← Ελλάδα

31. ΝΟΜΟΣ υπ' αριθ. 536 της 26 Ιαν./8 Φεβρ. 1977 (ΦΕΚ Α' 33) Περί κυρώσεως της υπογραφείσης εν Παρισίοις την 10ην Σεπτ. 1964, υπό την αιγίδα της Διεθν

Εν συντομία

Αυτός ο νόμος επικυρώνει μια διεθνή σύμβαση που αφορά την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ κρατών για θέματα απόκτησης ιθαγένειας. Σκοπός της είναι η συνεργασία των συμβαλλόμενων κρατών στην ενημέρωση για την απόκτηση ιθαγένειας των υπηκόων τους.

Τι ρυθμίζει

Ποιον αφορά

Βασικά σημεία

📄 Κείμενο νόμου
31. ΝΟΜΟΣ υπ' αριθ. 536 της 26 Ιαν./8 Φεβρ. 1977 (ΦΕΚ Α' 33) Περί κυρώσεως της υπογραφείσης εν Παρισίοις την 10ην Σεπτ. 1964, υπό την αιγίδα της Διεθνούς Επιτροπής Προσωπικής Καταστάσεως Διεθνούς Συμβάσεως "περί ανταλλαγής πληροφοριών επί θεμάτων κτήσεως ιθαγενείας". Άρθρον 1. Κυρούται και κτάται ισχύν νόμου η εν Παρισίοις, υπό την αιγίδα της Διεθνούς Επιτροπής Προσωπικής Καταστάσεως, υπογραφείσα την 10ην Σεπτεμβρίου 1964 Σύμβασις "περί ανταλλαγής πληροφοριών επί θεμάτων κτήσεως ιθαγενείας", της οποίας το κείμενον έπεται, εν πρωτοτύπω εις την Γαλλικήν γλώσσαν και εν μεταφράσει εις την Ελληνικήν. Άρθρον 8. Έκαστον συμβαλλόμενον Κράτος κατά την υπογραφήν, την γνωστοποίησιν την προβλεπομένην υπό του άρθρου 6, ή την προσχώρησιν, θα δύναται να δηλώση ότι εξαιρεί των κοινοποιήσεων των προβλεπομένων υπό του άρθρου 1, τας κτήσεις ιθαγενείας τας προερχομένας εξ επιλογών ή ανακτήσεως ιθαγενείας. Παν συμβαλλόμενον Κράτος θα δύναται να αίρη εν όλω ή εν μέρει την επιφύλαξιν την εκφρασθείσαν υπό τούτου, δυνάμει της προηγουμένης παραγράφου, δια γνωστοποιήσεως απευθυνομένης προς το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον και η οποία θα φέρη αποτελέσματα την τριακοστήν ημέραν μετά την ημερομηνίαν της αποδοχής της. Το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον θα ειδοποιή περί της τοιαύτης γνωστοποιήσεως έκαστον των συμβαλλομένων Κράτων και τον Γενικόν Γραμματέα της Διεθνούς Επιτροπής Προσωπικής Καταστάσεως. Άρθρον 9. Η παρούσα Σύμβασις εφαρμόζεται αυτοδικαίως επί όλης της εκτάσεως του μητροπολιτικού εδάφους εκάστου συμβαλλομένου Κράτους. Παν συμβαλλόμενον Κράτος κατά την υπογραφήν, την γνωστοποίησιν την προβλεπομένην υπό του άρθρου 6, την προσχώρησιν ή μεταγενεστέρως, θα δύναται να δηλώση δια γνωστοποιήσεως απευθυνομένης προς το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον, ότι αι διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως θα εφαρμόζωνται επί ενός ή πλειόνων εκ των μη μητροπολιτικών εδαφών, των Κρατών ή των εδαφών των οποίων έχει την διεθνή ευθύνην. Το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον θα ειδοποιή περί της γνωστοποιήσεως ταύτης έκαστον των συμβαλλομένων Κρατών, και τον Γενικόν Γραμματέα της Διεθνούς Επιτροπής Προσωπικής Καταστάσεως. Αι διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως θα καταστούν εφαρμοστέαι εις το έδαφος ή τα εδάφη τα καθοριζόμενα εις την γνωστοποίησιν την τριακοστήν ημέραν ήτις ακολουθεί την ημερομηνίαν κατά την οποίαν το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον θα λάβη την ειρημένην γνωστοποίησιν. Παν Κράτος το οποίον έχει προβή εις την δήλωσιν, συμφώνως προς τας διατάξεις του εδαφίου 2 του παρόντος άρθρου θα δύναται, εν συνεχεία, αν