📄 Jogszabály szövege
2015. CLVIII. törvény az Európai Űrügynökséget létrehozó Alapokmány kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad az Európai Űrügynökséget létrehozó Alapokmány (a továbbiakban:
Alapokmány) kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés az Alapokmányt e törvénnyel kihirdeti.
3. § Az Alapokmány angol nyelvű hiteles szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:
A törvényt az Országgyűlés a 2015. október 12-i ülésnapján fogadta el.
Alapokmány az Európai Űrügynökség létrehozásáról A jelen Alapokmány részes államai,
FIGYELEMBEVÉVE azt, hogy az űrtevékenység végzéséhez szükséges emberi, műszaki és pénzügyi erőforrások
nagyságrendje túlmutat az egyes európai országok rendelkezésére álló eszközökön,
FIGYELEMBEVÉVE az Európai Űrkonferencia 1972. december 20-án elfogadott és az Európai Űrkonferencia
1973. július 31-én megerősített határozatát, amely arról döntött, hogy egy új szervezet, az „Európai Űrügynökség”
jöjjön létre az Európai Űrkutatási Szervezetből és a Hordozórakéták Fejlesztésére és Építésére létrehozott Európai
Szervezetből, valamint arról, hogy a cél az európai nemzeti űrprogramoknak egy európai űrprogramban történő
lehető leggyorsabb és legszélesebb körű egyesítése,
ATTÓL AZ ÓHAJTÓL VEZÉRELVE, hogy kizárólag békés célból folytatódjék és erősödjék az európai együttműködés
az űrkutatás, az űrtechnológia és az űralkalmazások területén, azzal a szándékkal, hogy azok felhasználása
tudományos célból és üzemszerűen működő űralkalmazási rendszerekhez történjék,
ATTÓL AZ ÓHAJTÓL VEZÉRELVE, hogy a fenti célok elérése érdekében egységes európai űrszervezet jöjjön létre
az európai űrkutatási erőfeszítések hatékonyságának növelése céljából, az űrkutatásra jelenleg rendelkezésre
álló erőforrások jobb kihasználása révén, valamint egy kizárólag békés célú európai űrprogram meghatározása
érdekében,
az alábbiakban ÁLLAPODTAK MEG: I. cikk
AZ ÜGYNÖKSÉG LÉTREHOZÁSA
1. Ezennel létrehozunk egy európai szervezetet, amelynek a neve „Európai Űrügynökség” (a továbbiakban:
„Ügynökség”).
2. Az Ügynökség tagjai (a továbbiakban: „tagállamok”) azok az államok, amelyek a XX. és a XXII. cikknek megfelelően
a jelen Alapokmány aláíró felei.
3. Mindegyik tagállam részt vesz az V. cikk 1.a. pontjában említett kötelező tevékenységekben, és hozzájárul
az Ügynökség II. mellékletben említett, rögzített közös költségeihez.
4. Az Ügynökség székhelye Párizs körzetében lesz. II. cikk
CÉL
Az Ügynökség célja, hogy kizárólag békés célra biztosítsa és elősegítse az európai államok közötti együttműködést
az űrkutatás, az űrtechnológia és az űralkalmazások területén, azzal a szándékkal, hogy azok felhasználása
tudományos célból és üzemszerűen működő űralkalmazási rendszerekhez történjék a következők révén:
a. hosszú távú európai űrpolitika kidolgozása és megvalósítása, űrkutatási célok ajánlása a tagállamoknak,
a tagállamok politikai célkitűzéseinek összehangolása más nemzeti és nemzetközi szervezetek és
intézmények vonatkozásában;
b. tevékenységek és programok kidolgozása és megvalósítása az űrkutatás területén;
c. az európai űrprogram és a nemzeti programok koordinálása, a nemzeti programok lehető leggyorsabb és
legteljesebb integrálása az európai űrprogramba, különös tekintettel az alkalmazási műholdak kifejlesztésére;
d. programjának megfelelő iparpolitika kidolgozása és megvalósítása, valamint következetes iparpolitika
ajánlása a tagállamoknak. III. cikk
INFORMÁCIÓK ÉS ADATOK
1. A tagállamok és az Ügynökség elősegítik az űrkutatás, az űrtechnológia és azok űralkalmazási területeihez tartozó
tudományos és műszaki információk cseréjét, azzal a feltétellel, hogy a tagállamok nem kötelesek az Ügynökségen
kívül szerzett információikat közölni, ha úgy vélik, hogy az ilyen jellegű tájékoztatás nincs összhangban saját
biztonsági érdekeikkel vagy harmadik felekkel kötött megállapodásaikkal, vagy azokkal a körülményekkel, amelyek
között az adott információkat szerezték.
2. Az V. cikkben foglalt tevékenységeinek folytatása közben az Ügynökség gondoskodik arról, hogy közzétegye vagy
más módon széles körben elérhetővé tegye a tudományos eredményeket, a kísérletekért felelős tudósok által
történő előzetes felhasználást követően. A keletkező feldolgozott adatok az Ügynökség tulajdonát képezik.
3. Szerződések vagy megállapodások megkötésekor az Ügynökség – a keletkező találmányokra és műszaki adatokra
tekintettel – biztosítja azokat a jogokat, amelyek megfelelőek lehetnek az Ügynökség, az adott programban
résztvevő tagállamok és a hatáskörükbe tartozó személyek és szervezetek érdekeinek megvédéséhez. Ezek a jogok
különösen a hozzáférési jogokat, a közzétételi jogokat és a használati jogokat foglalják magukba. A találmányokat és
a műszaki adatokat közölni kell a részt vevő államokkal.
4. A tagállamokkal meg kell osztani az Ügynökség tulajdonát képező találmányokat és műszaki adatokat, amelyeket
a tagállamok, valamint a hatáskörükbe tartozó személyek és szervezetek díjmentesen használhatnak fel saját
céljaikra.
5. A fent említett rendelkezések alkalmazásának részletes szabályait a Tanács fogadja el az összes tagállam
kétharmados szavazattöbbségével.
IV. cikk
SZAKEMBERCSERE
A tagállamok elősegítik az Ügynökség hatáskörébe tartozó munkával foglalkozó szakemberek cseréjét, a saját
területükre történő belépésre, az ott-tartózkodásra és a területük elhagyására vonatkozó törvényeik és rendeleteik
alkalmazásával összhangban.
V. cikk
TEVÉKENYSÉGEK ÉS PROGRAMOK 1. Az Ügynökség tevékenységei közé kötelező tevékenységek tartoznak, amelyekben az összes tagállam részt vesz,
valamint önkéntes tevékenységek, amelyekben az összes tagállam részt vesz, amely nem jelentette be hivatalosan,
hogy az adott tevékenységben nem kíván részt venni.
a. A kötelező tevékenységek vonatkozásában az Ügynökség:
i. biztosítja az alaptevékenységek végrehajtását, úgymint az oktatást, a dokumentálást, a jövőbeni
projektek előtanulmányait és a technológiai kutatásokat;
ii. biztosítja a tudományos programok kidolgozását és végrehajtását, ideértve a műholdak és más
űrrendszerek létrehozását is;
iii. megfelelő információkat gyűjt és terjeszt a tagállamok körében, felhívja a figyelmet
a hiányosságokra és az ismétlődésekre, tanácsokat ad és segítséget nyújt a nemzetközi és a nemzeti
programok harmonizálásához;
iv. rendszeres kapcsolatot tart az űrtechnika felhasználóival és tájékozódik a felhasználók igényeiről.
b. Az önkéntes tevékenységek tekintetében az Ügynökség – a III. melléklet rendelkezéseivel összhangban –
biztosítja azon programok végrehajtását, amelyek különösen a következőket foglalhatják magukba:
i. műholdak és más űrrendszerek tervezését, fejlesztését, megépítését, felbocsátását és pályára
állítását;
ii. indítóközpontok és hordozóeszközök tervezését, fejlesztését, megépítését és üzemeltetését.
2. Az űralkalmazások területén az Ügynökség – amennyiben a körülmények szükségessé teszik – operatív
tevékenységet fejthet ki a Tanács által meghatározandó feltételek mellett, az összes tagállam többségi szavazata
alapján. Ebben az esetben az Ügynökség:
a. a közreműködő ügynökségek rendelkezésére bocsátja saját létesítményeit, ha azok hasznosak lehetnek
a számukra;
b. a közreműködő ügynökségek megbízásából szükség szerint biztosítja az alkalmazási műholdak indítását,
pályára állítását és vezérlését;
c. elvégez minden más olyan tevékenységet, amelyet a felhasználók kérnek, és amelyet a Tanács jóváhagy.
Az ilyen operatív tevékenységek költségét az érintett felhasználók viselik.
