← Ελλάδα

1. ΝΟΜΟΘΕΤ. ΔΙΑΤΑΓΜΑ υπ’ αριθ. 4194 της 19/19 Σεπτ. 1961 (ΦΕΚ Α΄ 166) Περί κυρώσεως της Ευρωπαϊκής μορφωτικής συμβάσεως.

Εν συντομία

Αυτός ο νόμος κυρώνει την Ευρωπαϊκή Μορφωτική Σύμβαση, η οποία υπογράφηκε στο Παρίσι στις 19 Δεκεμβρίου 1954, και της δίνει πλήρη ισχύ νόμου στην Ελλάδα. Σκοπός της είναι η προώθηση της μελέτης των γλωσσών, της ιστορίας και του πολιτισμού μεταξύ των ευρωπαϊκών κρατών.

Τι ρυθμίζει

Ποιον αφορά

Βασικά σημεία

📄 Κείμενο νόμου
1. ΝΟΜΟΘΕΤ. ΔΙΑΤΑΓΜΑ υπ’ αριθ. 4194 της 19/19 Σεπτ. 1961 (ΦΕΚ Α΄ 166) Περί κυρώσεως της Ευρωπαϊκής μορφωτικής συμβάσεως. Άρθρον μόνον.-Κυρούται και έχει πλήρη ισχύν Νόμου η εν Παρισίοις υπογραφείσαν την 19ην Δεκ. 1954 υπό του Υπουργών των Εξωτερικών των Κρατών-μελών του Συμβουλίου Ευρώπης Ευρωπαϊκή μορφωτική σύμβασις, ης το κείμενον έπεται εν γαλλικώ και αγγλικώ πρωτοτύπω ως και εν ελληνικό μεταφράσει. ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΜΟΡΦΩΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΣΙΣ Αι υπογράψασαι την παρούσαν Σύμβασιν Κυβερνήσεις. Μέλη του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, Έχουσαι υπ’ όψιν ότι ο σκοπός του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου είναι η πραγματοποίησις ενός στενωτέρου δεσμού μεταξύ των Μελών του, ιδίως δε η προστασία και προαγωγή των ιδανικών και των αρχών, αίτινες είναι κοινή κληρονομίαν των, Έχουσαι υπ’ όψιν ότι η ανάπτυξις της αμοιβαίας κατανοήσεως μεταξύ των λαών της Ευρώπης θα επέτρεπε την προοδευτικήν πραγματοποίησιν του αντικειμενικού τούτου σκοπού, Έχουσαι υπ’ όψιν ότι είναι ευκταία προς τον σκοπόν τούτον όχι μόνον η σύναψις διμερών μορφωτικών συμβάσεων μεταξύ των Μελών του Συμβουλίου, αλλά και η υιοθέτησις μιας κοινής πολιτικής δράσεως επιδιωκούσης την προστασίαν του ευρωπαϊκού πνευματικού πολιτισμού και την ενθάρρυνσιν της αναπτύξεώς του. Αποφασίσασαι όπως συνάψουν μίαν γενικήν Ευρωπαϊκήν μορφωτικήν σύμβασιν επί τω τέλει όπως προαγάγουν παρά των πολιτών πάντων των μελών του Συμβουλίου και των άλλων Ευρωπαϊκών Κρατών άτινα ήθελον προσχωρήσει εις την σύμβασιν, την μελέτην των γλωσσών, της ιστορίας και του πολιτισμού των ετέρων Συμβαλλομένων Μερών ως και του κοινού πολιτισμού των. Συνεφώνησαν τα ακόλουθα: Άρθρ.8.-Ουδεμία διάταξις της παρούσης Συμβάσεως δέον να θεωρηθή ως θίγουσα: Σελ. 476 α)τας διατάξεις πάσης διμερούς μορφωτικής Συμβάσεως, των οποίων εις των Συμβαλλομένων Μερών έχει ήδη υπογράψει ή καταστήσει ολιγώτερον επιθυμητήν την μεταγενεστέραν σύναψιν μιας τοιαύτης συμβάσεως υπό ενός των Συμβαλλομένων Μερών, ή β)την υποχρέωσιν δια παν πρόσωπον όπως συμμορφούται προς τους ισχύοντας Νόμους και κανονισμούς επί του εδάφους ενός των Συμβαλλομένων Μερών τους διέποντας την είσοδον, διαμονήν και αναχώρησιν των αλλοδαπών. Άρθρ.9.