Ukratko
Ovaj sporazum regulira način plaćanja između Republike Hrvatske i Republike Slovenije, omogućujući transakcije u domaćim i konvertibilnim valutama te otvaranje nerezidentskih računa. Cilj mu je olakšati financijske odnose između dviju država.
Što regulira
- Način plaćanja između Republike Hrvatske i Republike Slovenije.
- Otvaranje nerezidentskih računa u poslovnim bankama.
- Korištenje potraživanja u domaćoj valuti od strane nerezidenata.
- Iznos domaće valute koju fizičke osobe mogu iznositi i mijenjati.
Tko se tiče
- Republika Hrvatska i Republika Slovenija.
- Pravne i fizičke osobe iz Republike Hrvatske i Republike Slovenije.
Ključne točke
- Sva plaćanja obavljaju se od 8. listopada 1991. godine u domicilnim valutama i u konvertibilnim valutama.
- Nerezidenti iz druge republike mogu otvarati nerezidentske račune u domicilnoj valuti te republike.
- Potraživanja u domicilnoj valuti nerezidenti mogu koristiti za plaćanje roba i usluga, prijenos na nerezidentski račun, kapitalna ulaganja i druge potrebe.
- Zatečena dinarska potraživanja na dan 7. listopada 1991. godine izvršit će se preko nerezidentskih računa ili kompenzacijom, cesijom ili drugim oblikom prijeboja.
📄 Tekst zakona
Platni sporazum između Republike Hrvatske i Republike Slovenije
Upute za korištenje
Elektronička pošta
Početna stranica
Platni sporazum između Republike Hrvatske i Republike Slovenije
NN 57/1991 (4.11.1991.), Platni sporazum između Republike Hrvatske i Republike Slovenije
VLADA REPUBLIKE HRVATSKE
Vlada Republike Hrvatske na sjednici od 13. listopada 1991. i Vlada
Republike Slovenije na sjednici od 17. listopada 1991. prihvatile su
PLATNI SPORAZUM
između Republike Hrvatske i Republike Slovenije
Vlada Republike Hrvatske i Izvršno vijeće Republike Slovenije dogovorili
su se:
Članak 1.
Sva plaćanja između Republike Hrvatske i Republike Slovenije obavljat
će se od 8. listopada 1991. godine u domicilnim valutama Republike Hrvatske
i Republike Slovenije i u konvertibilnim valutama, u skladu sa zakonodavstvom
u svakoj od zemalja. Plaćanja se mogu obavljati u bilo kojem obliku prihvaćenom
u međunarodnoj bankarskoj praksi.
Članak 2.
Potpisnici sporazuma omogućit će svojim propisima. da u njihovim poslovnim
bankama nerezidenti iz druge republike mogu otvarati nerezidentske račune
u domicilnoj valuti te republike. Potpisnici sporazuma omogućit će svojim
propisima da njihovi rezidenti mogu otvarati nerezidentske račune kod poslovnih
banaka druge republike u domicilnoj valuti te republike.
Članak 3.
Potraživanja u domicilnoj valuti prema članku 2. ovog sporazuma nerezidenti
mogu koristiti za plaćanje roba i usluga i druga plaćanja, za prijenos
na nerezidentski račun druge osobe, za kapitalna ulaganja i druge potrebe
u sklaclu s domicilnim zakonodavstvom.
Članak 4.
Republika Hrvatska i Republika Slovenija omogućit će svojim propisima
da fizičke osobe mogu iznositi određene iznose svoje domicilne valute i
da u mjenjačnicama mogu mijenjati svoju valutu u valutu druge republike.
Centralne banke republika potpisnica mogu se dogovoriti da se zamijenjene
novčanice mogu repatrirati.
Članak 5.
Zatećena dinarska potraživanja na dan 7. listopada 1991. godine na osnovi
robno-uslužnih odnosa pravnih i fizičkih osoba, republika potpisnica izvršit
će se preko nerezidentskih računa iz članka 2. ovog sporazuma a mogu se
izvršiti kompenzacijom, cesijom ili drugim oblikom prijeboja.
Članak 6.