3. A II. cikk c. pontjában említett programok koordinálását és integrálását illetően az Ügynökség kellő időben
megkapja a tagállamoktól az új űrprogramokkal kapcsolatos projektekre vonatkozó információkat, elősegíti
a tagállamok közötti konzultációkat, vállalja a szükséges értékelések elvégzését és a megfelelő szabályok
megszövegezését, amelyeket a Tanács fogad el az összes tagállam egyhangú szavazata alapján. A programok
nemzetközivé tételének céljait és eljárásait a IV. melléklet tartalmazza.
VI. cikk
LÉTESÍTMÉNYEK ÉS SZOLGÁLTATÁSOK 1. A rábízott programok végrehajtásához az Ügynökség
a. feladatainak előkészítéséhez és felügyeletéhez szükséges belső létesítményeket tart fenn, és ezért olyan
intézményeket és létesítményeket hoz létre és működtet, amelyek tevékenységének ellátásához szükségesek;
b. különleges intézkedéseket tehet azért, hogy programjainak bizonyos részeit a tagállamok nemzeti
intézményei hajtsák végre vagy azok együttműködésével valósuljanak meg, vagy különleges intézkedéseket
tehet azért, hogy bizonyos nemzeti létesítményeket maga az Ügynökség irányítson.
2. Programjaik megvalósítása során a tagállamok és az Ügynökség minden erőfeszítést megtesznek, hogy a lehető
legjobban kihasználják a meglévő eszközöket és a rendelkezésre álló szolgáltatásokat, és hogy ésszerűsítsék azokat;
ennek megfelelően nem hoznak létre új létesítményeket vagy szolgáltatásokat anélkül, hogy először nem vizsgálnák
meg a meglévő eszközök igénybevételének lehetőségét.
VII. cikk
IPARPOLITIKA 1. Az Ügynökség által kidolgozandó és a II. cikk d. pontja alapján alkalmazandó iparpolitika kialakítása különösen
az alábbiak megvalósítása érdekében történik:
a. az európai űrprogram és a koordinált nemzeti űrprogramok követelményeinek költséghatékony módon
történő teljesítése;
b. az európai ipar világméretű versenyképességének növelése az űrtechnológia fenntartásával és fejlesztésével,
valamint a piaci követelményeknek megfelelő ipari szerkezet ésszerűsítésének és fejlesztésének
ösztönzésével, elsősorban az összes tagállam meglévő ipari potenciáljának a kihasználása révén;
c. annak biztosítása, hogy az összes tagállam – pénzügyi hozzájárulásának figyelembevételével – igazságosan
vegyen részt az európai űrprogram megvalósításában és az űrtechnológia ehhez kapcsolódó fejlesztésében;
programjainak végrehajtása során az Ügynökség a lehető legteljesebb mértékben előnyben részesíti
az egyes tagállamok iparát, amely maximális lehetőséget kap arra, hogy részt vegyen az Ügynökség
technológiai szempontból érdekes feladatainak végrehajtásában;
d. a szabad versenyen alapuló licitálási eljárás előnyeinek kihasználása minden esetben, kivéve, ha az nincs
összhangban az iparpolitika más meghatározott célkitűzéseivel.
További célokat az összes tagállam egyhangú döntésével határozhat meg a Tanács.
A fenti célok megvalósításának részleteit az V. melléklet és azok a szabályok tartalmazzák, amelyeket a Tanács
a tagállamok kétharmados szavazattöbbségével fogad el és vizsgál felül rendszeres időközönként.
2. Programjainak végrehajtásához az Ügynökség teljes mértékben igénybe vesz külső vállalkozókat, a VI. cikk
1. pontjában említett belső létesítmények fenntartásával összhangban.
VIII. cikk
HORDOZÓRAKÉTÁK ÉS MÁS ŰRSZÁLLÍTÓ RENDSZEREK 1. Küldetéseinek megtervezésekor az Ügynökség figyelembe veszi a saját programjai keretében, a tagállamok által
vagy az Ügynökség jelentős hozzájárulásával kifejlesztett hordozórakétákat vagy más űrszállító rendszereket, és
előnyben részesíti azok megfelelő rakományokhoz történő hasznosítását, ha az nem idéz elő indokolatlan hátrányt
a megfelelő időben rendelkezésre álló más hordozórakétákhoz vagy űrszállító rendszerekhez képest a költségek,
a megbízhatóság és a küldetésre való alkalmasság tekintetében.
2. Ha az V. cikk szerinti tevékenységek vagy programok hordozórakéták vagy más űrszállító rendszerek használatát
foglalják magukba, akkor a részt vevő államok – a kérdéses program jóváhagyásra vagy elfogadásra történő
benyújtásakor – tájékoztatják a Tanácsot az előirányzott hordozórakétákról vagy más űrszállító rendszerekről. Ha
valamelyik program végrehajtása során a részt vevő államok az eredetileg elfogadottól eltérő hordozórakétát vagy
más űrszállító rendszert kívánnak alkalmazni, akkor a Tanács dönt erről a változtatásról azokkal a szabályokkal
összhangban, amelyeket a program első jóváhagyása vagy elfogadása kapcsán alkalmaztak.
IX. cikk
A LÉTESÍTMÉNYEK ÉS ESZKÖZÖK HASZNÁLATA, A TAGÁLLAMOK SEGÍTÉSE ÉS A TERMÉKEK
RENDELKEZÉSRE BOCSÁTÁSA
1. Feltéve, hogy saját tevékenységei és programjai számára történő felhasználásuk nem sérül, az Ügynökség bármely
olyan tagállam részére rendelkezésre bocsátja eszközeit és létesítményeit – ezen állam költségére –, amely saját
programjaihoz kéri azok használatát. A Tanács a tagállamok kétharmados szavazattöbbségével határozza meg
azokat a szabályokat, amelyek keretében rendelkezésre bocsátja az eszközöket és létesítményeket.
2. Ha az V. cikkben említett tevékenységeken és programokon kívül, de az Ügynökség céljain belül egy vagy
több tagállam be kíván kapcsolódni valamely projektbe, akkor a Tanács az összes tagállam kétharmados
szavazattöbbségével dönthet az Ügynökség segítségnyújtásáról. Az Ügynökség részéről fellépő költségeket
az érintett tagállam vagy tagállamok viselik.
3. a. Az Ügynökség programja keretében kifejlesztett termékek átadásra kerülnek mindazon tagállamok részére,
amelyek részt vettek az adott program finanszírozásában, és kérték az érintett termékek saját céljaikra
történő rendelkezésre bocsátását.
A Tanács az összes tagállam kétharmados szavazattöbbségével határozza meg azokat a szabályokat,
amelyek alapján az ilyen termékek átadásra kerülnek, és különösen azokat az intézkedéseket határozza meg,
amelyeket az Ügynökség vállalkozói vonatkozásában tesz azért, hogy a kérelmező tagállamok megkaphassák
az érintett termékeket.
b. Az érintett tagállam felkérheti az Ügynökséget annak megállapítására, hogy a vállalkozók által javasolt árakat
tisztességesnek és indokoltnak tartja-e, és hasonló körülmények között elfogadhatónak tartaná-e azokat saját
követelményei esetében is.
c. Az ebben a bekezdésben említett kérelmek teljesítése nem keletkeztet semmilyen további költséget
az Ügynökség számára, és a kérelmekkel összefüggő összes költséget a kérelmező tagállam viseli.
X. cikk
SZERVEK
Az Ügynökség szervei a Tanács és a Főigazgató, akinek a munkáját személyzet segíti.
XI. cikk
A TANÁCS 1. A Tanács a tagállamok képviselőiből áll.
2. A Tanács szükség szerint ül össze képviselői vagy miniszteri szinten. Az ülések megtartására az Ügynökség
székhelyén kerül sor, kivéve, ha a Tanács másként határoz.
3. a. A Tanács két évre választ Elnököt és Alelnököket, akik egyszer választhatók újra további egy évre. Az Elnök
irányítja a Tanács ténykedését és biztosítja a határozatok előkészítését; tájékoztatja a tagállamokat
az önkéntes programok végrehajtására vonatkozó javaslatokról; segíti az Ügynökség szervei tevékenységének a koordinálását. Kapcsolatot tart a tagállamokkal a Tanácsban résztvevő képviselőiken keresztül,
az Ügynökséget érintő általános politikai kérdésekben, és erőfeszítéseket tesz a tagállamok álláspontjának
összehangolására. Az ülések közötti időszakokban tanácsokkal látja el a Főigazgatót, és beszerzi tőle
az összes szükséges információt.
b. Az Elnök munkáját Titkárság segíti, amelynek összetételét a Tanács határozza meg, és amelyet az Elnök hív
össze. A Titkárság tanácsokkal látja el az Elnököt a Tanács üléseinek előkészítése során.
