← Ελλάδα

3. ΝΟΜΟΣ ΑΣΞΕ΄ της 26 Ιουλ. /5 Αυγ. 1885 Περί επικυρώσεως διεθνούς συμβάσεως προς προστασίαν των υποβρυχίων καλωδίων.

Εν συντομία

Αυτός ο νόμος επικυρώνει μια διεθνή σύμβαση που αποσκοπεί στην προστασία των υποβρυχίων καλωδίων, καθορίζοντας κανόνες για την αποφυγή βλαβών και την αντιμετώπιση παραβάσεων.

Τι ρυθμίζει

Ποιον αφορά

Βασικά σημεία

📄 Κείμενο νόμου
3. ΝΟΜΟΣ ΑΣΞΕ΄ της 26 Ιουλ. /5 Αυγ. 1885 Περί επικυρώσεως διεθνούς συμβάσεως προς προστασίαν των υποβρυχίων καλωδίων. Άρθρον μόνον.-Επικυρούται η εν Παρισίοις συνομολογηθείσα τη 2/14 Μαρτ. 1884 διεθνής σύμβασις περί προστασίας των υποβρυχίων καλωδίων, εξ Άρθρ.8.-Αρμόδια προς εκδίκασιν των εναντίον της παρούσης συμβάσεως γενομένων παραβάσεων εισί τα δικαστήρια του τόπου, εις ο ανήκει το πλοίον επί του οποίου διεπράχθη η παράβασις. Νοείται δ’ άλλως, ότι εν αις περιπτώσεσιν η της προηγουμένης παραγράφου διάταξις δεν δύναται να εκτελεσθή, η τιμωρία των παραβάσεων της παρούσης συμβάσεως γενήσεται εν εκάστω των συναλλασσομένων Κρατών, ως προς τους υπηκόους αυτού, κατά τους υπό της νομοθεσίας εκάστου των Κρατών τούτων τεθειμένους γενικούς κανόνας περί της ποινικής αρμοδιότητος, ή τους υπό των διεθνών συνθηκών καθιερουμένους. Άρθρ.9.-Η καταδίωξις των παραβάσεων, των προβλεπομένων εν τοις άρθρ. 2, 5 και 6 της παρούσης συμβάσεως, γενήσεται υπό του Κράτους ή εν ονόματι αυτού. Άρθρ.10.-Αι παραβάσεις της παρούσης συμβάσεως δύνανται να βεβαιώνται δι’ όλων των αποδεικτικών μέσων, των παραδεδεγμένων εν τη νομοθεσία του τόπου, ένθα εδρεύει το δικάσον δικαστήριον. Οσάκις οι αξιωματικοί, οι κυβερνώντες πολεμικά πλοία ή πλοία ειδικώς επί τούτω προωρισμένα παρ’ ενός των υψηλών συμβαλλομένων μερών, έχουσι λόγους να πιστεύωσιν ότι διεπράχθη παράβασις των εν τη παρούση συμβάσει προβλεπομένων μέτρων υπό πλοίου μη πολεμικού, δύνανται ν’ απαιτήσωσι παρά του πλοιάρχου ή του κυβερνήτου την εμφάνισιν των επισήμων εγγράφων της εθνικότητος του πλοίου τούτου. Σύντομος μνεία της εμφανίσεως ταύτης θέλει γίγνεσθαι αμέσως επί των επιδειχθέντων εγγράφων. Πλην τούτου δύνανται να συντάσσωνται πρωτόκολλα υπό των μνημονευθέντων αξιωματικών, οιαδήποτε και αν ή η εθνικότης του υπαιτίου πλοίου. Τα πρωτόκολλα ταύτα θέλουσι συντάσσεσθαι κατά τους τύπους και εν τη γλώσση τη συνήθει εν τω τόπω, εις ον ανήκει ο συντάσσων αυτά αξιωματικός. Δύνανται δε να χρησιμεύσωσιν ως αποδεικτικά μέσα εν τω τόπω ένθα θέλει γίνει χρήσις αυτών, και κατά την νομοθεσίαν του τόπου τούτου. Οι υπαίτιοι και οι μάρτυρες δικαιούνται να απαιτήσωσι την εν τοις πρωτοκόλλοις τούτοις καταχώρισιν παρ’ αυτών, ή δι’ άλλων εν τη ιδία αυτών γλώσση, οίων κρίνωσι χρησίμων εξηγήσεων. Αι δηλώσεις αύται δέον να υπογράφωνται προσηκόντως. Άρθρ.11.