📄 Κείμενο νόμου
6. ΝΟΜΟΘΕΤ. ΔΙΑΤΑΓΜΑ υπ’ αριθ. 4407 της 31 Οκτ./11 Νοεμ. 1964 (ΦΕΚ Α΄ 213) Περί κυρώσεως της Διεθνούς Συμβάσεως «περί ενοποιήσεως κανόνων τινών αφορώντων εις τα αρμόδια δια την επίλυσιν ιδιωτικών διαφορών εκ συγκρούσεως πλοίων δικαστήρια». Άρθρον μόνον.-1.Κυρούται και έχει πλήρη ισχύν Νόμου η καταρτισθείσα κατά την ενάτην Διπλωματικήν Διάσκεψιν Ναυτικού Δικαίου και υπογραφείσα υπό της Ελλάδος, την 10 Μαΐου 1952 εν Βρυξέλλαις Διεθνής Σύμβασις «περί ενοποιήσεως κανόνων τινών αφορώντων εις τα αρμόδια δια την επίλυσιν ιδιωτικών διαφορών εκ συγκρούσεως πλοίων δικαστήρια», ης το αυθεντικόν κείμενον εις την Αγγλικήν και εν μεταφράσει εις την Ελληνικήν παρατίθεται εν τέλει του παρόντος. ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΒΑΣΙΣ Περί ενοποιήσεως κανόνων τινών αφορώντων εις τα αρμόδια δια την επίλυσιν ιδιωτικών διαφορών εκ συγκρούσεως πλοίων δικαστήρια. Υπογραφείσα εν Βρυξέλλαις την 10 Μαΐου 1952 Τα υψηλά Συμβαλλόμενα Μέρη Αναγνωρίσαντα την χρησιμότητα της από συμφώνου καθιερώσεως ενιαίων τινών κανόνων, αφορώντων εις την αστικήν αρμοδιότητα επί υποθέσεων συγκρούσεως, απεφασίσαμεν την προς τον σκοπόν τούτον σύναψιν συμβάσεως και συνομολόγησαν ως έπεται: Άρθρ.9.-Τα υψηλά Συμβαλλόμενα Μέρη αναλαμβάνουν να υποβάλουν εις διαιτησίαν οιασδήποτε διαφοράς μεταξύ Κρατών, αναφυομένας εκ της ερμηνείας ή εφαρμογής της παρούσης Συμβάσεως, τούτο όμως ουδόλως θα επηρεάση τας υποχρεώσεις εκείνων εκ των υψηλών Συμβαλλομένων Μερών, άτινα έχουν συμφωνήσει όπως υποβάλλουν τας διαφοράς των εις το Διεθνές Δικαστήριον. Άρθρ.10.-Η παρούσα Σύμβασις θα είναι ανοικτή προς υπογραφήν υπό των Κρατών άτινα αντεπροσωπεύθησαν εις την ενάτην Διπλωματικήν Διάσκεψιν Ναυτικού Δικαίου. Το πρωτόκολλον της υπογραφής θέλει συνταχθή τη ευγενεί μερίμνη του Βελγικού Υπουργείου Εξωτερικών. Άρθρ.11.-Η παρούσα Σύμβασις θέλει επικυρούται και τα όργανα της επικυρώσεως, θα κατατίθενται παρά τω Βελγικώ Υπουργείω Εξωτερικών όπερ θα γνωστοποιή εις άπαντα τα υπογράψαντα και προσχωρούντα Κράτη περί της καταθέσεως τοιούτων εγγράφων επικυρώσεως. Άρθρ.12.-α)Η ισχύς της παρούσης Συμβάσεως μεταξύ των δύο Κρατών άτινα πρώτα ήθελον επικυρώσει αυτήν άρχεται έξ μήνας από της ημερομηνίας καταθέσεως του δευτέρου οργάνου επικυρώσεως. β)Η ισχύς της παρούσης Συμβάσεως ως προς έκαστον υπογράφον Κράτος το οποίον ήθελε επικυρώσει αυτήν μετά την κατάθεσιν του δευτέρου οργάνου επικυρώσεως θα άρχεται έξ μήνας από της ημερομηνίας καταθέσεως του οργάνου επικυρώσεως υπό του Κράτους τούτου. Άρθρ.13.