4. Ha a Tanács miniszteri szinten ül össze, akkor elnököt választ az adott ülésre. A következő miniszteri értekezletet
ez az elnök hívja össze.
5. A jelen Alapokmány más részeiben meghatározott funkciókon kívül és a jelen Alapokmány rendelkezéseivel
összhangban a Tanács:
a. az V. cikk 1.a.(i) és (ii) pontjában említett tevékenységek és program tekintetében:
i. az összes tagállam szavazattöbbségével jóváhagyja a tevékenységeket és a programot; az ezzel
kapcsolatos határozatok csak olyan határozatokkal változtathatók meg, amelyeket az összes
tagállam kétharmados szavazattöbbségével fogadnak el;
ii. az összes tagállam egyhangú döntésével meghatározza az Ügynökség rendelkezésére bocsátandó
erőforrások szintjét az elkövetkezendő öt éves időszakra vonatkozóan;
iii. az összes tagállam egyhangú döntésével – az egyes ötéves időszakok harmadik évének végén és
a helyzet felülvizsgálatát követően – meghatározza az Ügynökség rendelkezésére bocsátandó
erőforrások szintjét az említett harmadik év végén kezdődő új ötéves időszakra vonatkozóan;
b. az V. cikk 1.a.(iii) és (iv) pontjában említett tevékenységek tekintetében:
i. meghatározza az Ügynökség által követendő stratégiát céljai megvalósítására vonatkozóan;
ii. az összes tagállam kétharmados szavazattöbbségével elfogadja a tagállamoknak címzett
ajánlásokat;
c. az V. cikk 1.b. pontjában említett önkéntes programok tekintetében:
i. az összes tagállam szavazattöbbségével elfogadja az egyes programokat;
ii. végrehajtásuk során – megfelelő módon – meghatározza a programok elsőbbségi sorrendjét;
d. elfogadja az Ügynökség éves munkaterveit;
e. a költségvetés tekintetében a II. mellékletben meghatározott módon:
i. az összes tagállam kétharmados szavazattöbbségével elfogadja az Ügynökség éves általános
költségvetését;
ii. a részt vevő államok kétharmados szavazattöbbségével elfogadja az egyes programok
költségvetését;
f. az összes tagállam kétharmados szavazattöbbségével elfogadja a Pénzügyi Szabályzatot és az Ügynökség
összes többi pénzügyi intézkedését;
g. ellenőrzi az V. cikk 1. pontjában említett kötelező és önkéntes tevékenységek kiadásait;
h. jóváhagyja és közzéteszi az Ügynökség auditált éves beszámolóját;
i. az összes tagállam kétharmados szavazattöbbségével elfogadja a Személyzeti Szabályzatot;
j. az összes tagállam kétharmados szavazattöbbségével elfogadja azokat a szabályokat, amelyek alapján
az Ügynökség – békés céljait szem előtt tartva – felhatalmazást kap arra, hogy a tagállamok területén kívülre
vigye az Ügynökség tevékenysége keretében vagy az Ügynökség segítségével kifejlesztett technológiákat és
termékeket;
k. a XXII. cikkel összhangban dönt az új tagállamok felvételéről;
l. dönt a XXIV. cikkel összhangban teendő intézkedésekről abban az esetben, ha valamelyik tagállam felmondja
a jelen Alapokmányt, vagy a XVIII. cikk alapján megszűnik a tagsága;
m. megtesz minden más szükséges intézkedést az Ügynökség céljainak teljesítése érdekében, a jelen
Alapokmány keretein belül.
6. a. Mindegyik tagállam egy szavazattal rendelkezik a Tanácsban. A tagállamok azonban nem rendelkeznek
szavazati joggal olyan ügyekben, amelyek kizárólag olyan elfogadott programot érintenek, amelyben
az adott tagállam nem vesz részt.
b. A tagállam nem rendelkezik szavazati joggal a Tanácsban, ha az V. cikkben említett összes tevékenység
és program tekintetében, amelyekben az adott tagállam is részt vesz, az Ügynökséggel szembeni
hozzájárulásának hátralékos összege meghaladja az adott pénzügyi évre vonatkozó hozzájárulásának
megállapított összegét. Ezen túlmenően, ha a tagállamnak az V. cikk 1.a.(ii) pontjában vagy az V. cikk
1.b. pontjában említett bármelyik, a saját részvétele által is érintett programra vonatkozó hozzájárulásának
hátralékos összege meghaladja az adott pénzügyi évben az adott programhoz való hozzájárulásának
megállapított összegét, akkor a tagállam csak a szóban forgó programot érintően nem rendelkezik szavazati
joggal a Tanácsban. Minden ilyen esetben a tagállam felhatalmazást kaphat a Tanácsban történő szavazásra,
ha az összes tagállam kétharmados szavazattöbbséggel úgy véli, hogy a hozzájárulás befizetésének
elmaradása az adott tagállamon kívül eső körülmények miatt következett be.
c. Bármelyik Tanácsülésen a határozatképességhez az összes tagállam többségéből érkező képviselők jelenléte
szükséges.
d. Ha a jelen Alapokmány másképpen nem rendelkezik, a Tanács határozatait a képviselt és szavazó tagállamok
egyszerű szavazattöbbségével hozzák meg.
e. Az ebben az Alapokmányban előírt egyhangúság vagy többség meghatározásakor nem vehető figyelembe
az a tagállam, amely nem rendelkezik szavazati joggal.
7. A Tanács elfogadja saját eljárási szabályzatát.
8. a. A Tanács Tudományos Programbizottságot hoz létre, és ennek a Bizottságnak a hatáskörébe utalja azokat
az ügyeket, amelyek az V. cikk 1.a.(ii) pontja szerinti kötelező tudományos programhoz kapcsolódnak.
Felhatalmazza a Bizottságot arra, hogy döntéseket hozzon a programmal kapcsolatban, azzal a feltétellel,
hogy mindig a Tanács feladata az erőforrások szintjének a meghatározása és az éves költségvetés elfogadása.
A Tudományos Programbizottság hatáskörét a Tanács határozza meg az összes tagállam kétharmados
szavazattöbbségével és a jelen cikkel összhangban.
b. A Tanács más olyan alárendelt testületeket is létrehozhat, amelyek szükségesek lehetnek az Ügynökség
céljainak megvalósításához. Az ilyen testületek létrehozását és hatáskörét, valamint azokat az eseteket,
amelyekben az ilyen testületek döntési jogkörrel rendelkeznek, a Tanács határozza meg az összes tagállam
kétharmados szavazattöbbségével.
c. Amikor egy alárendelt testület olyan kérdést vizsgál meg, amely kizárólag az V. cikk 1.b. pontjában
említett valamelyik önkéntes programhoz kapcsolódik, az adott programban részt nem vevő államok nem
rendelkeznek szavazati joggal, kivéve, ha az összes résztvevő állam másként határoz.
XII. cikk
A FŐIGAZGATÓ ÉS A SZEMÉLYZET 1. a. A Tanács az összes tagállam kétharmados szavazattöbbségével nevezi ki meghatározott időre a Főigazgatót,
és ugyanezzel a többséggel szüntetheti meg a kinevezését.
b. A Főigazgató az Ügynökség vezérigazgatója és jogi képviselője. A Tanács által kiadott irányelveknek
megfelelően a Főigazgató hozza meg az Ügynökség irányításához, programjainak végrehajtásához,
stratégiájának megvalósításához és célkitűzéseinek teljesítéséhez szükséges összes intézkedést. Hatáskörrel
rendelkezik az Ügynökség létesítményei felett. Az Ügynökség pénzügyi igazgatása tekintetében
a II. melléklet rendelkezései szerint jár el. Éves beszámolót készít a Tanács számára, amely beszámoló kiadásra
kerül. A Főigazgató javaslatokat nyújthat be a tevékenységekkel és a programokkal, valamint az Ügynökség
célkitűzései teljesítésének biztosítására tervezett intézkedésekkel kapcsolatban. Szavazati jog nélkül vesz
részt az Ügynökség ülésein.
c. A Tanács az általa szükségesnek tartott időtartamra elhalaszthatja a Főigazgató kinevezését, akár a jelen
Alapokmány hatálybalépésekor, akár a poszt későbbi megüresedése esetén. Ebben az esetben a Tanács
olyan személyt nevez ki ennek a pozíciónak a betöltésére, aki a Tanács által meghatározandó jogkörrel és
felelősséggel rendelkezik.
2. A Főigazgató munkáját az általa szükségesnek tartott tudományos, műszaki, igazgatási és irodai személyzet segíti,
a Tanács által engedélyezett határokon belül.
