📄 Κείμενο νόμου
1. ΝΟΜΟΘΕΤ. ΔΙΑΤΑΓΜΑ υπ’ αριθ. 1028 της 10 Νοεμ./6 Δεκ. 1971 (ΦΕΚ Α΄ 250) Περί κυρώσεως της υπογραφείσης εν Λονδίνω την 9ην Απρ. 1965 Συμβάσεως περί διευκολύνσεως της διεθνούς ναυτιλιακής κινήσεως μετά του Παραρτήματος αυτής. Άρθρον 1 1.Κυρούται και κτάται ισχύν Νόμου: α)Η εις την τελικήν πράξιν της συνελθούσης εν Λονδίνω από 24 Μαρτίου μέχρις 9 Απριλίου 1965 Διεθνούς Διασκέψεως την διευκόλυνσιν της διεθνούς ναυτιλιακής κινήσεως προσηρτημένη, ως Παράρτημα Α΄, Διεθνής Σύμβασις «περί διευκολύνσεως της διεθνούς ναυτιλιακής κινήσεως», β)Το συνημμένον αυτή Παράρτημα, προσηρτημένον εις την ανωτέρω τελικήν πράξιν ως παράρτημα Β΄ υπό τας επιφυλάξεις τας διατυπουμένας εν τη παραγράφω 2 του παρόντος άρθρου, ων τα κείμενα έπονται εν πρωτοτύποις εις την Αγγλικήν και Γαλλικήν και εν μεταφράσει εις την Ελληνικήν. 2.Δεν αποκτούν ισχύν οι ακόλουθοι κανόνες του ανωτέρω Παραρτήματος: κανών 2.16, εφ’ όσον πρόκειται περί πλοίων κάτω των 100 κόρων, κανόνες 5.2, 5.3 και 5.7, διατυπουμένης σχετικής επιφυλάξεως. Άρθρον VI. Δια τους σκοπούς της παρούσης Συμβάσεως και του Παραρτήματος αυτής: Σελ. 380,402(α) Τεύχος 654-Σελ. 18 α)«Κανόνες» είναι τα μέτρα εκείνα των οποίων η, συμφώνως προς την Σύμβασιν, ομοιόμορφος εφαρμογή υπό των Συμβαλλομένων Κυβερνήσεων είναι αναγκαία και δυνατή προς διευκόλυνσιν της διεθνούς ναυτιλιακής κινήσεως. β)«Συνιστώμεναι Πρακτικαί» είναι τα μέτρα εκείνα των οποίων η εφαρμογή, υπό των Συμβαλλομένων Κυβερνήσεων, είναι επιθυμητή προς διευκόλυνσιν της διεθνούς ναυτιλιακής κινήσεως. Άρθρον VII. 1.Το Παράρτημα της παρούσης Συμβάσεως δύναται να τροποποιηθή υπό των Συμβαλλομένων Κυβερνήσεων, είτε τη προτάσει μιας εξ αυτών είτε δια Διασκέψεως συνερχομένης προς τον σκοπόν τούτον. 2.Οιαδήποτε Συμβαλλομένη Κυβέρνησις δύναται να προτείνη τροποποίησιν του Παραρτήματος δια της αποστολής σχεδίου τροποποιήσεως εις τον Γενικόν Γραμματέα του Οργανισμού (εφεξής καλουμένου ο «Γενικός Γραμματεύς»). α)Οιαδήποτε τροποποίησις προταθείσα συμφώνως προς την παράγραφον ταύτην θα εξετάζηται υπό της Επιτροπής Διευκολύνσεως του Οργανισμού, υπό την προϋπόθεσιν ότι αύτη έχει κυκλοφορήσει τουλάχιστον τρεις μήνας προ της συνόδου της εν λόγω Επιτροπής. Εάν υιοθετηθή υπό των δύο τρίτων των Συμβαλλομένων Κυβερνήσεων αι οποίαι είναι παρούσαι και ψηφίζουν εις την Επιτροπήν, η τροποποίησις θα κοινοποιήται εις απάσας τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις υπό του Γενικού Γραμματέως. β)Οιαδήποτε τροποποίησις του Παραρτήματος βάσει της παραγράφου ταύτης θα τίθεται εν ισχύϊ δεκαπέντε μήνας μετά την κοινοποίησιν της προτάσεως εις απάσας τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις υπό του Γενικού Γραμματέως εκτός