δηλώνη ανά πάσαν στιγμήν δια γνωστοποιήσεως απευθυνομένης εις το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον, ότι η παρούσα Σύμβασις, θα παύση να εφαρμόζηται εις έν ή πλείονα των Κρατών ή εδάφη καθορισθέντα εις την δήλωσιν. Το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον θα ειδοποιή περί της νέας γνωστοποιήσεως έκαστον των Συμβαλλομένων Κρατών και τον Γενικόν Γραμματέα της Διεθνούς Επιτροπής Προσωπικής Καταστάσεως. Η Σύμβασις θα παύση να εφαρμόζηται εις το κατά τα άνω ορισθέν έδαφος την τριακοστήν ημέραν ήτις ακολουθεί την ημερομηνίαν κατά την οποίαν το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον θα λάβη την ειρημένην γνωστοποίησιν. Άρθρον 10. Παν Κράτος μέλος της Διεθνούς Επιτροπής Προσωπικής Καταστάσεως ή του Συμβουλίου της Ευρώπης θα δύναται να προσχωρή εις την παρούσαν Σύμβασιν. Το Κράτος το επιθυμούν όπως προσχωρήση θα γνωστοποιή την πρόθεσίν του δια πράξεως η οποία θα κατατίθεται παρά τω Ελβετικώ Ομοσπονδιακώ Συμβουλίω. Τούτο θα ειδοποιή έκαστον των συμβαλλομένων Κράτων και τον Γενικόν Γραμματέα της Διεθνούς Επιτροπής Προσωπικής Καταστάσεως περί πάσης καταθέσεως πράξεως προσχωρήσεως. Η Σύμβασις θα τεθή εν ισχύϊ ως προς το προσχωρούν Κράτος την τριακοστήν ημέραν ήτις ακολουθεί την ημερομηνίαν καταθέσεως της πράξεως προσχωρήσεως. Η κατάθεσις της πράξεως προσχωρήσεως δεν θα δύναται να λάβη χώραν ει μη μετά την έναρξιν ισχύος της παρούσης Συμβάσεως. Άρθρον 11. Η παρούσα Σύμβασις δυνατόν να υποβάλληται εις αναθεωρήσεις. Η πρότασις αναθεωρήσεως θα εισάγεται εις το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον το οποίον θα γνωστοποιή ταύτην εις τα διάφορα συμβαλλόμενα Κράτη και εις τον Γενικόν Γραμματέα της Διεθνούς Επιτροπής Προσωπικής Καταστάσεως. Άρθρον 12. Η διάρκεια της παρούσης Συμβάσεως θα είναι πενταετής, αρχομένη από της ημερομηνίας της καθοριζομένης εις το άρθρον 7, εδάφιον πρώτον. Η Σύμβασις θα ανανεούται σιωπηρώς, δια μίαν εκάστοτε πενταετίαν, εφ' όσον δεν καταγγέλλεται. Η καταγγελία θα πρέπει τουλάχιστον έξ μήνας προ της εκπνοής της προθεσμίας, να γνωστοποιήται εις το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον, το οποίον θα την φέρη εις γνώσιν προς πάντα τα έτερα συμβαλλόμενα Κράτη και εις τον Γενικόν Γραμματέα της Διεθνούς Επιτροπής Προσωπικής Καταστάσεως. Η καταγγελία δεν θα παράγη τα αποτελέσματά της ει μη μόνον έναντι του Κράτους το οποίον θα έχη γνωστοποιήσει αυτήν. Η Σύμβασις θα παραμένη ισχύουσα δια τα έτερα συμβαλλόμενα Κράτη. Εις πίστωσιν των οποίων οι υπογραφόμενοι αντιπρόσωποι δεόντως προς τούτο εξουσιοδοτημένοι, υπέγραψαν την παρούσαν Σύμβασιν. Εγένετο εν Παρισίοις την 10ην Σεπτεμβρίου 1964 εις έν μόνον πρωτότυπον, το οποίον θα κατατεθή εις τα αρχεία του Ελβετικού Ομοσπονδιακού Συμβουλίου και του οποίου ακριβές αντίγραφον θα αποσταλή δια της διπλωματικής οδού εις έκαστον των συμβαλλομένων Κρατών και εις τον Γενικόν Γραμματέα της Διεθνούς Επιτροπής Προσωπικής Καταστάσεως. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι. Δήλωσις επιφυλάξεως. Η Ιταλική Κυβέρνησις, συμφώνως προς το άρθρον 8, δηλοί ότι εξαιρεί των κοινοποιήσεων των προβλεπομένων εις το άρθρον 1, τας κτήσεις ιθαγενείας τας προερχομένας εξ' επιλογών ή εξ ανακτήσεων. (Μετά την σελ. 214,10) Σελ. 214,11 Τεύχος 624 - Σελ. 5 Ιθαγένεια 7.