3. a. A Tanács által meghatározott felsővezetőséget a Tanács nevezi ki és mentheti fel a Főigazgató ajánlása
alapján. A Tanács által történő kinevezésekhez és felmentésekhez az összes tagállam kétharmados szavazattöbbsége szükséges.
b. A személyzet többi tagját a Főigazgató nevezi ki és mentheti fel a Tanács felhatalmazása alapján.
c. A személyzet tagjainak kiválogatása képzettségük alapján történik, az álláshelyeknek a tagállamok
állampolgárai közötti megfelelő elosztása figyelembevételével. A személyzet tagjainak kinevezése és
felmentése a Személyzeti Szabályzattal összhangban történik.
d. Azok a tudósok, akik nem tagjai a személyzetnek és akik az Ügynökség létesítményeiben végeznek
kutatómunkát, a Főigazgató felügyelete alá tartoznak, és a Tanács által elfogadott általános szabályok
vonatkoznak rájuk.
4. A Főigazgató és a személyzet Ügynökséggel kapcsolatos felelőssége kizárólag nemzetközi jellegű. Feladataik
ellátása során nem kérhetnek és nem kaphatnak utasításokat egyetlen kormánytól és az Ügynökségen kívüli
egyetlen hatóságtól sem. Mindegyik tagállam tiszteletben tartja a Főigazgató és a személyzet felelősségének
nemzetközi jellegét, és egyik tagállam sem próbálja meg befolyásolni őket feladataik ellátásában.
XIII. cikk
PÉNZÜGYI HOZZÁJÁRULÁSOK 1. Mindegyik tagállam hozzájárul az V. cikk 1.a. pontjában említett tevékenységek és programok költségeihez, és
a II. melléklettel összhangban az Ügynökség közös költségeihez a Tanács által az összes tagállam kétharmados
szavazattöbbségével elfogadott hozzájárulási mérték szerint. A kulcs elfogadása vagy háromévente történik,
a XI. cikk 5.a.(iii) pontjában említett felülvizsgálat időpontjában, vagy akkor, amikor a Tanács – az összes tagállam
egyhangú szavazatával – új hozzájárulási mérték bevezetéséről dönt. A hozzájárulási mérték az egyes tagállamok
átlagos nemzeti jövedelmén alapul azt az utolsó három évet figyelembe véve, amelyre statisztikai adatok állnak
rendelkezésre. Mindazonáltal:
a. egyik tagállam sem köteles a Tanács által a költségek fedezésére megállapított hozzájárulások teljes
összegének 25%-ánál nagyobb hozzájárulást fizetni;
b. egy adott tagállam különleges körülményeinek figyelembevételével a Tanács – az összes tagállam
kétharmados szavazattöbbsége alapján – dönthet az érintett tagállam hozzájárulásának meghatározott ideig
hatályos csökkentéséről. Ez a helyzet különleges körülménynek számít a jelen rendelkezés alkalmazásakor
például abban az esetben, ha a tagállam egy főre eső éves jövedelme kisebb, mint a Tanács által figyelembe
vett összeg az ugyanazon szavazattöbbséggel meghozott döntésben.
2. Mindegyik tagállam hozzájárul az V. cikk 1.b. pontjában foglalt önkéntes programok költségeihez, kivéve ha
hivatalosan bejelentette, hogy nem érdekelt az adott programban való részvételben, és ezért nem résztvevője
a programnak. Hacsak az összes részt vevő állam másként nem dönt, egy adott program hozzájárulási mértéke
az egyes részt vevő államok átlagos nemzeti jövedelmén alapszik azt az utolsó három évet figyelembe véve, amelyre
statisztikai adatok állnak rendelkezésre. Ezt a hozzájárulási mértéket háromévente vizsgálják felül, vagy akkor,
ha az 1. bekezdésnek megfelelően a Tanács új hozzájárulási mérték bevezetéséről dönt. Az említett hozzájárulási
mérték alkalmazásakor azonban egyik részt vevő állam sem köteles az érintett programhoz való hozzájárulások
teljes összegének 25%-ánál nagyobb hozzájárulást fizetni. Mindazonáltal az egyes részt vevő államok százalékos
hozzájárulásának legalább az 1. bekezdés rendelkezéseiben meghatározott százalékos hozzájárulásának 25%-ával
kell egyenlőnek lennie, kivéve, ha az összes részt vevő állam másként határoz a program elfogadásakor vagy
a program végrehajtása során.
3. Az 1. és a 2. bekezdésben meghatározott hozzájárulási mérték megállapításához használandó statisztikai
rendszernek azonosnak kell lennie, amelyet a Pénzügyi Szabályzatban határoznak meg.
4. a. Az az állam, amelyik nem volt részes fele az Európai Űrkutatási Szervezet létrehozásáról szóló Egyezménynek
vagy a Hordozórakéták Fejlesztésére és Építésére alapított Európai Szervezet létrehozásáról szóló
Egyezménynek, és amely a jelen Alapokmány részes felévé válik, a hozzájárulásain kívül egyszeri belépési
díjat is köteles fizetni az Ügynökség vagyontárgyainak aktuális értéke tekintetében. Ennek az egyszeri
belépési díjnak a nagyságát a Tanács határozza meg az összes tagállam kétharmados szavazattöbbségével.
b. Az a. albekezdés rendelkezései szerinti összegek a többi tagállam hozzájárulásának a csökkentésére
használhatók fel, ha a Tanács nem határoz másként az összes tagállam kétharmados szavazattöbbsége
alapján.
5. A jelen cikk szerinti hozzájárulásokat a II. mellékletben foglaltak szerint kell befizetni.
6. A Tanács utasításai alapján a Főigazgató ajándékokat és örökségeket fogadhat el az Ügynökség részére, azzal
a kikötéssel, hogy azok nem esnek olyan feltételek alá, amelyek összeegyeztethetetlenek az Ügynökség céljaival.
XIV. cikk
EGYÜTTMŰKÖDÉS 1. A Tanácsnak az összes tagállam egyhangú szavazatával hozott határozatai alapján az Ügynökség együttműködhet
más nemzetközi szervezetekkel és intézményekkel, valamint a tagsággal nem rendelkező országok kormányzataival,
szervezeteivel és intézményeivel, és ennek értelmében megállapodásokat köthet velük.
2. Az ilyen együttműködés formája az lehet, hogy a tagsággal nem rendelkező országok vagy a nemzetközi
szervezetek részt vesznek az V. cikk 1.a.(ii) pontjában és az V. cikk 1.b. pontjában említett egy vagy több programban.
Az 1. bekezdés alapján meghozandó döntések értelmében az együttműködés részleteit minden esetben
a Tanács határozza meg a kérdéses programban résztvevő államok kétharmados szavazattöbbsége alapján. Ezek
a rendelkezések biztosíthatják azt, hogy egy tagsággal nem rendelkező ország szavazati joggal rendelkezzen
a Tanácsban, ha az utóbbi megvizsgálja a kizárólag ahhoz a programhoz tartozó ügyet, amelyben az érintett ország
részt vesz.
3. Az együttműködés formája olyan is lehet, hogy társult tagságot kap az a tagsággal nem rendelkező ország, amely
vállalja, hogy az V. cikk 1.a.(i) pontjában foglalt jövőbeni projekteknek legalább az előkészítéséhez hozzájárul.
A társult tagságra vonatkozó részletes intézkedéseket a Tanács határozza meg az összes tagállam kétharmados
szavazattöbbsége alapján.
XV. cikk
JOGÁLLÁS, KIVÁLTSÁGOK ÉS MENTESSÉGEK 1. Az Ügynökség jogi személynek minősül.
2. Az Ügynökség, a személyzet tagjai és a szakértők, valamint a tagállamok képviselői az I. mellékletben biztosított
jogképességet, kiváltságokat és mentességeket élvezik.
3. Az Ügynökség székhelyével és a VI. cikknek megfelelően felállított létesítményekkel kapcsolatos megállapodásokat
az Ügynökség köti meg azokkal a tagállamokkal, amelyeknek a területén a székhely és a létesítmények vannak.
XVI. cikk
MÓDOSÍTÁSOK 1. A Tanács javaslatot tehet a tagállamoknak a jelen Alapokmány és annak I. melléklete módosítására. Azok
a tagállamok, amelyek módosítást szeretnének javasolni, a Főigazgatót tájékoztatják erről a szándékukról.
A Főigazgató legalább három hónappal a Tanács által történő megvitatás előtt tájékoztatja a tagállamokat az így
bejelentett módosításokról.
2. A Tanács által javasolt módosítások harminc nappal azt követően lépnek hatályba, hogy Franciaország Kormánya
az összes tagállamtól megkapta az elfogadásról szóló értesítést. Franciaország Kormánya értesíti az összes
tagállamot a módosítások hatálybalépésének időpontjáról.