εάν εντός δώδεκα μηνών από της κοινοποιήσεως το έν τρίτον τουλάχιστον των Συμβαλλομένων Κυβερνήσεων γνωστοποιήση εγγράφως εις τον Γενικόν Γραμματέα ότι δεν αποδέχεται την πρότασιν. γ)Ο Γενικός Γραμματέας θα πληροφορή απάσας τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις περί οιασδήποτε γνωστοποιήσεως ληφθείσης βάσει της υποπαραγράφου (β) ως και περί της ημερομηνίας θέσεως εν ισχύϊ. δ)Συμβαλλόμεναι Κυβερνήσεις αι οποίαι δεν αποδέχονται τροποποίησίν τινα δεν δεσμεύονται υπό της τοιαύτης τροποποιήσεως αλλά θα ακολουθούν την διαδικασίαν την προβλεπομένην εν άρθρω VIII της παρούσης Συμβάσεως. 3.Επί τη αιτήσει του ενός τρίτου τουλάχιστον των Συμβαλλομένων Κυβερνήσεων ο Γεν. Γραμματεύς θα συγκαλή διάσκεψιν αυτών προς εξέτασιν τροποποιήσεων του Παραρτήματος. Πάσα τροποίησις, υιοθετηθείσα υπό της τοιαύτης διασκέψεως δια πλειοψηφίας των δύο τρίτων των παρουσών και ψηφιζουσών Συμβαλλομένων Κυβερνήσεων, θα τίθεται εν ισχύϊ έξ μήνας από της ημερομηνίας αφ’ ης ο Γενικός Γραμματεύς γνωστοποιήση ταύτην εις τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις. 4.Ο Γενικός Γραμματεύς θα γνωστοποιή το ταχύτερον δυνατόν εις απάσας τας υπογραψάσας την παρούσαν Σύμβασιν Κυβερνήσεις την υιοθέτησιν και θέσιν εν ισχύϊ οιασδήποτε τροποποιήσεως κατά τας διατάξεις του παρόντος Άρθρου. Το άρθρ. VII ετροποποιήθη ως άνω υπό Διεθνούς Διασκέψεως της 19 Νοεμ. 1977, η τροποποίησις δε εγένετο αποδεκτή δια του Π.Δ. 1019 της 31 Οκτ./8 Νοεμ. 1977 (ΦΕΚ Α΄ 342), ισχύουσα από της πληρώσεως των προϋποθέσεων του άρθρ. ΙΧ της συμβάσεως. 19.Δ.θ.1 Διευκόλυνση Διεθνούς Ναυτιλιακής Κινήσεως Άρθρον VIII. (1)Συμβαλλομένη τις Κυβέρνησις κρίνουσα αδύνατον την συμμόρφωσιν αυτής προς οιονδήποτε Κανόνα δια της προσαρμογής προς αυτόν των ίδιων της διαδικασιών, διατυπώσεων και απαιτουμένων εγγράφων ή κρίνουσα αναγκαίαν δι’ ειδικούς λόγους την υιοθέτησιν διαδικασιών, διατυπώσεων και απαιτουμένων εγγράφων διαφόρων των δια του Κανόνος τούτου καθιερουμένων, θα πληροφορή περί αυτού τον Γενικόν Γραμματέα γνωστοποιούσα προς τούτον τας υφιστάμενας διαφοράς μεταξύ των ιδίων της απαιτήσεων και των δια του Κανόνος καθιερουμένων. Η τοιαύτη γνωστοποίησις θα ενεργηθή το συντομώτερον δυνατόν από της θέσεως εν ισχύϊ της παρούσης Συμβάσεως δια την ενδιαφερομένην Κυβέρνησιν ή από της υιοθετήσεως των τοιούτων διαφορετικών διαδικασιών, διατυπώσεων ή απαιτουμένων εγγράφων. (2)Η υπό Συμβαλλομένης Κυβερνήσεως γνωστοποίησις περί της υπάρξεως τυχόν τοιαύτης διαφοράς εν περιπτώσει τροποποιήσεως Κανόνος ή υιοθετήσεως νέου Κανόνος, δέον να ενεργηθή προς τον Γενικόν Γραμματέα το συντομώτερον δυνατόν από της θέσεως εν ισχύϊ του τοιούτου τροποποιηθέντος ή νεωστί υιοθετηθέντος Κανόνος ή από