-Οιονδήποτε Κράτος μη αντιπροσωπευθέν εις την ενάτην Διπλωματικήν Διάσκεψιν Ναυτικού Δικαίου δύναται να προσχωρήση εις την παρούσαν Σύμβασιν. Η προσχώρησις οιουδήποτε Κράτους θα ανακοινούται εις το Βελγικόν Υπουργείον Εξωτερικών όπερ δια της διπλωματικής οδού θα πληροφορή περί τούτου, άπαντα τα υπογράψαντα και προσχωρήσαντα Κράτη. Η παρούσα Σύμβασις θα τίθεται εν ισχύϊ ως προς το προσχωρήσαν κράτος, έξ μήνας από της ημερομηνίας λήψεως της ανακοινώσεως, ουχί όμως προ της ενάρξεως ισχύος της συμβάσεως κατά τα εν άρθρ. 12(α) προβλεπόμενα. Άρθρ.14.-Οιονδήποτε των υψηλών Συμβαλλομένων Μερών δύναται τρία έτη αφ’ ης η Σύμβασις τεθή εν ισχύϊ ως προς αυτό ή οποτεδήποτε μετά ταύτα, να αιτήσηται την σύγκλησιν διασκέψεως ήτις να επιληφθή τροποποιήσεων της Συμβάσεως. Σελ. 234,16 Οιονδήποτε υψηλόν Συμβαλλόμενον Μέρος προτιθέμενον να κάμη χρήσιν του εν λόγω δικαιώματος θα γνωστοποιή τούτο εις την Βελγικήν Κυβέρνησιν, ήτις θα συγκαλή την Διάσκεψιν εντός των επομένων έξ μηνών. Άρθρ.15.-Οιονδήποτε των υψηλών Συμβαλλομένων Μερών θα έχη το δικαίωμα να καταγγείλη την παρούσαν σύμβασιν οποτεδήποτε αφ’ ης αύτη ήθελε τεθή εν ισχύϊ ως προς αυτό. Η καταγγελία θα ισχύη έν έτος από της ημερομηνίας αφ’ ης η σχετική κοινοποίησις ληφθή υπό της Βελγικής Κυβερνήσεως, ήτις και θα ειδοποιή δια της διπλωματικής οδού άπαντα τα λοιπά υψηλά Συμβαλλόμενα Μέρη. Άρθρ.16.-α)Οιονδήποτε των υψηλών Σμβαλλομένων Μερών δύναται κατά τον χρόνον της υπ’ αυτού επικυρώσεως της παρούσης συμβάσεως ή προσχωρήσεως εις αυτήν ή οποτεδήποτε μετά ταύτα, να δηλώση δι’ εγγράφου ανακοινώσεως προς το Βελγικόν Υπουργείον Εξωτερικών ότι η ισχύς της Συμβάσεως θα επεκταθή εις οιονδήποτε εκ των εδαφών δια τας διεθνείς σχέσεις των οποίων είναι τούτου υπεύθυνον. Έξ μήνας μετά την ημερομηνίαν λήψεως της τοιαύτης ανακοινώσεως υπό του Βελγικού Υπουργείου Εξωτερικών, η Σύμβασις θα τεθή εν ισχύϊ και εις τα εν τη ανακοινώσει κατονομαζόμενα εδάφη αλλά πάντως ουχί προ της ημερομηνίας ενάρξεως ισχύος της συμβάσεως δια το εν λόγω υψηλόν Συμβαλλόμενον μέρος. β)Οιονδήποτε υψηλόν Συμβαλλόμενον μέρος προβάν εις δήλωσιν κατά την προηγουμένην παρ. α του παρόντος, επεκτείνουσαν