Moguće nesporazume koji bi mogli nastati u vezi s izvršavanjem ovog
sporazuma republike potpisnice rješavat će dogovorno.
Članak 7.
Ovaj sporazum stupa na snagu kada se obje strane uzajamno obavijeste
da je proveden postupak u skladu s nacionalnim zakonodavstvom svake od
republika, a primjenjivat će se od 8. listopada 1991. godine.
Članak 8.
Ovaj sporazum važi sve dok jedna od strana pismeno ne obavijesti drugu
stranu i to najmanje šest mjeseci prije odustajanja.
Članak 9.
Nakon prestanka važnosti ovog sporazuma sva plaćanja iz ovog sporazuma
mogu se izvršavati, ali ne duže od šest mjeseci nakon odustajanja od sporazuma,
osim ako se potpisnice sporazuma ne dogovore drugačije.
Članak 10.
Ovaj sporazum je sastavljen u četiri originalna primjerka na hrvatskom
i slovenskom jeziku, za svaku stranu po jedan primjerak na svakom jeziku,
s tim što su primjerci na svakom jeziku pravno valjani.
Članak 11.
Potpisnici sporazuma objavit će potpisani sporazum u "Narodnim
novinama" Republike Hrvatske i u "Službenom listu" Republike
Slovenije.
U Zagrebu, 29. listopada 1991.
U Ljubljani, 29. listopada 1991.
Za Izvršni svet Republike Hrvatske Skupščine Republike
mr. Jozo Martinović, v.r.
Za Vladu Slovenije
minister Dušan Šeško, v.r.
PLAČILNI SPORAZUM
med Republiko Slovenijo in Republiko Hrvaško
Izvršni svet Skupščine Republike Slovenije in Vlada Republike Hrvaške
sklepata:
1. člen Plačila med republikama se od 8. oktobra 1991. opravIjajo v
domicilni valuti Republike Slovenije in Republike Hrvaške in v konvertibilni
valuti, v skladu s zakonodajo posamezne republike pogodbenice. Plačila
se lahko opravljajo v vseh oblikah mednarodne bančne prakse.
2. člen Republiki bosta s svojimi predpisi omogočili, da nerezidenti
iz druge republike lahko odpirajo pri poslovnih bankah nerezidentske račune
v domicilni valuti republike. Republiki bosta s svojimi predpisi omogočili,
da njuni rezidenti lahko odpirajo nerezidentske račune v domicilni valuti
druge republike pri poslovnih bankah druge republike.
3. člen Terjatve v domicilni valuti po 2. členu tega sporazuma lahko
nerezidenti koristijo za plačevanje blaga in storitev ter za druga plačevanja,
za prenos na nerezidentski račun druge osebe, za kapitalske naložbe ter
za druge potrebe v skladu z domicilno zakonodajo.
4. člen Republiki bosta s svojimi predpisi omogočili, da lahko fizične
osebe iznašajo določeno višino domicilne valute in jo v menjalnicah zamenjalo
v valuto druge republike. Centralmi banki republik se lahko s posebnim
sporazumom dogvorita, da bosta zamenjane bankovce repatriirali.
5. člen Republiki soglašata, da se bodo zatečene dinarske terjatve na
dan 7. oktobra 1991. na osnovi blagovno-storitvenih odnosov pravnih in
fizičnih oseb republik poravnale preko nerezidentskih računov iz 2. člena
tega sporazuma, lahko pa se poravnajo tudi s kompenzacijo, cesijo ali drugo
obliko pobota.
6. člen Morebitne spore in nesoglasja, ki bi izvirali iz izvajanja tega
sporazuma, bosta republiki urejali sporazumno.
7. člen Ta sporazum stopi v veljavo z dnem, ko se republiki pismeno
obvestita, da so opravljeni vsi potrebni postopki v skladu z domicilno
zakonodajo za uveljavitev tega sporazuma, uporablja pa se za poravnavo
medsebojnih terjatev in obveznosti od 8. oktobra l99l.
8. člen Ta sporazum velja, dokler ena od republik v pisni obliki, vendar
najmanj šest mesecev pred odstopom ne obvesti druge republike o svojem
odstopu od sporazuma.
