📄 Κείμενο νόμου
5. ΝΟΜΟΣ υπ’ αριθ. 2689 της 24 Φεβρ./1 Μαρτ. 1999 (ΦΕΚ Α΄ 41) Κύρωση της Σύμβασης για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στη σύμβαση για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές και στο πρώτο και δεύτερο Πρωτόκολλο που αφορούν την ερμηνεία της από το Δικαστήριο. 7.Β.ε.4 Διεθνείς Συμβάσεις Διεθνείς Συμβάσεις 7.Β.ε.5 Άρθρο πρώτο Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρ. 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Σύμβαση για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στη σύμβαση για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές, η οποία άνοιξε προς υπογραφή στη Ρώμη στις 19 Ιουνίου 1980, καθώς και στο πρώτο και δεύτερο πρωτόκολλο που αφορούν την ερμηνεία της από το Δικαστήριο, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική γλώσσα έχει ως εξής: ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ, ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ ΣΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΔΙΚΑΙΟ ΣΤΙΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΕΣ ΕΝΟΧΕΣ, Η ΟΠΟΙΑ ΑΝΟΙΞΕ ΠΡΟΣ ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΣΤΗ ΡΩΜΗ ΣΤΙΣ 19 ΙΟΥΝΙΟΥ 1980, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΣΤΟ ΠΡΩΤΟ ΚΑΙ ΔΕΥΤΕΡΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΤΗΣ ΑΠΌ ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (97/C 15/02) ΤΑ ΥΨΗΛΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΣΤΗ ΣΥΝΘΗΚΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΔΡΥΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ, ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ, ότι η Δημοκρατία της Αυστρίας, η Δημοκρατία της Φινλανδίας και το Βασίλειο της Σουηδίας, όταν έγιναν μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ανέλαβαν τη δέσμευση να προσχωρήσουν στη σύμβαση για το εφαρ μοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές, η οποία άνοιξε προς υπογραφή στη Ρώμη στις 19 Ιουνίου 1980, καθώς και στο πρώτο και δεύτερο Πρωτόκολλο όσον αφορά την ερμηνεία της από το Δικαστήριο. ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ: ΤΙΤΛΟΣ Ι Γενικές διατάξεις Άρθρο δεύτερο Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Σύμβασης που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρ. 6 αυτής. 7.Β.ε.5 Διεθνείς Συμβάσεις Άρθρ.1.-Η Δημοκρατία της Αυστρίας, η Δημοκρατία της Φινλανδίας και το Βασίλειο της Σουηδίας προσχωρούν: α)Στη σύμβαση για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές, η οποία άνοιξε προς υπογραφή στη Ρώμη στις 19 Ιουνίου 1980, καλούμενη εφεξής «σύμβαση του 1980», όπως προκύπτει από όλες τις προσαρμογές και τις τροποποιήσεις που επήλθαν: -με τη σύμβαση, που υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 10 Απριλίου 1984, καλούμενη εφεξής «σύμβαση του 1984», σχετικά με την προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας στη σύμβαση για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές, -με τη σύμβαση, που υπεγράφη στο Funchal στις 18 Μαΐου 1992, καλούμενη εφεξής «σύμβαση του 1992», σχετικά με την προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στη σύμβαση για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές. β)Στο πρώτο Πρωτόκολλο, που υπεγράφη στις 19 Δεκεμβρίου 1988, καλούμενο εφεξής «Πρώτο Πρωτόκολλο του 1988», όσον αφορά την ερμηνεία από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, της σύμβασης για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές. β)Στο δεύτερο Πρωτόκολλο, που υπεγράφη στις 19 Δεκεμβρίου 1988, καλούμενο εφεξής «Δεύτερο Πρωτόκολλο του 1988», για την ανάθεση ορισμένων αρμοδιοτήτων στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όσον αφορά την ερμηνεία της συμβάσεως για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές. ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ Προσαρμογές του Πρωτοκόλλου που προσαρτάται στη σύμβαση του 1980 Άρθρ.2.