την ισχύν της Συμβάσεως εις εδάφη δια τας διεθνείς σχέσεις των οποίων είναι υπεύθυνον, δύναται οποτεδήποτε κατά τον μετέπειτα χρόνον να δηλώση δια διακοινώσεώς του επιδιδομένης εις το Βελγικόν Υπουργείον Εξωτερικών ότι η Σύμβασις θα παύση να ισχύη ως προς τα εν λόγω εδάφη και μετά παρέλευσιν έτους από της λήψεως της διακοινώσεως υπό του Βελγικού Υπουργείου Εξωτερικών η σύμβασις θα παύη ως προς αυτά ισχύουσα. γ)Το Βελγικόν Υπουργείον Εξωτερικών θέλει δια της διπλωματικής οδού ειδοποιεί άπαντα τα υπογράψαντα και προσχωρήσαντα κράτη περί πάσης διακοινώσεως ληφθείσης υπ’ αυτού κατά τας διατάξεις του παρόντος άρθρου. Εγένετο εν Βρυξέλλαις, εις έν μόνον πρωτότυπον εις την Γαλλικήν και Αγγλικήν γλώσσαν, αμφοτέρων των κειμένων θεωρουμένων εξ ίσου αυθεντικών. (Έπονται υπογραφαί) .573. 19.Γ.β.6 Κανονισμοί αποφυγής συγκρούσεων Άρθρ.1.-1.Αγωγή λόγω συγκρούσεως μεταξύ θαλασσοπλοούντων πλοίων ή μεταξύ θαλασσοπλοούντων πλοίων και σκαφών εσωτερικής ναυσιπλοΐας δύναται να εγερθή μόνον: α)είτε ενώπιον του Δικαστηρίου του τόπου ένθα ο εναγόμενος έχει την συνήθη αυτού κατοικίαν ή έδραν εργασιών, β)είτε ενώπιον του Δικαστηρίου του τόπου εις τον οποίον κατεσχέθη το εναγόμενον πλοίον ή άλλο πλοίον ανήκον εις τον εναγόμενον όπερ δύναται νομίμως να κατασχεθή είτε εις τον οποίον ηδύνατο να διαταχθή η κατάσχεσις και παρεσχέθη εγγύησις ή άλλη ασφάλεια. γ)είτε ενώπιον του Δικαστηρίου του τόπου της συγκρούσεως, όταν η σύγκρουσις έλαβε χώραν εντός των ορίων λιμένος ή εις εσωτερικά ύδατα. 2.Ο ενάγων έχει το δικαίωμα ν’ αποφασίση ενώπιον ποίων εκ των Δικαστηρίων των αναφερομένων εις την παρ. 1 του παρόντος άρθρου θα εγερθή η αγωγή. 3.Δεν επιτρέπεται εις τον ενάγοντα όπως εγείρη και άλλην αγωγήν κατά του ιδίου εναγομένου, ερειδομένην επί των ιδίων πραγματικών περιστατικών ενώπιον άλλου δικαστηρίου πριν ή παραιτηθή της ήδη εγερθείσης αγωγής του. Άρθρ.2.-Αι διατάξεις του άρθρ. 1 επ’ ουδενί λόγω επηρεάζουν το δικαίωμα των διαδίκων όπως εγείρουν αγωγήν εν σχέσει προς σύγκρουσίν τινα ενώπιον Δικαστηρίου επιλεγομένου από συμφώνου ή παραπέμψουν την υπόθεσιν εις διαιτησίαν. Άρθρ.3.-1.Ανταπαιτήσεις ανακύπτουσαι εκ της αυτής συγκρούσεως δύνανται να προβληθούν ενώπιον του Δικαστηρίου του έχοντος αρμοδιότητα επί της κυρίας αγωγής συμφώνως προς τας προβλέψεις του άρθρ. 1. 2.