-1.Η παρούσα Σύμβασις είναι ανοικτή προς υπογραφήν δια τα μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης και θέλει επικυρωθή. Τα έγγραφα επικυρώσεως θα κατατεθούν παρά τω Γενικώ Γραμματεί του Συμβουλίου της Ευρώπης. 2.Ευθύς ως τρεις υπογράψασαι Κυβερνήσεις καταθέσουν τα έγγραφα επικυρώσεως, η παρούσα Σύμβασις θέλει ισχύσει μεταξύ των Κυβερνήσεων τούτων. 3.Δια πάσαν υπογράψασαν Κυβέρνησιν, ήτις θα επικυρώση την Σύμβασιν μεταγενεστέρως, αύτη θέλει ισχύσει από της καταθέσεως του εγγράφου της επικυρώσεως. 4.Η Επιτροπή των Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης θα δύναται να αποφασίζη παμψηφεί όπως προσκαλή υπό τους όρους ους ήθελε κρίνει καταλλήλους, παν ευρωπαϊκόν Κράτος, μη μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης να προσχωρήσει εις την παρούσαν Σύμβασιν. Παν Κράτος λαβόν την πρόσκλησιν ταύτην δύναται να προσχωρήση καταθέτον το έγγραφον της προσχωρήσεώς του παρά τω Γενικώ Γραμματεί του Συμβουλίου της Ευρώπης. Η προσχώρησις θα ισχύη από της λήψεως του ειρημένου εγγράφου. 5.Ο Γενικός Γραμματεύς του Συμβουλίου της Ευρώπης θέλει κοινοποιήσει εις άπαντα τα Μέλη του Συμβουλίου ως και εις τα προσχωρήσαντα Κράτη την κατάθεσιν όλων των εγγράφων επικυρώσεως και προσχωρήσεως. Άρθρ.10.-Έκαστον Συμβαλλόμενον Μέρος θα δύναται να καθορίζη τα εδάφη εις τα οποία θα εφαρμόζωνται αι διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως δια δηλώσεως απευθυνομένης εις τον Γενικόν Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης, όστις θέλει κοινοποιήσει ταύτην εις άπαντα τα λοιπά Συμβαλλόμενα Μέρη. 452 40.Δ.ε.1 Ευρωπαϊκή Μορφωτική Σύμβαση- Προστασία Πολιτιστικών Αγαθών Άρθρ.11.-1.Μετά παρέλευσιν προθεσμίας πέντε ετών από της ισχύος της, η παρούσα Σύμβασις δύναται να καταγγελθή εν παντί χρόνω υπό εκάστου των Συμβαλλομένων Μερών. Η καταγγελία αύτη θα ενεργήται δι’ εγγράφου κοινοποιήσεως απευθυνομένης εις τον Γενικόν Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης, όστις θα γνωστοποιήση ταύτην εις τα λοιπά Συμβαλλόμενα Μέρη. 2.Η καταγγελία αύτη θέλει ισχύσει δια το ενδιαφερόμενον Συμβαλλόμενον Μέρος εξ μήνας μετά την λήψιν ταύτης υπό του Γενικού Γραμματέως του Συμβουλίου της Ευρώπης. Εις πίστωσιν των ανωτέρω, οι υπογεγραμμισμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπό των οικείων Κυβερνήσεων των προς τον σκοπόν τούτον, υπέγραψαν την παρούσαν Σύμβασιν. Εγένετο εν Παρισίοις τη 19η Δεκ. 1954 εις την γαλλικήν και