-Η διαδικασία και η απόφασις επί των παραβάσεων των διατάξεων της παρούσης συμβάσεως γενήσονται όσον οίον τε συνοπτικώτερον επιτρέπει τούτο η κειμένη εκάστοτε νομοθεσία. Άρθρ.12.-Τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη υποχρεούνται να λάβωσιν ή να ψηφίσωσι δια των οικείων νομοθετικών σωμάτων τα αναγκαία μέτρα προς εξασφάλισιν της εκτελέσεως της παρούσης συμβάσεως, ιδίως δε όπως τιμωρώνται, είτε δια φυλακίσεως, είτε δια προστίμου, είτε και δι’ αμφοτέρων των ποινών τούτων οι παραβαίνοντες τας διατάξεις των άρθρ. 2, 5, και6. Άρθρ.13.-Τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη ανακοινώνουσι προς άλληλα τους ήδη εψηφισμένους ή ψηφισθησομένους εν τοις Κράτεσιν αυτών Νόμους σχετικώς προς την παρούσαν σύμβασιν. Άρθρ.14.-Τα μη μετασχόντα της παρούσης συμβάσεως κράτη δύνανται να προσχωρήσωσιν εις αυτήν, εάν το αιτήσωσιν. Η προσχώρησις αύτη θέλει γνωστοποιείσθαι δια την διπλωματικής οδού προς την Κυβέρνησιν της Γαλλικής Δημοκρατίας, υπό ταύτης δε προς τας λοιπάς συμβαλλομένας κυβερνήσεις. Άρθρ.15.-Νοείται ότι αι διατάξεις της παρούσης συμβάσεως δεν επηρεάζουσι την ελευθέραν ενέργειαν των εμπολέμων. Άρθρ.16.-Η παρούσα σύμβασις άρξεται εκτελουμένη, αφ’ ης τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη θέλουσι συμφωνήσει. Ισχύει δε επί πέντε έτη από της ημέρας ταύτης εν ή δε περιπτώσει ουδέν των συμβαλλομένων Κρατών ήθελε γνωστοποιήσει, δώδεκα μήνας προ της παρελεύσεως της περιόδου ταύτης των πέντε ετών, την πρόθεσιν αυτού περί αποχωρήσεως αυτού από ταύτης, θέλει εξακολουθήσει ισχύουσα επί εν έτος και ούτω καθεξής από έτους εις έτος. Εν η δε περιπτώσει μία των υπογραψασών Δυνάμεων Σελ. 429 Υποβρύχιος Τηλέγραφος 22.Ε.γ.3 καταγγείλη την σύμβασιν, η δήλωσις αύτη δεν φέρει αποτέλεσμα, ειμή μόνον ως προς αυτήν την καταγγέλουσαν Δυναμιν. Άρθρ.17.-Η παρούσα σύμβασις θέλει επικυρωθή, αι δ’ επικυρώσεις ανταλλαγήσονται εν Παρισίοις όσον τάχιον το βραδύτερον δε εντός έτος. Εις πίστωσιν τούτου οι οικείοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν αυτήν και επέθηκαν τας εαυτών σφραγίδας. Εν Παρισίοις τη 14 Μαρτ. 1884. άρθρ. 17 και ενός προσθέτου, ης το κείμενον έπεται. ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΒΑΣΙΣ Προς προστασίαν των υποβρυχίων καλωδίων (Μεταξύ Ελλάδος, Γερμανίας, Αυστροουγγαρίας, Αργεντινής, Βελγίου, Βραζιλίας, Κοσταρίκας, Δανίας, Δομενικανικής Δημοκρατίας, Ισπανίας, Ηνωμένων Πολιτειών, Κολομβίας, Γαλλίας, Μεγ. Βρεττανίας, Ινδιών, Γουατεμάλας, Ιταλίας, Τουρκίας, Κάτω Χωρών, Λουξεμβούργου, Περσίας, Πορτογαλίας, Ρουμανίας, Ρωσίας, Σαλβαδώρ, Σερβίας, Σουηδίας, Νορβηγίας, Ουραγουάης). Άρθρον πρόσθετον.-Αι διατάξεις της παρούσης συμβάσεως θέλουσιν εφαρμοσθή κατά το άρθρ. 1 και εν ταις αποικίαις και ταις κτήσεσι της Α. Βρεττανικής Μεγαλειότητος, πλην των εφεξής κατονομαζομένων, ήτοι: του Καναδά της Βικτωρίας, της Νέας Γης της Κουϊσλάνδης, του Ακρωτηρίου της Σασμανίας, της Νατάλης της μεσημβρινής Αυστραλίας, της νέας μεσημβρινής Ουαλίας της δυτικής Αυστραλίας και της νέας Ζηλανδίας. Ουχ’ ήττον αι διατάξεις της παρούσης συμβάσεως θέλουσιν εφαρμόζεσθαι εν τινί των ανωτέρω σημειουμένων αποικιών ή κτήσεων, εάν επ’ ονόματι αυτών απευθυνθή γνωστοποίησις επί τούτω παρά του εν Παρισίοις αντιπροσώπου της Α. Βρεττανικής Μεγαλειότητος προς τον υπουργόν των Εξωτερικών της Γαλλίας. Εκάστη των αποικιών ή κτήσεων των ανωτέρω κατονομαζομένων, προσχωρούσα εις την παρούσαν σύμβασιν, διατηρεί το δικαίωμα του αποχωρείν απ’ αυτής, καθ’ ον τρόπον και αι συμβαλλόμεναι Δυνάμεις. Εν η περιπτώσει μία των αποικιών ή κτήσεων, περί ων πρόκειται, ήθελεν επιθυμεί ν’ αποχωρήση της συμβάσεως, απευθυνθήσεται επί τούτω γνωστοποίησης υπό του εν Παρισίοις αντιπροσώπου της Α. Βρεττανικής Μεγαλειότητος προς τον υπουργόν των Εξωτερικών της Γαλλίας. Εν Παρισίοις τη 14 Μαρτ. 1884. Δήλωσις Υπουργού Εσωτερικών Αριθ. 7032 της 6/7 Μαΐου 1888 Περί της ενάρξεως της ισχύος της από 14 Μαρτ. 1884 διεθνούς συμβάσεως περί προστασίας των υποβρυχίων καλωδίων. Πληρωθέντος του όρου του περιεχομένου εν τω δημοσιευομένω κατωτέρω πρωτοκόλλω της λήψεως νομοθετικών μέτρων υπό των Κυβερνήσεων, αίτινες δεν είχον συμμορφωθή προς το άρθρ. 12 της Σελ. 430 συμβάσεως περί προστασίας των υποβρυχίων καλωδίων της 14 Μαρτ. 1884, κατά την βεβαίωσιν της εν Παρισίοις ελληνικής πρεσβείας, εκτιθεμένην εν τω υπ’ αριθ. 484 της 10/22 Απρ. ε.ε. εγγράφω αυτής προς το υπουργείον των Εξωτερικών, δηλούμεν ότι η ισχύς της μνημονευθείσης συμβάσεως ήρξατο από 20 Απρ. /1 Μαΐου ε.ε. ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΝ Οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι των Κυβερνήσεων, αίτινες υπέγραψαν την σύμβασιν της 14 Μαρτ. 1884 περί προστασίας των υποβρυχίων καλωδίων, συνελθόντες εν Παρισίοις, όπως αποφασίσωσι κατά το άρθρ. 16 περί του χρόνου της ενάρξεως της εκτελέσεως της συμβάσεως ταύτης, συνεφώνησαν τα επόμενα. Ι.Η διεθνής σύμβασις της 14 Μαρτ. 1884 περί προστασίας των υποβρυχίων καλωδίων άρξεται εκτελουμένη από της 1 Μαΐου 1888, αν κατά τον χρόνον τούτον αι συμβαλλόμεναι Κυβερνήσεις, αίτινες δεν έλαβον έτι τα μέτρα τα προβλεπόμενα υπό του άρθρ. 12 της μνημονευθείσης συμβάσεως, εκτελέσωσι την διάταξιν ταύτην. ΙΙ.Τα μέτρα, άτινα τα ειρημένα Κράτη θέλουν λάβει προς εκτέλεσιν του άρθρ. 12 της συμβάσεως, θέλουν κοινοποιηθή προς τας άλλας συμβαλλομένας δυνάμεις δια της Γαλλικής Κυβερνήσεως, εις ην ανατίθεται η εξέτασις του κειμένου αυτών. ΙΙΙ.Η Κυβέρνησις της Γαλλικής Δημοκρατίας αναλαμβάνει να εξετάση τα αυτά νομοθετικά ή κανονιστικά μέτρα, άτινα ήθελον λάβει προς εκτέλεσιν του άρθρ. 12 τα μη μετασχόντα μεν της συμβάσεως Κράτη, αλλ’ επιθυμούντα να προσχωρήσωσιν εις αυτήν κατά το άρθρ. 14. Προς πίστωσιν τούτου οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι απεφάσισαν την σύνταξιν του παρόντος τελικού πρωτοκόλλου, όπερ αποτελεί αναπόσπαστον μέρος της διεθνούς συμβάσεως της 14 Μαρτ. 1884. Εγένετο εν Παρισίοις τη 7 Ιουλ. 1887 22.Ε.γ.3 Υποβρύχιος Τηλέγραφος Άρθρ.1.-Η παρούσα σύμβασις εφαρμόζεται επί πάντων των εν ανοικτή θαλάσση νομίμως καταδεδυμένων υποβρυχίων καλωδίων και αποληγόντων εις χώρας, αποικία, ή κτήσεις ενός ή πλειόνων των συμβαλλομένων μερών. Άρθρ.2.-Η διάρρηξις ή βλάβη υποβρυχίου καλωδίου γινομένη εκ προθέσεως ή εξ ασυγγνώστου αμελείας, συνεπάγουσα δε την διακοπήν ή την παρακώλυσιν εν μέρει ή εν όλω της τηλεγραφικής συγκοινωνίας, είναι τιμωρητέα, μη αποκλειομένης της πολιτικής αγωγής επί αποζημιώσει. Η διάταξις αύτη δεν εφαρμόζεται επί διαρρήξεως ή βλάβης, γενομένης επί τη νομίμω προθέσει του να προστατεύση ο δράστης την ιδίαν ζωήν ή να εξασφαλίση το πλοίον αυτού, εάν προηγουμένως κατέβαλε πάσαν αναγκαίαν προσπάθεια, ίνα αποφύγη την διάρρηξιν ή την βλάβην του καλωδίου. Άρθρ.3.-Τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη υποχρεούνται, οσάκις επιτρέπωσι την πρόσδεσιν καλωδίων υποβρυχίων εις τα παράλια αυτών, να επιβάλλωσι κατά το δυνατόν τους αναγκαίους εξασφαλιστικούς όρους ως προς τε το διάγραμμα και τας διαστάσεις του καλωδίου. Σελ. 428 Άρθρ.4.