της υιοθετήσεως διαφερουσών διαδικασιών, διατυπώσεων ή απαιτουμένων εγγράφων. Εν τη γνωστοποιήσει δύναται να περιλαμβάνηται ένδειξις περί των ενεργειών δι’ ων σκοπείται η προσαρμογή των διαδικασιών, διατυπώσεων και απαιτουμένων εγγράφων προς τον τροποποιηθέντα ή νεωστί υιοθετηθέντα Κανόνα. (3)Αι Συμβαλλόμεναι Κυβερνήσεις καλούνται όπως το ταχύτερον προσαρμώσουν κατά το πρακτικώς δυνατόν τας ιδίας αυτών διαδικασίας διατυπώσεις και απαιτούμενα έγγραφα προς τας Συνιστωμένας Πρακτικάς. Ευθύς ως Κυβέρνησις τις προσαρμώση τας ιδίας αυτής διαδικασίας, διατυπώσεις και απαιτούμενα έγγραφα προς τινα Συνιστωμένην Πρακτικήν, θα γνωστοποιή τούτο εις τον Γενικόν Γραμματέα. (4)Ο Γενικός Γραμματεύς πληροφορή τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις περί οιασδήποτε γενομένης αυτώ γνωστοποιήσεως συμφώνως προς τας ανωτέρω παραγράφους του παρόντος άρθρου. Άρθρον IX. Επί τη αιτήσει του ενός τρίτου τουλάχιστον των Συμβαλλομένων Κυβερνήσεων ο Γενικός Γραμματεύς συγκαλεί διάσκεψιν αυτών προς αναθεώρησιν ή τροποποίησιν της παρούσης Συμβάσεως. Οιαδήποτε αναθεώρησις της Συμβάσεως ή τροποποιήσεις αυτής υιοθετούνται δια πλειοψηφίας των δύο τρίτων των ψήφων της διασκέψεως και εν συνεχεία επικυρούνται υπό του Γενικού Γραμματέως και κοινοποιούνται παρ’ αυτού προς απάσας τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις προς αποδοχήν των. Έν έτος από της αποδοχής της αναθεωρήσεως ή των τροποποιήσεων υπό των δύο τρίτων των Συμβαλλομένων Κυβερνήσεων εκάστη αναθεώρησις ή τροποποίησις τίθεται εν ισχύϊ δι’ απάσας τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις εκτός αυτών αι οποίαι προ της θέσεως της εν ισχύϊ, προέβησαν εις δήλωσιν ότι δεν δέχονται την αναθεώρησιν ή την τροποποίησιν. Η Διάσκεψις δύναται δια πλειοψηφίας των δύο τρίτων των ψήφων να καθορίση κατά τον χρόνον της υιοθετήσεως αναθεωρήσεως τινός ή τροποποιήσεως, ότι αύτη είναι τοιαύτης φύσεως οιαδήποτε Συμβαλλομένη Κυβέρνησις η οποία έχει προβή εις την ανωτέρω δήλωσιν και η οποία δεν αποδέχεται την αναθεώρησιν ή τροποποίησιν εντός χρονικής περιόδου ενός έτους από της θέσεως εν ισχύϊ της αναθεωρήσεως ή τροποποιήσεως παύη, επί τη εκπνοή της περιόδου ταύτης, να είναι μέλος της Συμβάσεως. Άρθρον Χ. (1)Η παρούσα Σύμβασις θα παραμείνη ανοικτή προς υπογραφήν επί έξ μήνας από της παρούσης ημερομηνίας και ακολούθως θα παραμείνη ανοικτή προς προσχώρησιν. (2)Αι Κυβερνήσεις των Κρατών μελών των Ηνωμένων Εθνών ή οιονδήποτε ειδικευμένοι Οργανισμοί ή Διεθνής Οργάνωσις Ατομικής Ενεργείας ή τα Μέλη του Διεθνούς Δικαστηρίου Διεθνούς Δικαιοσύνης δύνανται να καταστούν Μέλη της παρούσης Συμβάσεως δια: (α)υπογραφής άνευ επιφυλάξεως ως προς την αποδοχήν. (β)υπογραφής μετ’ επιφυλάξεως