ή εις οιονδήποτε μέρος των χωρών αυτών αίτινες απετέλεσαν το ανικείμενον της εν τω προηγουμένω εδαφίω προβλεπομένης δηλώσεως. Εν τη περιπτώσει ταύτη η σύμβασις εφαρμόζεται εις τας εν τη γνωστοποίηση διαλαμβανομένας χώρας ενενήκοντα ημέρας μετά την λήψιν της γνωστοποιήσεως ταύτης υπό του γενικού γραμματέως της Κοινωνίας των Εθνών. Ωσαύτως τα Υψηλά συμβαλλόμενα Μέρη δύνανται εν πάση στιγμή να δηλώσωσιν ότι εννοούσιν ότι η παρούσα σύμβασις παύει εφαρμοζομένη εις το σύνολον ή εις οιονδήποτε μέρος των αποικιών αυτών, προτεκτοράτων ή χωρών τελουσών υπό την επικυριαρχίαν ή εντολήν αυτών. Εν τη περιπτώσει ταύτη η σύμβασις παύει εφαρμοζομένη εις τας χώρας αί-τινες αποτελούν αντικείμενον τοιαύτης δηλώσεως εν έτος μετά την λήψιν της τελευταίας ταύτης υπό του γενικού γραμματέως της Κοινωνίας των Εθνών. Σελ.101 Συναλλαγματική και γραμμάτιο σε διαταγή 11.Β.δ.1 Άρθρ.20.-Η παρούσα σύμβασις θέλει καταχωρισθή υπό του γενικού γραμματέως της Κοινωνίας των Εθνών από της ενάρξεως της ισχύος αυτής, θέλει δι’ αύτη μεταγενέστερον δημοσιευθή, ευθύς ως τούτο καταστή δυνατόν, εν τη συλλογή των συμβάσεων της Κοινωνίας των Εθνών. Άρθρ.5.-Δεν γίνονται δεκταί αι επιφυλάξεις των άρθρ. 2 εδ. τελευταίον, 3 εδ. τελευΣελ. 95 Συναλλαγματική και γραμμάτιο σε διαταγή 11.Β.δ.1 ταίον, και 10 της συμβάσεως περί κανονισμού συγκρούσεών τινων νόμων επί των συναλλαγματικών και των γραμματίων εις διαταγήν. Άρθρ.6.-(Η ισχύς του παρόντος νόμου άρχεται από 1 Ιαν. 1932. Ο παρών νόμος εφαρμόζεται επί των συναλλαγματικών και των γραμματίων εις διαταγήν των εκδοθησομένων μετά την έναρξιν της ισχύος αυτού). Ο νόμος ούτος θεωρείται μη ισχύσας μέχρι της ισχύος του ν.5325, ούτινος βλ. άρθρ. 100. (κατωτ. αρ. 2). ΣΥΜΒΑΣΙΣ ΠΕΡΙ ΕΝΙΑΙΟΥ ΝΟΜΟΥ ΕΠΙ ΤΩΝ ΣΥΝΑΛΛΑΓΜΑΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΓΡΑΜΜΑΤΙΩΝ ΕΙΣ ΔΙΑΤΑΓΗΝ (Εις την σύναψιν της συμβάσεως ταύτης μετέσχον αι εξής χώραι: Γερμανία, Αυστρία, Βέλγιον, Βραζιλία, Κολομβία, Δανία, Δάντσιγ, Ισημερινός, Ισπανία, Φινλανδία, Γαλλία, Ελλάς, Ουγγαρία, Ιταλία, Ιαπωνία, Λουξεμβούργον, Νορβηγία, Κάτω Χώραι, Περού, Πολωνία, Πορτογαλία, Σουηδία, Ελβετία, Τσεχοσλοβακία, Τουρκία και Γιουγκοσλαυΐα). Άρθρ.1.-Τα υψηλά συμβαλλόμενα Μέρη αναλαμβάνουσι την υποχρέωσιν να εισαγάγωσιν εις τας χώρας αυτών, είτε εις εν των πρωτοτύπων κειμένων είτε εις τας εγχωρίους αυτών γλώσσας, τον ενιαίον νόμον, τον αποτελούντα το παράρτημα Ι της παρούσης συμβάσεως. Η υποχρέωσις αύτη υπάγεται ενδεχομένως εις τας επιφυλάξεις, τας οποίας έκαστον Υψηλόν συμβαλλόμενον Μέρος υποχρεούται εν τοιαύτη περιπτώσει να δηλώση κατά την στιγμήν της κυρώσεως ή της προσχωρήσεώς του. Αι επιφυλάξεις αύται εκλέγονται εκ των εν τω παραρτήματι ΙΙ της παρούσης συμβάσεως μνημονευομένων. Ουχ’ ήττον, καθ’ όσον αφορά τας επιφυλάξεις τας προβλεπομένας εις τα άρθρα 8, 12 και 18 του ειρημένου παραρτήματος, αύται δύναται να γίνωσι μετά την επικύρωσιν ή την προσχώρησιν, εάν αύται γνωστοποιηθώσιν εις τον γενικόν γραμματέα της Κοινωνίας των Εθνών, ο οποίος θα ανακοινώση αμέσως το κείμενον αυτών εις τα μέλη της Κοινωνίας των Εθνών και εις τα Κράτη μη μέλη, τα οποία θα επικυρώσι την παρούσαν σύμβασιν ή θα προσχωρήσωσιν εις αυτήν. Τοιαύται επιφυλάξεις δεν επάγονται τα αποτελέσματά των προ της 90ής ημέρας η οποία θα επακολουθήση την παρά του γενικού γραμματέως λήψιν της ειρημένης γνωστοποιήσεως. Σελ. 96 Έκαστον των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών δύναται, εν περιπτώσει επείγοντος, να κάμη χρήσιν των επιφυλάξεων των προβλεπομένων υπό των άρθρων 7 και 22 του ρηθέντος παραρτήματος ΙΙ, μετά την επικύρωσιν ή την προσχώρησιν. Εις τας περιπτώσεις ταύτας το Υψηλόν συμβαλλόμενον Μέρος οφείλει να ανακοινώση αυτάς απ’ ευθείας και αμέσως εις πάντα τα άλλα συμβαλλόμενα Μέρη και εις τον γεν. γραμματέα της Κ.Τ.Ε. Η γνωστοποίησις των επιφυλάξεων τούτων παράγει τ’ αποτελέσματα αυτής δύο ημέρας μετά την λήψιν της ρηθείσης ανακοινώσεως υπό των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών. Άρθρ.ΙΙ.-Εντός της χώρας εκάστου των Υψηλών συμβαλλομένων Μερών ο ενιαίος νόμος δεν εφαρμόζεται επί των συναλλαγματικών και γραμματίων εις διαταγήν, των ήδη εκδεδομένων κατά την στιγμήν της ενάρξεως της ισχύος της παρούσης συμβάσεως.
Επεξήγηση AI βάσει του επίσημου κειμένου του νόμου. Ενδεικτική, δεν υποκαθιστά νομική συμβουλή.