-Το Πρωτόκολλο που προσαρτάται στη σύμβαση του 1980 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Παρά τις διατάξεις της σύμβασης, η Δανία, η Σουηδία και η Φινλανδία μπορούν να διατηρήσουν τις εθνικές διατάξεις σχετικά με το νόμο που εφαρμόζεται σε ζητήματα σχετικά με τη θαλάσσια μεταφορά εμπορευμάτων και μπορούν να τροποποιήσουν αυτές τις διατάξεις χωρίς να ακολουθήσουν τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρ. 23 της σύμβασης της Ρώμης. Στον τομέα αυτόν εφαρμόζονται οι εξής εθνικές διατάξεις: -στη Δανία οι παρ. 252 και 321, υποτμήμα 3 και 4 του Solov (ναυτικός νόμος), -στη Σουηδία, το κεφάλαιο 13 άρθρ. 2 παρ. 1 και 2 και το κεφάλαιο 14 άρθρ. 1 παρ. 3 του Sjölagen (ναυτικός νόμος). -στη Φινλανδία, το κεφάλαιο 13, άρθρ. 2 παρ. 1 και 2 και το κεφάλαιο 14 άρθρ. 1 σημείο 3 του Merilaki/Sjölagen (ναυτικός νόμος) (Μετά τη σελ. 240,506(α) Σελ. 240,507 Τεύχος 1349 Σελ. 93 ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ Προσαρμογές του πρώτου Πρωτοκόλλου του 1988 Άρθρ.3.-Στο άρθρ.2 στοιχείο α)του πρώτου Πρωτοκόλλου του 1988 παρεμβάλλονται οι εξής περιπτώσεις: α)ανάμεσα στη δεκάτη και στην ενδεκάτη περίπτωση: «-στην Αυστρία, το Oberste Gerichtshof, το Verwaltungsgerichtshof και το Vergassungsgerichtshof”, β)ανάμεσα στην ενδεκάτη και στη δωδεκάτη περίπτωση: «-στη Φινλανδία, το korkein oikeus / högsta domstolen, το korkein hallinto-oikeus / högsta förvaltningsdomstolen, το markkinatuomioistuin / marknadsdomstolen και το työtuomioistuin / arbetsdomstolen, -στη Σουηδία, το Högsta domstolen, το Ρεγερινγκσόττεν, το Arbetsdomstolen και το Marknadsdomstolen». ΤΙΤΛΟΣ IV Τελικές διατάξεις Άρθρ.4.-1.Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης διαβιβάζει στις Κυβερνήσεις της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας κυρωμένο αντίγραφο της σύμβασης του 1980, της σύμβασης του 1984, του πρώτου Πρωτοκόλλου του 1988, του δεύτερου πρωτοκόλλου του 1988 και της σύμβασης του 1992 στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ιρλανδική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική και πορτογαλλική γλώσσα. 2.Τα κείμενα της σύμβασης του 1980, της σύμβασης του 1984, του πρώτου Πρωτοκόλλου του 1988, του δεύτερου Πρωτοκόλλου του 1988 και της σύμβασης του 1992, στη σουηδική και τη φινλανδική γλώσσα, είναι εξίσου αυθεντικά όσο και τα άλλα κείμενα της σύμβασης του 1980, της σύμβασης του 1984, του πρώτου Πρωτοκόλλου του 1988, του δεύτερου Πρωτοκόλλου του 1988 και της σύμβασης του 1992. Άρθρ.5.-Η παρούσα Σύμβαση θα επικυρωθεί από τα υπογράφοντα κράτη. Τα έγγραφα επικύρωσης κατατίθενται στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Άρθρ.6.-1.Η παρούσα Σύμβαση αρχίζει να ισχύει, στις σχέσεις μεταξύ των κρατών που την έχουν επικυρώσει, την πρώτη ημέρα του τρίτου μήνα που ακολουθεί την κατάθεση του τελευταίου εγγράφου επικύρωσης από τη Δημοκρατία της Αυστρίας, τη Δημοκρατία της Φινλανδίας ή το Βασίλειο της Σουηδίας και από ένα συμβαλλόμενο κράτος που έχει επικυρώσει τη σύμβαση για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές. Σελ.240,508 Τεύχος 1349 Σελ. 94 2.Η παρούσα Σύμβαση αρχίζει να ισχύει για κάθε Συμβαλλόμενο Κράτος που θα την επικυρώσει μεταγενέστερα την πρώτη ημέρα του τρίτου μήνα που ακολουθεί την κατάθεση του δικού του εγγράφου επικύρωσης. Άρθρ.7.-Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης κοινοποιεί στα υπογράφοντα κράτη: α)την κατάθεση κάθε εγγράφου επικύρωσης β)τις ημερομηνίες έναρξης ισχύος της παρούσας Σύμβασης για τα Συμβαλλόμενα Κράτη. Άρθρ.8.-Η παρούσα Σύμβαση συντάσσεται σε ένα μόνο αντίτυπο στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ιρλανδική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα. Τα δώδεκα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Η Σύμβαση κατατίθεται στα αρχεία της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο Γενικός Γραμματέας διαβιβάζει κυρωμένο αντίγραφο στην κυβέρνηση κάθε υπογράφοντος κράτους. Κοινή δήλωση ΤΑ ΥΨΗΛΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ, Αφού ΕΞΕΤΑΣΑΝ το προσηρτημένο στη σύμβαση της Ρώμης του 1980 Πρωτόκολλο, όπως τροποποιήθηκε από τη σύμβαση προσχώρησης της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στη σύμβαση του 1980, καθώς και στο πρώτο και δεύτερο Πρωτόκολλο του 1988, ΣΗΜΕΙΩΝΟΥΝ ότι η Δανία, η Φινλανδία και η Σουηδία δηλώνουν ότι είναι διατεθειμένες να εξετάσουν κατά πόσον είναι δυνατόν να εξασφαλίσουν ότι κάθε ενδεχόμενη μελλοντική τροποποίηση του εθνικού τους δικαίου που εφαρμόζεται στα ζητήματα θαλάσσιας μεταφοράς εμπορευμάτων, θα τηρεί τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρ. 23 της σύμβασης της Ρώμης του 1980.
Επεξήγηση AI βάσει του επίσημου κειμένου του νόμου. Ενδεικτική, δεν υποκαθιστά νομική συμβουλή.