3. Az összes tagállam egyhangú szavazatával a Tanács a jelen Alapokmány bármelyik mellékletét is módosíthatja, azzal
a feltétellel, hogy a módosítások nem kerülnek ellentmondásba az Egyezménnyel. Ezek a módosítások azon a napon
lépnek hatályba, amelyet a Tanács határoz meg az összes tagállam egyhangú szavazatával. A Főigazgató tájékoztatja
az összes tagállamot a módosításokról és a módosítások hatálybalépésének időpontjáról.
XVII. cikk
VITÁS ÜGYEK 1. Két vagy több tagállam között, vagy valamelyik tagállam és az Ügynökség között a jelen Alapokmány vagy annak
mellékletei vonatkozásában felmerülő vitás ügyeket, valamint az I. melléklet XXVI. cikkében említett vitás ügyeket,
amelyek rendezése nem történik meg a Tanácsban vagy a Tanács révén, a vitás ügy bármelyik részes felének
a kérésére döntőbíróság elé kell utalni.
2. A vitás ügy részes felei eltérő döntésének hiányában a döntőbírósági eljárás a jelen cikknek és az összes tagállam
kétharmados szavazattöbbsége alapján a Tanács által elfogadott kiegészítő szabályoknak megfelelően zajlik le.
3. A Döntőbíróság három tagból áll. A vita részes felei egy-egy döntőbírót neveznek ki; ez a két döntőbíró egy
harmadik döntőbírót jelöl ki, aki a Döntőbíróság elnöke lesz. A 2. pontban említett kiegészítő szabályok határozzák
meg a követendő eljárást, ha meghatározott időn belül nem történik meg a döntőbírók kinevezése.
4. A vitás ügyben részt nem vevő tagállamok vagy az Ügynökség – a Döntőbíróság hozzájárulásával – felszólalhat, ha
a Döntőbíróság úgy véli, hogy komoly érdekük fűződik az ügy eldöntéséhez.
5. A Döntőbíróság meghatározza székhelyét és megállapítja saját eljárási szabályait.
6. A Döntőbíróság tagjainak többségi szavazatával hozza meg határozatát, akik nem tartózkodhatnak a szavazástól.
A határozat végleges és kötelező érvényű a vitás ügy összes résztvevőjére nézve, és a határozattal szemben nem
lehet fellebbezést benyújtani. A felek késedelem nélkül teljesítik a határozatot. A határozat értelmezésével vagy
hatályával kapcsolatos vita esetén a Döntőbíróság a vitás ügy bármelyik résztvevőjének kérésére értelmezi
a határozatot.
XVIII. cikk
KÖTELEZETTSÉGSZEGÉS
Az összes tagállam kétharmados szavazattöbbsége alapján a Tanács határozatával megszűnik annak a tagállamnak
az Ügynökségben betöltött tagsága, amely nem teljesíti a jelen Alapokmány szerinti kötelezettségeit. Ebben
az esetben a XXIV. cikk rendelkezései alkalmazandók.
XIX. cikk
A JOGOK ÉS A KÖTELEZETTSÉGEK FOLYTONOSSÁGA
A jelen Alapokmány hatálybalépésének napján az Ügynökség átveszi az Európai Űrkutatási Szervezet és
a Hordozórakéták Fejlesztésére és Építésére létrehozott Európai Szervezet jogait és kötelezettségeit.
XX. cikk
ALÁÍRÁS ÉS MEGERŐSÍTÉS 1. A jelen Alapokmány 1975. december 31-ig áll nyitva aláírásra azon államok számára, amelyek az Európai
Űrkonferencia tagjai. A jelen Alapokmány mellékletei az Alapokmány szerves részét képezik.
2. A jelen Alapokmány megerősítése vagy elfogadása szükséges. A megerősítő vagy elfogadó okiratot Franciaország
Kormányánál kell letétbe helyezni.
3. Az Alapokmány hatálybalépése után az aláíró államok a megerősítő vagy elfogadó okirat letétbe helyezéséig
szavazati jog nélkül vehetnek részt az Ügynökség ülésein.
XXI. cikk
HATÁLYBALÉPÉS 1. A jelen Alapokmány akkor lép hatályba, ha a következő államok, amelyek az Európai Űrkutatási Szervezet vagy
a Hordozórakéták Fejlesztésére és Építésére létrehozott Európai Szervezet tagjai, aláírták azt, és megerősítő vagy
elfogadó okirataikat letétbe helyezték Franciaország Kormányánál: a Belga Királyság, a Dán Királyság, a Francia
Köztársaság, a Német Szövetségi Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Holland Királyság, Spanyolország, a Svéd
Királyság, a Svájci Államszövetség és Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyság. A jelen Alapokmány
hatálybalépését követően az azt megerősítő, elfogadó vagy az Alapokmányhoz csatlakozó államok esetében
az Alapokmány azon a napon lép hatályba, amelyen az adott állam letétbe helyezte megerősítő, elfogadó vagy
csatlakozási okiratát.
2. A jelen Alapokmány hatálybalépésének napján megszűnik az Európai Űrkutatási Szervezet létrehozásáról szóló
Egyezmény és a Hordozórakéták Fejlesztésére és Építésére alapított Európai Szervezet létrehozásáról szóló
Egyezmény.
XXII. cikk
CSATLAKOZÁS 1. A jelen Alapokmány hatálybalépése után bármelyik állam csatlakozhat az Alapokmányhoz a Tanács döntését
követően, amelyet az összes tagállam egyhangú szavazatával hoz meg.
2. A jelen Alapokmányhoz csatlakozni szándékozó állam értesíti a Főigazgatót, aki legalább három hónappal azelőtt
tájékoztatja a tagállamokat a kérelemről, hogy a kérelmet döntéshozatal céljából a Tanács elé terjesztenék.
3. A csatlakozási okiratot Franciaország Kormányánál kell letétbe helyezni.
XXIII. cikk
ÉRTESÍTÉSEK
Franciaország Kormánya értesíti az összes aláíró és csatlakozó államot:
a. a megerősítő, az elfogadó vagy a csatlakozási okiratok letétbe helyezésének időpontjáról;
b. a jelen Alapokmány és a XVI. cikk 2. pontjában említett módosítások hatálybalépésének időpontjáról;
c. az Alapokmány valamelyik tagállam által történő felmondásáról.
XXIV. cikk
FELMONDÁS 1. Azt követően, hogy a jelen Alapokmány hat évig hatályban volt, bármelyik tagállam felmondhatja azt Franciaország
Kormányának értesítésével, amely azután a többi államot és a Főigazgatót tájékoztatja. A felmondás annak
a pénzügyi évnek a végén lép hatályba, amelyik azt az évet követi, amelyben értesítették a felmondásról
Franciaország Kormányát. A felmondás hatálybalépése után az érintett állam továbbra is köteles teljesíteni a fizetési
kötelezettségek ajánlattevő által visszaigazolt, az érintett országot terhelő részeit, amelyek azon költségvetéseken
alapulnak, amelyekhez abban az évben hozzájárult, amelyben a felmondásról értesítette Franciaország Kormányát,
és amelyek a korábbi költségvetéseken alapulnak.
2. Az Alapokmányt felmondó tagállam kártalanítja az Ügynökséget a területén bekövetkező vagyonvesztéssel
kapcsolatban, kivéve, ha külön megállapodást köt az Ügynökséggel a vagyontárgy Ügynökség által történő további
használatára, vagy az Ügynökség bizonyos tevékenységeinek az adott állam területén történő folytatására. Az ilyen
külön megállapodások különösen azt határozzák meg, milyen mértékben és milyen feltételekkel alkalmazandók
a továbbiakban a jelen Alapokmány rendelkezései a felmondás hatálybalépése után, az adott vagyontárgy további
használata és a tevékenységek folytatása tekintetében.
3. Az Alapokmányt felmondó tagállam és az Ügynökség közösen határozza meg az adott állam által teljesítendő
kiegészítő kötelezettségeket.
4. Az érintett állam megtartja azokat a jogait, amelyeket a felmondás hatálybalépésének napjáig szerzett.
XXV. cikk
AZ ÜGYNÖKSÉG FELOSZLÁSA 1. Az Ügynökség feloszlik, ha tagállamainak száma öt alá csökken. Az Ügynökség bármikor feloszlatható a tagállamok
megállapodása alapján.
2. Az Ügynökség feloszlása esetén a Tanács egy felszámoló hatóságot nevez ki, amely tárgyalásokat folytat azokkal
az államokkal, amelyek területén az Ügynökség székhelye és létesítményei a feloszlás időpontjában találhatóak.
A felszámolás céljából megmarad az Ügynökség jogi személyisége.