-Ο ιδιοκτήτης καλωδίου, όστις εκ της καταδύσεως ή της επισκευής αυτού προξενεί διάρρηξιν ή βλάβην εις έτερον καλώδιον, οφείλει να υποστή τας δαπάνας της επιδιορθώσεως, όσας η διάρρηξις ή η βλάβη κατέστησαν αναγκαίας, μη αποκλειομένης, αν προσήκη και της εφαρμογής του άρθρ. 2 της παρούσης συμβάσεως. Άρθρ.5.-Τα πλοία, τα ασχολούμενα εις την κατάδυσιν ή την επιδιόρθωσιν υποβρυχίου καλωδίου οφείλουσι να τηρώσι τους κανόνας περί σημάτων, οίτινες υπάρχουσι παραδεδεγμένοι ή θέλουσιν εις το μέλλον γίνει δεκτοί κοινή συμφωνία της υψηλών συμβαλλομένων μερών προς πρόληψιν συρράξεων. Όταν πλοίον, επασχολούμενον εις την επισκευήν καλωδίου, φέρη τα σήματα ταύτα, τα άλλα πλοία, άτινα βλέπουσιν ή δύνανται να διακρίνωσι τα σήματα ταύτα, οφείλουσι να απομακρύνωνται ή να μένωσι μεμακρυσμένα εν τουλάχιστον ναυτικόν μίλιον από του πλοίου τούτου, όπως μη γίνωνται πρόσκομμα εις τας εργασίας αυτού. Τα μηχανήματα και τα δίκτυα των αλιέων δέον να τηρώνται εις την αυτήν απόστασιν. Αλλ’ εις τα αλιευτικά πλοία, άτινα διαβλέπουσιν ή δύνανται να διακρίνωσι το τηλεγραφικόν πλοίον, το φέρον τα ειρημένα σήματα, παρέχεται, όπως συμμορφωθώσι προς την ούτω διδομένην ειδοποίησιν, προθεσμία το πολύ 24 ωρών, καθ’ ην ουδέν κώλυμα παρεμβάλλεται εις τας κινήσεις αυτών. Αι εργασίαι του τηλεγραφικού πλοίου δέον να περατώνται όσον το δυνατόν ταχέως. Άρθρ.6.-Τα πλοία, άτινα διαβλέπουσιν ή δύνανται να διακρίνωσι τους σημαντήρας, τους προωρισμένους να δεικνύωσι την θέσιν των καλωδίων, εν περιπτώσει καταδύσεως, βλάβης ή διαρρήξεως, οφείλουσι να μένωσι μεμακρυσμένα από των σημαντήρων τούτων τουλάχιστον εις απόστασιν τετάρτου ναυτικού μιλίου. Τα μηχανήματα και τα δίκτυα των αλιέων πρέπει να τηρώνται εις την αυτήν απόστασιν. 22.Ε.γ.3 Υποβρύχιος Τηλέγραφος Άρθρ.7.-Οι ιδιοκτήται πλοίων, οι δυνάμενοι να αποδείξωσιν, ότι εθυσίασαν άγκυραν, δίκτυον, ή έτερον αλιευτικόν όργανον, όπως μη βλάψωσιν υποβρύχιον καλώδιον, δέον ν’ αποζημιώνται παρά του ιδιοκτήτου του καλωδίου. Όπως αποκτηθή δικαίωμα εις τοιαύτην αποζημίωσιν, πρέπει κατά το δυνατόν αμέσως μετά το γεγονός να συντάσσηται προς βεβαίωσιν αυτού πρωτόκολλον, επιβεβαιούμενον υπό των μαρτυριών των ανδρών του πληρώματος, ο δε κυβερνήτης του πλοίου οφείλει να ποιήση εντός εικοσιτεσσάρων ωρών από του κατάπλου αυτού, εις τον πρώτον λιμένα της επανόδου ή της προσορμίσεως αυτού, δήλωσιν του γεγονότος προς τας αρμοδίας αρχάς, αίτινες οφείλουσι να ειδοποιώσι την προξενικήν αρχήν του ιδιοκτήτου του καλωδίου.

Επεξήγηση AI βάσει του επίσημου κειμένου του νόμου. Ενδεικτική, δεν υποκαθιστά νομική συμβουλή.