9. člen Po prenehanju veljavnosti tega sporazuma se lahko plačila opravljajo
v skladu s tem sporazumom še naprej, vendar največ šest mesecev po odstopu
od sporazuma, će se podpisnici ne dogovorita drugače.
l0. člen Ta sporazum je sestavljen v štirih avtentičnih izvodih v slovenskem
in hrvaškem jeziku, za vsako stran po en izvod v vsakem jeziku, pri čemer
je vsak enako pravno veljaven.
11. člen Republiki soglašata; da se podpisani sporazum objavi v "Uradnem
listu" Republike Slovenije in v "Narodnih novinah" Republike
Hrvaške.
V Ljubljani. 29. oktobra 1991.
V Zagrebu. 29. oktobra t99t.
Za Izvršni svet Skupščine Slovenije
minister Dušan Šešok, v. r.
Za Vlado Republike Republike Hrvaške
minister mr. Jozo Martinović, v. r.
Ostalo, NN 57/1991-1557
Više
Dio NN: Službeni
Vrsta dokumenta: Ostalo
Izdanje:
NN 57/1991
Broj dokumenta u izdanju: 1557
Donositelj:Vlada Republike Hrvatske
Datum tiskanog izdanja: 4.11.1991.
ELI: /eli/sluzbeni/1991/57/1557
Opći uvjeti korištenjaZaštita privatnostiPristup podatcimaELI©2026. g. Narodne novine d.d.
, izrada Novena d.o.o.
Opći uvjeti korištenja
Odgovornost za objavljene sadržaje
Narodne novine d.d. će poduzeti razumne i odgovarajuće napore kako bi informacije na ovim internetskim stranicama bile potpune i točne, ali ne odgovara u slučaju njihove netočnosti ili nepotpunosti. Narodne novine d.d. ne odgovaraju za štetu ili povredu koja može biti rezultat korištenja ili nemogućnosti korištenja bilo kojeg dijela ove web-lokacije ili nečeg što je na njoj objavljeno.
Ove internetske stranice sadrže i informacije trećih osoba i poveznice na druge internetske sadržaje. Narodne novine d.d. ne odgovaraju za sadržaje na vanjskim izvorima podataka do kojih mogu voditi poveznice s naših internetskih stranica, niti odgovara, niti upućuje na način i uvjete korištenja tih sadržaja.
Narodne novine d.d. ne odgovaraju za sadržaje koje na ove internetske stranice stave treće osobe.
Zaštita autorskog prava
Svi sadržaji objavljeni na ovim internetskim stranicama zaštićeni su autorskim pravom i mogu se koristiti samo pod uvjetima propisanim Zakonom.
Promjene
Narodne novine d.d. zadržavaju pravo izmjene, dopune ili uklanjanja bilo kojeg dijela ovih internetskih stranica u bilo kojem trenutku. Promjene stupaju na snagu objavljivanjem na ovim internetskim stranicama ili kada su korisnici o njima obaviješteni.
Zaštita privatnosti
Narodne novine d.d se obvezuju poštivati anonimnost i privatnost korisnika ovih internetskih stranica. O posjetiteljima se neće prikupljati nikakvi osobni podaci osim u slučajevima ako ih posjetitelj dobrovoljno dostavi Narodnim novinama d.d. U slučajevima kad je poznat indentitet posjetitelja/pošiljatelja, njegovi će se podaci koristiti samo u svrhu zbog koje ih je pošiljatelj poslao. Narodne novine d.d. takve podatke mogu koristiti i za što bolji uvid i razumijevanja pojedinačnih potreba i zahtjeva korisnika kao i razvijanja mogućnosti što kvalitetnijega pružanja svojih usluga korisnicima. Narodne novine d.d. se obvezuju da navedene podatke neće učiniti dostupnim bilo kojoj trećoj osobi odnosno strani bez izričitoga pristanka korisnika.
Narodne novine d.d. upozoravaju posjetitelje/korisnike na ograničenja suvremenih informacijsko-komunikacijskih tehnologija u odnosu na sigurnost i zaštitu privatnosti osobnih podataka.
AI objašnjenje na temelju službenog teksta zakona. Okvirno, ne zamjenjuje pravni savjet.