Β.α.31 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ. Η κεντρική αρχή, η προβλεπομένη εις το άρθρον 4 της παρούσης Συμβάσεως είναι: Δια την Ομοσπονδιακήν Δημοκρατίαν της Γερμανίας Δια την Αυστριακήν Δημοκρατίαν: Υπουργείον Εσωτερικών. Δια το Βασίλειον του Βελγίου: Υπουργείον Εξωτερικών. Δια την Γαλλικήν Δημοκρατίαν: Δια το Βασίλειον της Ελλάδος: Δια την Ιταλικήν Δημοκρατίαν: Υπουργείον Εσωτερικών. Δια το Μέγα Δουκάτον του Λουξεμβούργου: Υπουργείον Δικαιοσύνης. Δια το Βασίλειον των Κάτω Χωρών: Υπουργείον Δικαιοσύνης. Δια την Ελβετικήν Ομοσπονδίαν: Δια την Τουρκικήν Δημοκρατίαν: Υπουργείον Εσωτερικών. Σελ. 214,12 Τεύχος 624 - Σελ. 6 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ. Σύμβασις αφορώσα εις την ανταλλαγήν πληροφοριών επί θεμάτων κτήσεως ιθαγενείας (πολιτογράφησις, επιλογή, ανάκτησις) (Ι), υπογραφείσα εν Παρισίοις την 10ην Σ/βρίου 1964. 1.α)Επώνυμον προς της κτήσεως. β) Επώνυμον μετά την κτήσιν. ----------------------------------------------------------2.α)Ονόματα προ της κτήσεως. β)Ονόματα μετά την κτήσιν. ----------------------------------------------------------3.Τόπος και ημερομηνία γεννήσεως. ----------------------------------------------------------4.Ενεστώσα διαμονή. (Όνομα του Κράτους και της Κοινότητος). ----------------------------------------------------------5.Τελευταία γνωστή διαμονή εις το Κράτος του οποίου την ιθαγένειαν είχεν ο ενδιαφερόμενος. ----------------------------------------------------------6.α)Κτηθείσα ιθαγένεια. β)Φύσις της πράξεως. γ)Ημερομηνία και αριθμός της πράξεως. (Ι)Διαγράψατε τας περιττάς μνείας. δ)Ημερομηνία κατά την οποίαν η κτήσις της ιθαγενείας άρχεται παράγουσα αποτελέσματα. ε)Ενδεχομένως φύσις, αριθμός και ημερομηνία του εγγράφου του αποδεικνύοντος την προηγουμένην ιθαγένειαν. ---------------------------------------------------------7.Σύζυγος εις την οποίαν εκτείνεται η κτήσις. α)Επώνυμον (οικογενειακόν). β)Όνομα. γ)Τόπος γεννήσεως. δ)Ημερομηνία γεννήσεως. 8.Τα γνωστά ανήλικα τέκνα εις τα οποία επεκτείνεται η κτήσις. ----------------------------------------------------------Επώνυμον - Ονόματα - Τόπος γεννήσεως - Ημερ. γεννήσεως. ----------------------------------------------------------9.Παρατηρήσεις. --------------------------------- την -------------------Επίσημος σφραγίς Υπογραφή (Ιδιότης του υπογράφοντος) Αι πληροφορίαι γράφονται εις λατινικούς χαρακτήρας, αι ημερομηνίαι εις αραβικούς αριθμούς, οι μήνες παριστώνται δι 'αριθμού αναλόγως προς την σειράν των εις το έτος. 7.Β.α.31 Ιθαγένεια Άρθρον 2. Η ισχύς της υπό του άρθρου 1 κυρουμένης Συμβάσεως άρχεται από της υπό του άρθρου 7 ταύτης καθοριζομένης ημέρας. Ο παρών νόμος ψηφισθείς υπό της Βουλής και παρ' Ημών σήμερον κυρωθείς, δημοσιευθήτω δια της Εφημερίδος της Κυβερνήσεως και εκτελεσθήτω ως νόμος του Κράτους. ΣΥΜΒΑΣΙΣ Αφορώσα εις την ανταλλαγήν πληροφοριών επί θεμάτων κτήσεως Ιθαγενείας υπογραφείσα εν Παρισίοις την 10ην Σ/βρίου 1964. Η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, ή Δημοκρατία της Αυστρίας, το Βασίλειον του Βελγίου, η Γαλλική Δημοκρατία, το Βασίλειον της Ελλάδος, η Ιταλική Δημοκρατία, το Μέγα Δουκάτον του Λουξεμβούργου, το Βασίλειον των Κάτω Χωρών, η Ελβετική Ομοσπονδία και η Τουρκική Δημοκρατία, (Μετά την σελ. 214,08(α) Σελ. 214,09 Τεύχος 624 - Σελ. 3 Ιθαγένεια 7.