3. A többletösszeget szét kell osztani azon államok között, amelyek a feloszlás időpontjában az Ügynökség
tagjai voltak, mégpedig azon hozzájárulásaik arányában, amelyeket attól az időponttól tettek, amelytől a jelen
Alapokmány részes feleivé váltak. Hiány esetén a hiányt ugyanezek az államok fedezik az aktuális pénzügyi évre
megállapított hozzájárulásaik arányában.
XXVI. cikk
NYILVÁNTARTÁSBA VÉTEL
A jelen Alapokmány hatálybalépése után Franciaország Kormánya nyilvántartásba veteti az Alapokmányt az ENSZ
Titkárságán, az ENSZ Alapokmánya 102. cikkének megfelelően.
I. MELLÉKLET
KIVÁLTSÁGOK ÉS MENTESSÉGEK I. cikk
Az Ügynökség jogi személynek minősül. Az Ügynökség szerződéseket köthet, ingó vagyontárgyakat és ingatlanokat
vásárolhat és adhat el, továbbá jogi eljárások részese lehet.
II. cikk
Az Ügynökség épületei és helyiségei sérthetetlenségét biztosítani kell a XXII. és a XXIII. cikkek betartása mellett.
III. cikk
Az Ügynökség irattára sérthetetlen. IV. cikk
1. Az Ügynökség mentességet élvez a bíráskodás és a végrehajtás alól, kivéve:
a. ha a Tanács határozata alapján egy konkrét esetben kifejezetten lemondott az ilyen mentességről; a Tanács
feladata, hogy minden olyan esetben lemondjon a mentességről, amelyben a mentesség igénybevétele
akadályozná a bíráskodás folyamatát, és a mentességről való lemondás az Ügynökség érdekeinek sérelme
nélkül tehető meg;
b. harmadik fél által indított polgári per esetén olyan baleset folytán bekövetkező kár vonatkozásában, amelyet
az Ügynökséghez tartozó vagy az Ügynökség megbízásából üzemeltetett gépjármű idézett elő, vagy az ilyen
jármű részvételével bekövetkező közlekedési szabálysértés esetén;
c. a XXV. cikk vagy a XXVI. cikk szerinti döntőbírósági határozat végrehajtása tekintetében;
d. bírói szervek határozata alapján az Ügynökségtől a személyzet tagjainak járó fizetések és javadalmazások
letiltása esetén.
2. Az Ügynökség vagyontárgyai és eszközei – bárhol is helyezkednek el – mentesülnek a rekvirálás, a lefoglalás,
a kisajátítás és az elkobzás minden formája alól. Az Ügynökség vagyontárgyai és eszközei mentesülnek továbbá
a közigazgatási vagy az ideiglenes bírósági kényszerintézkedések alól, kivéve, ha az ideiglenesen szükségessé
válhat az Ügynökséghez tartozó vagy az Ügynökség megbízásából üzemeltetett gépjárműveket érintő balesetek
megelőzésével vagy kivizsgálásával kapcsolatban.
V. cikk
1. Hivatalos tevékenysége keretein belül az Ügynökség, az Ügynökség vagyontárgyai és jövedelmei mentesülnek
a közvetlen adók alól.
2. Ha az Ügynökség részéről vagy megbízásából nagy értékű vásárlásokra vagy szolgáltatásokra kerül sor, amelyek
szorosan az Ügynökség hivatalos tevékenységéhez szükségesek, és ha az ilyen vásárlások vagy szolgáltatások ára
adókat vagy illetékeket tartalmaz, akkor – hacsak lehet – megfelelő intézkedéseket kell tenniük a tagállamoknak
arra, hogy mentességet adjanak az ilyen adók vagy illetékek megfizetése alól, vagy gondoskodjanak azok
visszatérítéséről.
VI. cikk
Az Ügynökség által vagy az Ügynökség megbízásából importált vagy exportált áruk, amelyek szorosan
az ügynökség hivatalos tevékenységének gyakorlásához szükségesek, mentesülnek a behozatali és a kiviteli vámok
és adók alól, valamint az összes behozatali vagy kiviteli tilalom és korlátozás alól.
VII. cikk
1. Az V. és a VI. cikk alkalmazásában az Ügynökség hivatalos tevékenysége magában foglalja igazgatási
tevékenységeit is, ideértve a szociális biztonsági rendszerrel kapcsolatos műveleteit, az űrkutatás, a technológia és
az űralkalmazások területén vállalt tevékenységeit, az Ügynökség Alapokmányban meghatározott célkitűzéseinek
elérése során.
2. Azt, hogy az Alapokmány V. cikkének 2. bekezdése és IX. cikke alapján végzett kutatás és technológia, illetve
tevékenységek más alkalmazásai milyen mértékben tekinthetők az Ügynökség hivatalos tevékenységének, minden
esetben a Tanács dönti el az érintett tagállamok illetékes hatóságaival folyatott konzultációt követően.
3. Az V. és a VI. cikk rendelkezései nem alkalmazandók azokra az adókra és illetékekre, amelyek közműszolgáltatási
díjaknak minősülnek.
VIII. cikk
Az V. és a VI. cikk tekintetében nem adható mentesség olyan vásárolt vagy importált áruk vagy szolgáltatások
esetében, amelyek az Ügynökség személyzete tagjainak személyes hasznát szolgálják.
IX. cikk
1. Az V. cikk alapján vásárolt áruk vagy a VI. cikk alapján importált áruk nem adhatók el vagy nem adhatók tovább,
kivéve azokat az eseteket, amelyek összhangban vannak a mentességet adó tagállamok által meghatározott
feltételekkel.
2. Az áruknak és a szolgáltatásoknak az Ügynökség székhelye és létesítményei közötti, valamint különböző
létesítményei közötti átadása, vagy az Ügynökség valamelyik programjának a végrehajtása céljából az Ügynökség
létesítményei és a tagországok nemzeti intézményei közötti átadása mindenféle díjaktól és korlátozásoktól mentes;
a tagállamok szükség esetén minden ésszerű intézkedést megtesznek, hogy mentességet adjanak az ilyen díjak
megfizetése alól, biztosítsák azok visszatérítését, vagy megszüntessék az adott korlátozásokat.
X. cikk
Az Ügynökség által vagy az Ügynökség részére elküldött kiadványok és más tájékoztató anyagok terjesztése
semmilyen módon nem korlátozható.
XI. cikk
Az Ügynökség bármilyen anyagi eszközt, valutát, készpénzt vagy értékpapírt átvehet és birtokában tarthat;
szabadon rendelkezhet felettük az Alapokmányban foglalt bármilyen célra, és a kötelezettségeinek teljesítéséhez
szükséges mértékben bármilyen pénznemben vezethet számlákat.
XII. cikk
1. Hivatalos kommunikációja és valamennyi dokumentumának terjesztése tekintetében az Ügynökség ugyanolyan
kedvező bánásmódban részesül, mint amilyenben az egyes tagállamok a többi nemzetközi szervezetet részesítik.
2. Az Ügynökség hivatalos közleményei semmilyen kommunikációs eszközzel sem cenzúrázhatóak.
XIII. cikk
A tagállamok minden szükséges intézkedést megtesznek azért, hogy elősegítsék az Ügynökség személyzete
tagjainak a területükre történő belépését, ott-tartózkodását és az onnan történő távozását.
XIV. cikk
1. Feladataik ellátása során, valamint az ülések helyére történő utazásuk és az onnan történő elutazásuk alatt
a tagállamok képviselői az alábbi kiváltságokat és mentességeket élvezik:
a. mentesség a letartóztatás és a fogvatartás alól, valamint személyes poggyászuk lefoglalása alól;
b. mentesség a bíráskodás alól, küldetésük befejezését követően is, olyan cselekményeik tekintetében (ideértve
kimondott vagy leírt szavaikat is), amelyeket feladataik ellátása során fejtettek ki; ez a mentesség azonban
nem alkalmazható valamely tagállam valamely képviselője által elkövetett közlekedési szabálysértés esetén,
valamint a hozzá tartozó vagy az általa vezetett gépjárművel okozott károk esetén;
c. sérthetetlenség valamennyi hivatalos iratuk és dokumentumuk tekintetében;
d. kódok használatának a joga, és különleges futárral vagy lepecsételt csomagban kézbesített dokumentumok
vagy levelek átvételének joga;
e. mentesség saját maguk és házastársaik részére a belépést korlátozó összes intézkedés alól, valamint
a külföldiek nyilvántartásba vételi formaságai alól;
f. a valuta- és a devizaellenőrzés tekintetében ugyanazok a kedvezmények, amelyeket a külföldi kormányok
képviselői kapnak ideiglenes hivatalos kiküldetéseik során;
g. személyes poggyászaik tekintetében ugyanazok a vámkedvezmények, amelyeket a diplomáciai képviselők
kapnak.