αγγλικήν, των δύο κειμένων εχόντων το αυτό κύρος, εις έν έγγραφον, όπερ θα κατατεθή εις τα αρχεία του Συμβουλίου της Ευρώπης. Ο Γενικός Γραμματεύς θέλει κοινοποιήσει κεκυρωμένον αντίγραφον εις εκάστην των υπογραψάντων και προσχωρησάντων Κυβερνήσεων. Έπονται αι υπογραφαί των αντιπροσώπων του Βελγίου, Δανίας, Γαλλίας, Δυτ. Γερμανίας, Λουξεμβούργου, Ολλανδίας, Νορβηγίας, Σάαρ, Σουηδίας, Τουρκίας, Μ. Βρετανίας και Β. Ιρλανδίας. Ο αντιπρόσωπος της Ελλάδος προσέθεσε την κάτωθι ερμηνευτικήν δήλωσιν: Κατά την υπογραφήν της παρούσης Συμβάσεως δηλώ ότι η Ελληνική Κυβέρνησις δίδει εις το μέρος της φράσεως «όσον ένεστι» περιλαμβανομένου εις τα άρθρ. 2 και 4 της Συμβάσεως την κάτωθι ερμηνείαν λαμβανομένης υπ’ όψιν της νομοθεσίας εκάστης χώρας και εφ’ όσον αι εσωτερικαί ιδιάζουσαι συνθήκαι του το επιτρέπουν. Κατ’ ανακοίνωσιν του Υπ. Εξωτερικών της 26 Μαρτ./16 Απρ. 1962 (ΦΕΚ Α΄ 60) τα όργανα επικυρώσεως κατατέθησαν παρά τη Γεν. Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρώπης την 10 Ιαν. 1962, αφ’ ης ήρξατο ισχύουσα δια την Ελλάδα η ανωτέρω Σύμβασις. Άρθρ.1.-Έκαστον Συμβαλλόμενον Μέρος θέλει να λάβει τα κατάλληλα μέτρα δια την εξασφάλισιν της συμβολής του εις την κοινήν πνευματικήν κληρονομίαν της Ευρώπης και την ενθάρρυνσιν της αναπτύξεώς του. Άρθρ.2.-Έκαστον Συμβαλλόμενον Μέρος, όσον ένεστι, α)θέλει ενθαρρύνει παρά των υπηκόων του την μελέτην των γλωσσών, της ιστορίας και του πολιτισμού των λοιπών Συμβαλλομένων Μερών και θέλει παράσχει εις τα τελευταία διευκολύνσεις επί τω τέλει αναπτύξεως παρομοίων μελετών επί του εδάφους του. β)θέλει προσπαθήσει όπως προαγάγη την μελέτην της γλώσσης ή γλωσσών αυτού, της ιστορίας του και του πολιτισμού του επί του εδάφους των λοιπών Συμβαλλομένων Μερών και όπως παράσχη εις τους υπηκόους των τελευταίων την δυνατότητα όπως επιδιώξουν τοιαύτας επί του εδάφους του. Άρθρ.3.-Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα συσκέπτωνται εντός του πλαισίου του Συμβουλίου της Ευρώπης προς τον σκοπόν συντονισμού της δράσεώς των δια την ανάπτυξιν των μορφωτικών δραστηριοτήτων ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος. Άρθρ.4.-Έκαστον Συμβαλλόμενον Μέρος δέον, όπως ένεστι, να διευκολύνη την κυκλοφορίαν και την ανταλλαγήν προσώπων ως και αντικειμένων μορφωτικής αξίας επί τω τέλει εφαρμογής των άρθρ. 2 και 3. Άρθρ.5.-Έκαστον Συμβαλλόμενον Μέρος θέλει θεωρήσει πάντα τα αντικείμενα τα παρουσιάζοντα ευρωπαϊκήν πνευματικήν αξίαν και ευρισκόμενα υπό τον έλεγχον του ως αποτελούντα αναπόσπαστον μέρος της κοινής πνευματικής κληρονομίας της Ευρώπης και θέλει λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα δια την προστασίαν των και την διευκόλυνσιν όπως καταστώσι ταύτα προσιτά. Άρθρ.6.