Β.α.31 μέλη της Διεθνούς Επιτροπής Προσωπικής - Καταστάσεως, εν τη επιθυμία των όπως συνεργασθούν δια την ανταλλαγήν πληροφοριών αφορωσών εις τα της κτήσεως της ιθαγενείας των υπηκόων των, συνεφώνησαν επί των ακολούθων διατάξεων. Άρθρον 1. Έκαστον συμβαλλόμενον Κράτος υποχρεούται, όπως ανακοινοί εις έτερον συμβαλλόμενον Κράτος, τας κτήσεις ιθαγενείας τας προερχομένας εκ πολιτογραφήσεων, επιλογών ή ανακτήσεων και αφορώσας υπηκόους του κράτους τούτου. Άρθρον 2. Η ανακοίνωσις αύτη πραγματοποιείται δια σχετικού δελτίου, του οποίου υπόδειγμα προσαρτάται εις την παρούσαν Σύμβασιν και το οποίον πρέπει να αναφέρη: 1.Τα επώνυμα και ονόματα των ενδιαφερομένων. 2.Τον τόπον και την ημερομηνίαν γεννήσεώς των. 3.Την ενεστώσαν διαμονήν των και την τελευταίαν γνωστήν διαμονήν των εις το Κράτος του οποίου είχον την ιθαγένειαν. 4.Τον τρόπον κτήσεως της ιθαγενείας και την ημερομηνίαν κατά την οποίαν η κτήσις αύτη παράγει αποτελέσματα. 5.Ενδεχομένως, την φύσιν, τον αριθμόν, και την ημερομηνίαν του εγγράφου του αποδεικνύοντος την προηγουμένην ιθαγένειαν. Άρθρον 3. Όταν η κτήσις της ιθαγενείας επεκτείνη αυτοδικαίως τα αποτελέσματά της εις τον σύζυγον ή εις τα ανήλικα τέκνα το δελτίον το προβλεπόμενον εις το προηγούμενον άρθρον πρέπει να αναφέρη επί πλέον τα επώνυμα, τα ονόματα, τας ημερομηνίας και τους τόπους γεννήσεως, του συζύγου και των τέκνων τούτων. Άρθρον 4. Το δελτίον διαβιβάζεται εντός τριών μηνών από της ημερομηνίας καθ' ην η κτήσις της ιθαγενείας παράγει αποτέλεσμα. Έκαστον συμβαλλόμενον Κράτος, θα υποδείξη κατά την υπογραφήν, την γνωστοποίησιν ή την προσχώρησιν, την κεντρικήν αρχήν την οποίαν εξουσιοδοτεί όπως δέχηται την διαβίβασιν ταύτην. Άρθρον 5. Η παρούσα Σύμβασις δεν θίγει ούτε τας διατάξεις του εσωτερικού δικαίου εκάστου συμβαλλομένου Κράτους, του σχετικού προς την ιθαγένειαν, ούτε τας συμβάσεις τας προβλεπούσας μίαν πληρεστέραν ανταλλαγήν πληροφοριών επί θεμάτων κτήσεως ιθαγενείας. Άρθρον 6. Τα συμβαλλόμενα Κράτη θα γνωστοποιούν εις το Ελβετικόν Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον, την τήρησιν των διαδικασιών των απαιτουμένων υπό του Συντάγματος των δια την θέσιν εις εφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως επί του εδάφους των. Σελ. 214,10 Τεύχος 624 - Σελ. 4 Το Ομοσπονδιακόν Συμβούλιον της Ελβετίας θα ειδοποιή τα Συμβαλλόμενα Κράτη και τον Γενικόν Γραμματέα της Διεθνούς Επιτροπής Προσωπικής Καταστάσεως περί πάσης γνωστοποιήσεως εν τη εννοία της προηγουμένης παραγράφου. Άρθρον 7. Η παρούσα Σύμβασις θα τεθή εν ισχύϊ από της τριακοστής ημέρας ήτις ακολουθεί την ημερομηνίαν καταθέσεως της δευτέρας γνωστοποιήσεως και έκτοτε θα φέρη αποτελέσματα μεταξύ των δύο Κρατών τα οποία έχουν πληρώσει την διατύπωσιν ταύτην. Δι έκαστον υπογράφον Κράτος το οποίον πληροί μεταγενεστέρως την διατύπωσιν την προβλεπομένην υπό του προηγουμένου άρθρου, η παρούσα Σύμβασις θα φέρη αποτελέσματα από της 30ής ημέρας ήτις ακολουθεί την ημερομηνίαν καταθέσεως της γνωστοποιήσεώς του. 7.Β.α.31 Ιθαγένεια

Επεξήγηση AI βάσει του επίσημου κειμένου του νόμου. Ενδεικτική, δεν υποκαθιστά νομική συμβουλή.