ως προς την αποδοχήν ακολουθουμένης υπό αποδοχής ή (γ)προσχωρήσεως. Η αποδοχή ή προσχώρησις γίνεται δια της καταθέσεως οργάνου εις τον Γενικόν Γραμματέα. (3)Η Κυβέρνησις οιουδήποτε Κράτους μη δικαιουμένου να καταστή Μέλος κατά την παράγραφον 2 του παρόντος άρθρου, δύναται να αιτήση τούτο μέσω του Γενικού Γραμματέως και να γίνη αποδεκτή ως Μέλος συμφώνως προς τας διατάξεις της παραγράφου 2, υπό την προϋπόθεσιν ότι η αίτησίς της ενεκρίθη υπό των δύο τρίτων των μελών του Οργανισμού, μη συμπεριλαμβανομένων των Μελών Εταίρων. Άρθρον XI. Η παρούσα Σύμβασις τίθεται εν ισχύι εξήκοντα ημέρας από της ημερομηνίας αφ’ ης αι Κυβερνήσεις δέκα τουλάχιστον Κρατών είτε υπέγραψαν αυτήν άνευ επιφυλάξεως ως προς την αποδοχήν είτε κατέθεσαν όργανα αποδοχής ή προσχωρήσεως. Δια Κυβέρνησιν η οποία, μεταγενεστέρως απεδέχθη ταύτην ή προσεχώρησαν εις ταύτην η παρούσα Σύμβασις τίθεται εν ισχύϊ εξήκοντα ημέρας από της καταθέσεως του οργάνου αποδοχής ή προσχωρήσεως. Άρθρον XII Τρία έτη από της θέσεως εν ισχύϊ της παρούσης Συμβάσεως εν σχέσει προς συμβαλλομένην Κυβέρνησιν, η τοιαύτη Κυβέρνησις δύναται να καταγγείλη την Σύμβασιν δι’ εγγράφου γνωστοποιήσεως απευθυνομένης προς τον Γενικόν Γραμματέα όστις θα ειδοποιή όλας τας συμβαλλομένας Κυβερνήσεις περί του περιεχομένου και της ημερομηνίας λήψεως οιασδήποτε τοιαύτης γνωστοποιήσεως. Η τοιαύτη καταγγελία θα έχη ισχύν μετά έν έτος από της ημερομηνίας της λήψεως της γνωστοποιήσεως υπό του Γενικού Γραμματέως ή μετά πάροδον τυχόν καθοριζομένης εν τη γνωστοποιήσει μικροτέρας χρονικής περιόδου. Άρθρον XIII. (1)(α)Τα Ηνωμένα έθνη εις ας περιπτώσεις έχουσι την διοίκησιν εδάφους τινός ή όταν Συμβαλλόμενον Κράτος είναι υπεύθυνον δια τας διεθνείς σχέσεις εδάφους τινός, δέον όπως το ταχύτερον δυνατόν συσκευθώσι μετά του εδάφους τούτου με σκοπόν την επ’ αυτού επέκτασιν της εφαρμογής τς παρούσης Συμβάσεως κατά πάντα δε χρόνον δύναται δι’ εγγράφου γνωστοποιήσεως επιδιδομένης εις τον Γενικόν Γραμματέα να δηλώσωσιν ότι ή Σύμβασις θα επεκταθή εις το τοιούτον έδαφος. (β)Η παρούσα Σύμβασις θα επεκτείνεται εις το εν τη γνωστοποιήσει κατονομαζόμενον έδαφος είτε από της ημερομηνίας της λήψεως αυτής είτε από της τυχόν ετέρας καθοριζομένης εν τη γνωστοποιήσει ημερομηνίας. (γ)Αι διατάξεις του άρθρου VIII της παρούσης Συμβάσεως θα εφαρμόζωνται επί οιουδήποτε εδάφους το οποίον επεκτείνεται η Σύμβασις συμφώνως προς τας διατάξεις του παρόντος άρθρου, προς τον σκοπόν αυτόν ή έκφρασις «των ιδίων του διαδικασιών, διατυπώσεων και απαιτουμένων εγγράφων» θα περιλαμβάνη τα εν ισχύϊ τοιαύτα εις το έδαφος τούτο. (δ)Η παρούσα σύμβασις παύει επεκτεινομένη επί οιουδήποτε εδάφους μετά έν έτος από της λήψεως υπό του Γενικού Γραμματέως γνωστο-ποιήσεως προς τον σκοπόν τούτον (Αντί για τις σελ. 380,403(α)-380,420(α) Σελ. 380,403(β) Τεύχος 1279-Σελ. 73 Διευκόλυνση Διεθνούς Ναυτιλιακής Κινήσεως 19.