-1.Αι σχετικαί προτάσεις δια την εφαρμογήν των διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως και ζητήματα αφορώντα την ερμηνείαν αυτής θέλουσι εξετασθή κατά την Συνεδρίασιν της Επιτροπής των Μορφωτικών Εμπειρογνωμόνων του Συμβουλίου της Ευρώπης. Σελ. 475 451 Ευρωπαϊκή Μορφωτική Σύμβαση- Προστασία Πολιτιστικών Αγαθών 40.Δ.ε.1 2.Παν Κράτος, μη Μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης, το οποίον προσεχώρησεν εις την παρούσαν Σύμβασιν συμφώνως προς τας διατάξεις της παρ. 4 του άρθρ. 9, δύναται να ορίση ένα ή περισσοτέρους αντιπροσώπους εις τας υπό της προηγουμένης παραγράφου προβλεπομένας συνεδριάσεις. 3.Αι ληφθείσαι αποφάσεις κατά την διάρκειαν των συνεδριάσεων των προβλεπομένων υπό της πρώτης παραγράφου του παρόντος άρθρου θα υποβάλωνται υπό τύπον συστάσεων εις την Επιτροπήν των Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης, εκτός εάν πρόκειται περί αποφάσεων εμπιπτουσών εις την αρμοδιότητα της Επιτροπής των Μορφωτικών Εμπειρογνωμόνων και αφορώσι ζητήματα διοικητικής φύσεως μη συνεπαγόμενα συμπληρωματικάς δαπάνας. 4.Ο Γενικός Γραμματεύς του Συμβουλίου της Ευρώπης θέλει ανακοινώσει εις τα Μέλη του Συμβουλίου ως και εις την Κυβέρνησιν παντός Κράτους προσχωρήσαντος εις την παρούσαν Σύμβασιν πάσαν σχετικήν προς αυτήν απόφασιν, ήτις θα ελαμβάνετο υπό της Επιτροπής των Υπουργών ή της Επιτροπής των Μορφωτικών Εμπειρογνωμόνων. 5.Έκαστον Συμβαλλόμενον Μέρος θέλει κοινοποιήσει εν ευθέτω χρόνω εις τον Γενικόν Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης παν μέτρον, τον οποίον θα ηδύνατο να λάβη της παρούσης Συμβάσεως κατόπιν των αποφάσεων της επιτροπής των Υπουργών ή της Επιτροπής των Μορφωτικών Εμπειρογνωμόνων. 6.Εν η περιπτώσει ωρισμέναι προτάσεις σχετικαί με την εφαρμογήν της παρούσης Συμβάσεως δεν θα ενδιέφερε παρά έν περιωρισμένον αριθμόν των Συμβαλλομένων Μερών, η εξέτασις των προτάσεων τούτων θα ηδύνατο να πραγματοποιηθή συμφώνως προς τας διατάξεις του άρθρ. 7 υπό τον όρον ότι εκτέλεσίς των δεν θα συνεπήγετο δαπάνας δια το Συμβούλιον της Ευρώπης. Άρθρ.7.-Εάν, δια την επίτευξιν των σκοπών της παρούσης Συμβάσεως, δύο Συμβαλλόμενα Μέρη, ή περισσότερα, επιθυμούν την οργάνωσιν εις την έδραν του Συμβουλίου της Ευρώπης συνεδριάσεων άλλων εκτός τω προβλεπομένων εις την πρώτην παράγραφον του άρθρ. 6, ο γενικός Γραμματεύς του Συμβουλίου θέλει παράσχει εις αυτούς πάσαν αναγκαίαν διοικητικήν αρωγήν.

Επεξήγηση AI βάσει του επίσημου κειμένου του νόμου. Ενδεικτική, δεν υποκαθιστά νομική συμβουλή.