2. A kiváltságokat és a mentességeket nem a személyes előnyök eléréséért kapják a tagállamok képviselői,
hanem azért, hogy teljes függetlenséget élvezzenek az Ügynökséggel kapcsolatos feladataik ellátása során.
Következésképpen a tagállamok feladata, hogy lemondjanak egy adott képviselő mentességéről, ha a mentesség
fenntartása akadályozná a bíráskodás folyamatát, és a mentességről azoknak a céloknak a sérelme nélkül lehet
lemondani, amelyek érdekében a mentességet nyújtották.
XV. cikk
A XVI. cikkben biztosított kiváltságokon és mentességeken kívül az Ügynökség Főigazgatója, vagy ha ez a hivatal
nincs betöltve, akkor a helyére kinevezett személy azokat a kiváltságokat és mentességeket élvezi, amelyekre
a hasonló beosztású diplomáciai képviselők is jogosultak.
XVI. cikk
Az Ügynökség személyzetének tagjai:
a. az Ügynökség szolgálatából történő kilépésük után is mentességben részesülnek a bíráskodás alól olyan
cselekményeik tekintetében (ideértve kimondott vagy leírt szavaikat is), amelyeket feladataik ellátása során
fejtettek ki; ez a mentesség azonban nem alkalmazható az Ügynökség személyzetének a tagja által elkövetett
közlekedési szabálysértés esetén, valamint a tulajdonában álló vagy az általa vezetett gépjárművel okozott
károk esetén;
b. mentesülnek a katonai szolgálattal kapcsolatos minden kötelezettségük alól;
c. sérthetetlenséget élveznek valamennyi hivatalos iratuk és dokumentumuk tekintetében;
d. ugyanolyan kedvezményeket élveznek a bevándorlást korlátozó és a külföldiek nyilvántartásba vételét
szabályozó minden intézkedés alóli mentesség tekintetében, mint amilyeneket a nemzetközi szervezetek
személyzetének tagjai általában kapnak, és a háztartásukat alkotó valamennyi családtagjuk ugyanezeket
a kedvezményeket élvezi;
e. ugyanazokat a kiváltságokat élvezik a devizaszabályok tekintetében, mint amilyeneket a nemzetközi
szervezetek személyzetének tagjai általában kapnak;
f. nemzetközi válságok esetén ugyanolyan kedvezményeket élveznek a hazatérés tekintetében, mint
amilyeneket a diplomáciai képviselők, és a háztartásukban élő családtagjaik ugyanezeket a kedvezményeket
élvezik;
g. jogukban áll, hogy vámmentesen vigyék be bútoraikat és személyi ingóságaikat szolgálati helyüknek
az érintett tagállamban első alkalommal történő elfoglalásakor, és feladataiknak az adott tagállamban
történő befejezésekor vámmentesen vihetik ki bútoraikat és személyi ingóságaikat, mindkét esetben azon
feltételeknek megfelelően, amelyeket az a tagállam tart szükségesnek, amelynek a területén ezt a jogot
gyakorolják.
XVII. cikk
A XVI. cikkben említett személyzetbe nem tartozó szakértők – az Ügynökséggel kapcsolatos feladataik ellátása
vagy az Ügynökség részére teljesített kiküldetéseik során – az alábbi kiváltságokat és mentességeket élvezik, olyan
mértékben, amilyenben azok szükségesek feladataik ellátásához, ideértve a feladataik ellátása érdekében tett
utazásaik alatt és az ilyen kiküldetések során:
a. mentesség a bíráskodás alól olyan cselekményeik tekintetében (ideértve kimondott vagy leírt szavaikat is),
amelyeket feladataik ellátása során fejtettek ki, kivéve a szakértő által elkövetett közlekedési szabálysértés
esetét, valamint a tulajdonában álló vagy az általa vezetett gépjárművel okozott károk esetét; a szakértők
az Ügynökségnél történő foglalkoztatásuk megszűnése után is élvezik ezt a mentességet;
b. sérthetetlenség valamennyi hivatalos iratuk és dokumentumuk tekintetében;
c. ugyanazok a kedvezmények a pénzügyi és devizaszabályok, és személyes poggyászuk vonatkozásában,
amilyeneket a külföldi kormányok tisztségviselői kapnak ideiglenes hivatalos kiküldetéseik során.
XVIII. cikk
1. A Tanács által meghatározott feltételeknek és eljárásnak megfelelően a Főigazgató és az Ügynökség személyzetének
tagjai – az Ügynökség javára – adót fizetnek az Ügynökség által juttatott fizetésük és javadalmazásuk után. Ezek
a fizetések és javadalmazások mentesek a nemzeti jövedelemadó alól, de a tagállamok fenntartják a jogot ezeknek
a fizetéseknek és javadalmazásoknak a figyelembevételére a más forrásokból származó jövedelmekre alkalmazandó
adózási összeg értékelése céljából.
2. Az 1. bekezdés rendelkezései nem alkalmazandók az Ügynökség által a korábbi Főigazgatók vagy személyzettagok
részére fizetett évjáradékokra és nyugdíjakra.
XIX. cikk
A XVI. és a XVIII. cikk a személyzet mindazon tagjaira vonatkozik, akikre az Ügynökség Személyzeti Szabályzata
érvényes. A Tanács dönt a szakértők azon kategóriáiról, amelyekre a XVII. cikk vonatkozik. Időről időre közölni kell
a tagállamokkal azon tagok és szakértők nevét, beosztását és címét, akikre a jelen cikk vonatkozik.
XX. cikk
Saját szociális biztonsági rendszer létrehozása esetén a Főigazgató és a személyzet tagjai mentesülnek
a kötelező nemzeti társadalombiztosítási hozzájárulások alól, a XXVIII. cikkel összhangban a tagállamokkal kötött
megállapodások alapján.
XXI. cikk
1. Az ebben a mellékletben biztosított kiváltságokat és mentességeket nem a személyes előnyök kihasználása
érdekében kapja a Főigazgató, a személyzet tagjai és a szakértők. Kizárólag azért kapják a kiváltságokat és
a mentességeket, hogy minden körülmények között biztosított legyen az Ügynökség akadálytalan működése, illetve
a kiváltságokban és a mentességekben részesült személyek teljes függetlensége.
2. A Főigazgató feladata, hogy lemondjon bizonyos mentességekről mindazokban az esetekben, amelyekben
a mentesség fenntartása akadályozná a bíráskodás folyamatát, és a mentességről az Ügynökség érdekeinek sérelme
nélkül lehet lemondani. A Főigazgató esetében a Tanács rendelkezik illetékességgel a mentességről való lemondás
tekintetében.
XXII. cikk
1. Az Ügynökség mindig együttműködik a tagállamok illetékes hatóságaival a bíráskodás elősegítése, a rendőrségi
szabályok, a robbanó- és a gyúlékony anyagok kezelésével, a közegészségüggyel, a munkavédelemmel kapcsolatos
szabályok vagy más hasonló nemzeti jogszabályok betartásának biztosítása, továbbá az ebben a mellékletben
meghatározott előjogokkal, mentességekkel és kedvezményekkel való visszaélés megakadályozása érdekében.
2. Az 1. bekezdésben említett együttműködésre vonatkozó eljárás a XXVIII. cikkben említett kiegészítő
megállapodásokban határozható meg.
XXIII. cikk
Mindegyik tagállam fenntartja a jogot a biztonságának érdekeit szolgáló összes óvintézkedés megtételére.
XXIV. cikk
Egyik tagállam sem köteles megadni a XIV. cikkben, a XV. cikkben, a XVI. cikk b., e. és g. pontjában és a XVII. cikk
c. pontjában említett kiváltságokat és mentességeket azon saját állampolgárai vagy személyei részére, akik az adott
tagállamban a feladataik vállalásának pillanatában az adott tagállam állandó lakosai.
XXV. cikk
1. A Személyzeti Szabályzattal összhangban megkötött szerződésektől eltérő írásbeli szerződések megkötésekor
az Ügynökség gondoskodik a döntőbíráskodásról. A döntőbíráskodási kikötés vagy az annak érdekében megkötött
speciális döntőbírósági megállapodás határozza meg az alkalmazandó jogot és a döntőbírósági eljárás szerinti
országot. A döntőbírósági eljárás ennek az országnak a döntőbírósági eljárásával azonos.
2. A döntőbírósági határozat végrehajtását annak az országnak a hatályos előírásai szabályozzák, amelynek területén
a határozatot végre kell hajtani.