Δ.θ.1 ή μετά τυχόν ετέραν μεταγενεστέραν ημερομηνίαν καθοριζομένην εν τη γνωστοποιήσει. (2)Ο Γενικός Γραμματεύς πληροφορεί πάσας τας συμβαλλομένας Κυβερνήσεις περί της επεκτάσεως της παρούσης Συμβάσεως εις οιονδήποτε έδαφος κατά την παράγραφον (1), του παρόντος άρθρου, δηλών εις εκάστην περίπτωσιν την ημερομηνίαν αφ’ ης η Σύμβασις επεξετάθη ούτω. Άρθρον XIV. Ο Γενικός Γραματεύς πληροφορεί πάσας τας υπογράψασας την παρούσαν Σύμβασιν Κυβερνήσεις, πάσας τας Συμβαλλομένας Κυβερνήσεις, και πάντα τα Μέλη του Οργανισμού δια: (α)τας τεθείσας υπογραφάς εις την παρούσαν Σύμβασιν και τας ημερομηνίας αυτών. (β)την κατάθεσιν οργάνων αποδοχής και προσχωρήσεως ομού μετά των ημερομηνιών της καταθέσεως των. (γ)την ημερομηνίαν αφ’ ης η σύμβασις τίθεται εν ισχύϊ συμφώνως προς το άρθρον XI. (δ)οιανδήποτε γνωστοποίησιν ληφθείσαν συμφώνως προς τα άρθρα XII και XIII ως και την ημερομηνίαν αυτής. (ε)την σύγκλησιν οιασδήποτε διασκέψεως κατά τα άρθρα VII ή IX. Άρθρον 2. 1.Επιτρέπεται όπως δια Β.Διαταγμάτων εκδιδομένων προτάσει των Υπουργών Εξωτερικών, Οικονομικών, Ναυτιλίας, Μεταφορών και Επικοινωνιών ως και άλλων ενδεχομένως αρμοδίων Υπουργών. α)Γίνωνται αποδεκταί συμπληρώσεις και τροποποιήσεις της δια του παρόντος κυρουμένης Συμβάσεως, υιοθετούμεναι συμφώνως τω άρθρω ΙΧ αυτής. β)Ρυθμίζεται πάσα ετέρα λεπτομέρεια προς εφαρμογήν της συμβάσεως ταύτης. 2.Επιτρέπεται όπως δι’ αποφάσεως των Υπουργών Εξωτερικών, Οικονομικών, Ναυτιλίας, Μεταφορών και Επικοινωνιών και άλλων ενδεχομένως αρμοδίων Υπουργών δημοσιευομένης εις την Εφημερίδα της Κυβερνήσεως. α)Γίνωνται αποδεκταί αι κατά την διαδικασίαν του άρθρου VII της κυρουμένης Συμβάσεως επιφερόμεναι εις το Παράρτημα αυτής τροποποιήσεις ή συμπληρώσεις. β)Εξαιρήται της εφαρμογής οιοσδήποτε των κανόνων του Παραρτήματος της κυρουμένης Συμβάσεως αντικείμενος προς τας εκάστοτε ισχυούσας νομοθετικάς ή διοικητικάς διατάξεις, τηρουμένης εν τη περιπτώσει ταύτη της εν Άρθρον XV. Η παρούσα Σύμβασις μετά του Παραρτήματος αυτής θα κατατεθή εις τον Γενικόν Γραμματέα ο οποίος θα διαβιβάση επικεκυρωμένα αντίγραφα αυτής εις τας υπογραψάσας και αποδεχομένας την παρούσαν Σύμβασιν Κυβερνήσεις. Ευθύς ως τεθή εν ισχύϊ ή παρούσα Σύμβασις θα καταχωρηθή υπό του Γενικού Γραμματέως συμφώνως προς το άρθρον 102 του Χάρτου των Ηνωμένων Εθνών. Άρθρον XVI. Η παρούσα Σύμβασις μετά του Παραρτήματος αυτής θα συνταχθή εις την Αγγλικήν και Γαλλικήν γλώσσαν, των δύο κειμένων όντων εξ ίσου αυθεντικών. Επίσημοι μεταφράσεις θα ετοιμασθούν εις την Ρωσσικήν και Ισπανικήν γλώσσαν και θα