Εις περίπτωσιν υπάρξεως πλειόνων εναγόντων οιοσδήποτε εξ αυτών δύναται να εγείρη την αγωγήν του ενώπιον του Δικαστηρίου του έχοντος ήδη επιληφθή αγωγής κατά του αυτού αντιδίκου, ανακυπτούσης εκ της αυτής συγκρούσεως. 3.Προκειμένου περί συγκρούσεως ή συγκρούσεων εις τας οποίας δύο ή περισσότερα πλοία είναι αναμεμιγμένα, ουδέν εν τη παρούση Συμβάσει δύναται να εμποδίση οιονδήποτε Δικαστήριον επιληφθέν αγωγής επί τη βάσει των διατάξεων της παρούσης Συμβάσεως, όπως ασκήση την δικαιοδοσίαν του, επί τη βάσει των εθνικών του Νόμων, επί περαιτέρω αγωγών ανακυπτουσών εκ του ιδίου περιστατικού. Άρθρ.4.-Η παρούσα Σύμβασις θα εφαρμόζεται επίσης επί αγωγής δια ζημίας προκληθείσας παρ’ ενός πλοίου εις έτερον ή εις πράγματα ή πρόσωπα ευρισκόμενα επί των πλοίων τούτων, δι’ εκτελέσεως ή παραλείψεως εκτελέσεως χειρισμού τινος ή λόγω μη συμμορφώσεως προς κανονισμούς και όταν έτι δεν έλαβε χώραν σύγκρουσις. Άρθρ.5.-Ουδέν διαλαμβανόμενον εν τη παρούση Συμβάσει θα τροποποιή κανόνας δικαίου ισχύοντας ήδη ή εφεξής ισχύσαντας εις τα διάφορα συμβαλλόμενα κράτη εν σχέσει προς συγκρούσεις πολεμικών πλοίων ή πλοίων ανηκόντων εις το κράτος ή τελούντων εις την υπηρεσίαν αυτού. Άρθρ.6.-Η παρούσα Σύμβασις δεν έχει αποτελέσματα επί απαιτήσεων γεννηθεισών εκ συμβάσεως μεταφοράς ή οιωνδήποτε άλλων συμβάσεων. Άρθρ.7.-Η παρούσα Σύμβασις δεν θα εφαρμόζεται εις περιπτώσεις καλυπτομένας υπό των προβλέψεων της αναθεωρηθείσης Συμβάσεως περί της εν Ρήνω Ναυσιπλοΐας της 17.10.1868. Άρθρ.8.-Αι προβλέψεις της παρούσης Συμβάσεως θα εφαρμόζωνται, εν σχέσει προς όλα τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα, όταν άπαντα τα πλοία άτινα αφορά η αγωγή ανήκουν εις Κράτη των υψηλών Συμβαλλομένων Μερών. Υπό τον όρον πάντοτε ότι: 1.Όσον αφορά ενδιαφερόμενα πρόσωπα ανήκοντα εις μη συμβαλλόμενον Κράτος, η εφαρμογή των ανωτέρω διατάξεων δύναται να γίνη παρ’ εκάστου των Συμβαλλομένων Κρατών αντικείμενον συμφωνίας επ’ αμοιβαιότητι: (Μετά την σελ. 234,14) Σελ. 234,15 256-067 .572. Κανονισμοί αποφυγής συγκρούσεων 19.Γ.β.6 2.Όταν άπαντα τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα ανήκουν εις το αυτό Κράτος, εις ο και το Δικαστήριον το δικάζον την υπόθεσιν, αι διατάξεις του εθνικού δικαίου και ουχί αι της Συμβάσεως είναι εφαρμοστέαι.
Επεξήγηση AI βάσει του επίσημου κειμένου του νόμου. Ενδεικτική, δεν υποκαθιστά νομική συμβουλή.