XXVI. cikk
Bármelyik tagállam bármilyen olyan vitás ügyet beterjeszthet az Alapokmány XVII. cikkében említett nemzetközi
Döntőbíróság elé, amely
a. az Ügynökség által okozott kárból ered;
b. az Ügynökség más, nem szerződéses felelősségét rejti magában;
c. a Főigazgatóját, a személyzet valamelyik tagját vagy az Ügynökség valamelyik szakértőjét érinti, és amelyben
az érintett személy bíráskodás alóli mentességet kérhet a XV. cikk, a XVI. cikk a. pontja vagy a XVII. cikk
a. pontja alapján, ha erről a mentességről nem mondtak le a XXI. cikk értelmében. Az olyan viták esetében,
amelyeknél a XVI. cikk a. pontja vagy a XVII. cikk a. pontja alapján a bíráskodás alóli mentességi igény merül
fel, az Ügynökség felelőssége az ilyen döntőbíráskodásnál azon személyek felelősségének a helyébe lép,
akiket ezek a cikkek említenek meg.
XXVII. cikk
Az Ügynökség megfelelő intézkedéseket tesz az Ügynökség és a Főigazgató, a személyzet tagjai vagy a szakértők
között felmerülő vitás kérdések megnyugtató rendezésére szolgálati körülményeik tekintetében.
XXVIII. cikk
A Tanács határozata alapján az Ügynökség egy vagy több tagállammal kiegészítő megállapodásokat köthet
a jelen melléklet rendelkezéseinek végrehajtása érdekében az adott állam vagy államok tekintetében, és más
intézkedéseket is tehet az Ügynökség hatékony működésének biztosítása és érdekeinek védelme céljából.
II. MELLÉKLET
PÉNZÜGYI RENDELKEZÉSEK I. cikk – Általános rendelkezések
Az Ügynökség pénzügyi irányítása az Alapokmány II. cikkében foglalt célokat szolgálja és támogatja a Tanács
által jóváhagyott hosszú távú európai űrpolitika végrehajtását. Az Ügynökség nemzetközileg elismert számviteli
szabványokat alkalmaz és követi a megbízható pénzügyi irányítás, gazdaságosság és hatékonyság elveit
erőforrásai tervezése és az azokkal való gazdálkodás terén, az átláthatósági, elszámoltathatósági és a közpénzek
felhasználására, a megfizethetőségre és a méltányosságra vonatkozó elveket a Tagállamok erőforrásainak
felhasználása során. A pénzügyi rendszer az Ügynökség tevékenységének és programjainak több éven átnyúló
jellegét tükrözi. Hatékony belső ellenőrzés és független audit alatt áll.
A pénzügyi tervezés, költségvetés és számvitel, beleértve a Tagállamok hozzájárulásának nyilvántartását is, euróban
történik, amely egyben a jelentések és a tranzakciók pénzneme is.
Az Ügynökség pénzügyi éve január elsején kezdődik és az azt követő december harmincegyedikével ér véget.
II. cikk – Tervezés
1. A Főigazgató az Ügynökség erőforrásainak leghatékonyabb felhasználását segítő tervezési eszközöket állít fel,
hogy biztosítsa a program végrehajtásának folyamatosságát és az azokhoz szükséges tagállami finanszírozás
biztosításának előkészítését. Az ilyen tervek egyebek mellett az alábbiakat foglalják magukba:
– tízéves hosszú távú terv, amely tartalmazza valamennyi jóváhagyott és tervezett programot és
tevékenységet, a becsült pénzügyi hozzájárulással és a kiadásokkal együtt.
– a tevékenységekre és programokra vonatkozó Tagállami kötelezettségeken és az egyéb támogató
intézményekkel kötött megállapodásokon alapuló éves és több évre kiterjedő költségterveket; ezek a tervek
lefedik az Alapokmány I. cikkének 3. bekezdésében és XIII. cikkének 1. bekezdésében foglalt költségeket is.
2. A fenti terveket évente felülvizsgálják és megküldik a Tanácsnak vagy az általa kijelölt alárendelt szervnek, megfelelő
időben a költségvetés jóváhagyása érdekében, vagy bármikor, amennyiben az szükséges, összhangban a Pénzügyi
Rendelkezésekkel.
III. cikk – Finanszírozás
1. Az Ügynökség éves költségvetése biztosítja a Tagállamok és az egyéb támogató intézmények számára az évenkénti
eszközt, amely alapján mindinkább meg tudnak felelni több évre vonatkozó kötelezettségeiknek miközben
biztosítják az Ügynökség jóváhagyott programjainak és tevékenységének folyamatos végrehajtását. Ez képezi
a hozzájárulások teljesítésére a Tagállamok felé intézett felkérések kötelező erejű alapját.
2. Minden költséget (beleértve a közös infrastruktúra használatának alapköltségeit), amely nem kapcsolódik valamely
tevékenységhez vagy programhoz az Alapokmány V. cikkének 1. bekezdése alapján, így különösen az Alapokmány
V. cikkének 2. bekezdésében és IX. cikkében foglaltak, a kérelmező fél visel, a Tanács erre vonatkozó eltérő tartalmú
határozata hiányában.
3. A Főigazgató megfelelő számviteli és jelentéstételi eljárásokat állít fel a Tagállamok és az egyéb finanszírozó
intézmények felé, hogy biztosítható legyen az átláthatóság és nyomon követhető legyen a vonatkozó
tevékenységekben és programokban a támogatási állapotuk.
IV. cikk – Költségvetések
1. A Főigazgató a fenti II. cikk 2. bekezdésében említett tervek alapján elkészíti és megküldi a Tanácsnak az alábbi
költségvetés-tervezeteket, amely tartalmazza a támogatási igényeket a következő év vonatkozásában:
a. az általános költségvetés tervezete az Alapokmány V. cikke 1. bekezdésének a. pontja szerinti kötelező
tevékenységekkel kapcsolatban;
b. az általános költségvetést kísérő, a Pénzügyi Rendelkezések szerinti költségvetés tervezetek, amennyiben
készül olyan;
c. az Alapokmány V. cikk 1. bekezdés b. pontja szerinti önkéntes programok költségvetésének tervezetei.
2. Valamely adott év költségvetése az azt megelőző pénzügyi év vége előtt kerül megküldésre jóváhagyás céljából
a Tanácsnak. A költségvetés felülvizsgálatának módjait és a költségvetésnek a pénzügyi év kezdete előtti el nem
fogadása esetén alkalmazandó átmeneti intézkedéseket a Pénzügyi Rendelkezések tartalmazzák.
3. Az egyéb intézmények által finanszírozott programokról és tevékenységekről külön költségvetés készül a Tanácsnak.
V. cikk – Kincstár
Az Ügynökség Tagállamoktól rendelkezésre álló pénzügyi forrásait a Főigazgató mint általános kincstárnok kezeli.
A kamatot az egyes Tagállamok számára kell jóváírni, összhangban a Pénzügyi Rendelkezésekben foglaltakkal.
VI. cikk – Számvitel
1. Az Ügynökség tevékenységeihez és műveleteihez kapcsolódó fő pénzügyi nyilvántartást az Ügynökség pénzügyi és
költségszámítási rendszere alkotja. Ez támogatja az Ügynökség erőforrásainak hatékony irányítását és ellenőrzését
a pénzügyi tranzakciók pontos és időszerű feljegyzésén és a költségek beazonosításán és mérésén keresztül.
2. Az Ügynökség pénzügyi számviteli rendszere általánosan elfogadott számviteli elveket követ és éves pénzügyi
jelentései nyilvánosságra hozatalakor alkalmazza a közszféra számvitelére vonatkozó nemzetközi szabványokat.
3. A Főigazgató biztosítja, hogy a számviteli nyilvántartás megbízható és teljes nyilvántartást alkosson az Ügynökség
éves pénzügyi teljesítményéről és hűen tükrözze pénzügyi helyzetét a pénzügyi év végén.
4. A Főigazgató minden év október 31-éig megküldi a Tanácsnak elfogadásra és jóváhagyásra az előző év auditált
zárszámadását.
VII. cikk – Hozzájárulások
1. Az Alapokmány V. cikke szerinti tevékenységek és programok finanszírozását a Tagállamoknak az Alapokmány
XIII. cikke szerint megállapított hozzájárulásaiból kell fedezni.
2. Amikor egy Állam csatlakozik az Alapokmányhoz, annak XXII. cikke szerint, a többi Tagállam hozzájárulását
újraszámolják. Új hozzájárulási mértéket számítanak ki, amely a Tanács által meghatározott napon lép hatályba,
és amely azoknak az éveknek a nemzeti jövedelmi statisztikáin alapul, amelyeket a meglévő hozzájárulási mérték
megállapításakor használtak.
3. A hozzájárulások alapjául szolgáló megállapodásokat, amelyek biztosítják az Ügynökség működésének megfelelő
finanszírozását, a Pénzügyi Rendelkezésekben kell megh …
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.