κατατεθούν μετά των υπογεγραμμένων πρωτοτύπων. Εις πίστωσιν των ανωτέρω οι κάτωθι υπογεγραμμένοι δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπό των Κυβερνήσεων των προς τον σκοπόν τούτον υπέγραψαν την παρούσαν Σύμβασιν. Εγένετο εν Λονδίνω την ενάτην Απριλίου 1965. Σελ. 380,404(β) Τεύχος 1279-Σελ. 74 (Ακολουθεί Παράρτημα) Τα Κεφάλαια του παρόντος Παραρτήματος, τροποποιήθηκαν από τις παρακάτω αποφάσεις Υπ. Εξωτερικών, Οικονομ., Υγείας και Πρόνοιας, Εμπορ. Ναυτιλίας: α)1141.15.19/6/31 Αυγ.-7 Σεπτ. 1989 (ΦΕΚ Α΄ 195), β)1141. 15.21/5/94/17-30 Αυγ. 1994, (ΦΕΚ Β΄ 650), γ)1141.15.21/1/95/12 Ιαν.-1 Φεβρ. 1995, (ΦΕΚ Β΄ 65) και δ)1141.16.21/97/9-22 Οκτ. 1977, (ΦΕΚ Β΄ 938). 19.Δ.θ.1 Διευκόλυνση Διεθνούς Ναυτιλιακής Κινήσεως άρθρω VIII της Συμβάσεως καθοριζομένης διαδικασίας. γ)Αναστέλληται προσωρινώς και δια χρονικόν διάστημα μέχρις έξ (6) μηνών εφ’ όλης της Επικρατείας ή επί ωρισμένου τμήματος αυτής, η εφαρμογή των κανόνων και των συνιστωμένων πρακτικών του Παραρτήματος της κυρουμένης Συμβάσεως ως και των εις τα αυτά θέματα αναφερομένων διατάξεων της ημεδαπής νομοθεσίας, εις τας περιπτώσεις τας προβλεπομένας υπό του άρθρου 5 παράγρ. 2 της Συμβάσεως και της διατάξεως της περιερχομένης εν Κεφαλαίω 1 στοιχ. β΄ εδάφ. α΄ του Παραρτήματος. Εάν εντός της ως άνω προθεσμίας αι περιπτώσεις περί ων αι ανωτέρω διατάξεις δεν ήθελον εκλείψει, δύναται να αποφασισθή δια Β.Δ. εκδιδομένου κατά τα εν παραγρ. 1 του παρόντος άρθρου, νέα προσωρινή αποστολή ετησίας το πολύ ισχύος. δ)Διορθούνται μεταφραστικά σφάλματα των κυρουμένων δια του παρόντος κειμένων. Άρθρον 3 Η ισχύς του παρόντος Νομοθετικού Διατάγματος άρχεται από της πληρώσεως των προϋποθέσεων περί ων το άρθρον ΧΙ της δι’ αυτού κυρουμένης Συμβάσεως. ΣΥΜΒΑΣΙΣ Προς διευκόλυνσιν της Διεθνούς Ναυτιλιακής Κινήσεως. Αι Συμβαλλόμεναι Κυβερνήσεις: Εν τη επιθυμία των όπως διευκολύνουν την ναυτιλιακήν κίνησιν δια της απλουστεύσεως και μειώσεως εις το ελάχιστον των διαδικασιών των διατυπώσεων και των εγγράφων των απαιτουμένων κατά την άφιξιν, παραμονήν και αναχώρησιν πλοίων εκτελούντων διεθνείς πλόας. Συνεφώνησαν ως έπεται: Άρθρον Ι. Αι Συμβαλλόμεναι Κυβερνήσεις αναλαμβάνουν να υιοθετήσουν, συμφώνως προς τας διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως και του Παραρτήματος αυτής, όλα τα κατάλληλα μέτρα προς διευκόλυνσιν και επιτάχυνσιν της διεθνούς ναυτιλιακής κινήσεως και προς αποτροπήν μη αναγκαίων καθυστερήσεων των πλοίων ως και προσώπων και αγαθών ευρισκομένων επί των πλοίων. Άρθρον ΙΙ. (1)Αι Συμβαλλόμεναι Κυβερνήσεις αναλαμβάνουν να συνεργασθούν, συμφώνως προς τας διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως δια την διατύπωσιν και εφαρμογήν μέτρων προς διευκόλυνσιν της αφίξεως, παραμονής και αναχωρήσεως των πλοίων. Τα μέτρα ταύτα θα είναι, κατά το πρακτικώς δυνατόν, εφαρμόσιμα και εξ ίσου ευνοϊκά προς μέτρα εφαρμοζόμενα επί ετέρων μέσων διεθνούς μεταφοράς. Εν τούτοις, τα μέτρα ταύτα δύνανται να διαφέρουν συμφώνως προς ειδικάς απαιτήσεις. (2)Τα μέτρα προς διευκόλυνσιν της διεθνούς ναυτιλιακής κινήσεως τα καθοριζόμενα υπό της παρούσης Συμβάσεως και του Παραρτήματος αυτής εφαρμόζονται εξ ίσου επί των πλοίων των παρακτίων και μη παρακτίων Κρατών αι Κυβερνήσεις των οποίων είναι μέλη της παρούσης Συμβάσεως. (Αντί της σελ. 380,401) Σελ. 380,401(α) Τεύχος 654-Σελ. 17 Διευκόλυνση Διεθνούς Ναυτιλιακής Κινήσεως 19.Δ.θ.1 (3)Αι διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως δεν εφαρμόζονται επί των πολεμικών πλοίων και των πλοίων αναψυχής. Άρθρον ΙΙΙ Αι Συμβαλλόμεναι Κυβερνήσεις αναλαμβάνουν να συνεργασθούν δια την εξασφάλισιν εις τον ανώτατον, πρακτικώς, δυνατόν βαθμόν της ομοιομορφίας των διαδικασιών διατυπώσεων και απαιτουμένων εγγράφων επί όλων των θεμάτων εφ’ ων η τοιαύτη ομοιομορφία θα διευκολύνη και βελτιώση την διεθνή ναυτιλιακήν κίνησιν και να μειώσουν εις το ελάχιστον τυχόν αλλαγάς των διαδικασιών, διατυπώσεων και απαιτουμένων εγγράφων αναγκαίας προς κάλυψιν ειδικών απαιτήσεων εσωτερικής φύσεως. Άρθρον ΙV Προς επίτευξιν των σκοπών των εκτεθέντων εις τα ανωτέρω άρθρα της παρούσης Συμβάσεως αι Συμβαλλόμεναι Κυβερνήσεις αναλαμβάνουν να συνεργασθούν μεταξύ των ή μέσω του Διακυβερνητικού Ναυτιλιακού Συμβουλευτικού Οργανισμού (εφεξής καλουμένου «Οργανισμού») επί θεμάτων αφορώντων εις διαδικασίας, διατυπώσεις και απαιτήσεις εγγράφων ως και επί της εφαρμογής τούτων εις την διεθνή ναυτιλιακήν κίνησιν. Άρθρον V. (1)Ουδέν εν τη παρούση Συμβάσει ή τω Παραρτήματι αυτής θα ερμηνευθή ως παρεμποδίζων την εφαρμογήν οιωνδήποτε περισσοτέρων διευκολύνσεων τας οποίας Συμβαλλομένη Κυβέρνησις παρέχει ή ενδέχεται να παράσχη εις το μέλλον εν σχέσει προς την διεθνή ναυτιλιακήν κίνησιν δια της εθνικής αυτής νομοθεσίας ή δια διατάξεων οιασδήποτε άλλης διεθνούς συμφωνίας. (2)Ουδέν εν τη παρούση Συμβάσει ή τω Παραρτήματι αυτής θα ερμηνευθή ως αποκλείον εις Συμβαλλομένην Κυβέρνησιν την εφαρμογήν προσωρινών μέτρων θεωρουμένων υπ’ αυτής ως αναγκαίων προς διαφύλαξιν της δημοσίας ηθικής, τάξεως και ασφαλείας ή προς παρεμπόδισιν της εισαγωγής ή εξαπλώσεως νόσων ή λοιμών επιδρώντων επί της δημοσίας υγείας, των ζώων ή των φυτών. (3)Όλα τα θέματα τα μη ρητώς προβλεπόμενα υπό των διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως εξακολουθούν να υπόκεινται εις την νομοθεσίαν των Συμβαλλομένων Κυβερνήσεων.
Επεξήγηση AI βάσει του επίσημου κειμένου του νόμου. Ενδεικτική, δεν υποκαθιστά νομική συμβουλή.