← Magyarország

2017. CXI. törvény az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről az Afganisztáni Iszlám Köztársaság közötti partnerségi és fejlesztési együt

Röviden

Ez a törvény az Európai Unió és tagállamai, valamint az Afganisztáni Iszlám Köztársaság közötti partnerségi és fejlesztési együttműködési megállapodás kihirdetéséről szól. A megállapodás célja a párbeszéd és az együttműködés megerősítése a béke, biztonság, fenntartható fejlődés és egyéb közös érdekű területeken.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
2017. CXI. törvény az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről az Afganisztáni Iszlám Köztársaság közötti partnerségi és fejlesztési együttműködési megállapodás kihirdetéséről. 1. § Az Országgyűlés e  törvénnyel felhatalmazást ad az  egyrészről az  Európai Unió és tagállamai, másrészről az Afganisztáni Iszlám Köztársaság közötti partnerségi és fejlesztési együttműködési megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles magyar nyelvű szövege a következő: „PARTNERSÉGI ÉS FEJLESZTÉSI EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS EGYRÉSZRŐL AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS TAGÁLLAMAI, MÁSRÉSZRŐL AZ AFGÁN ISZLÁM KÖZTÁRSASÁG KÖZÖTT A BELGA KIRÁLYSÁG, A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG, A CSEH KÖZTÁRSASÁG, A DÁN KIRÁLYSÁG, A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG, AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG, ÍRORSZÁG, A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG, A SPANYOL KIRÁLYSÁG, A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG, A HORVÁT KÖZTÁRSASÁG, AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG, A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG, A LETT KÖZTÁRSASÁG, A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG, A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG, MAGYARORSZÁG, A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG, A HOLLAND KIRÁLYSÁG, AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG, A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG, A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG, ROMÁNIA, A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG, A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG, A FINN KÖZTÁRSASÁG, A SVÉD KIRÁLYSÁG, NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA, az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió működéséről szóló szerződés szerződő felei, a továbbiakban: a tagállamok és AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Unió vagy az EU, egyrészről, valamint A törvényt az Országgyűlés a 2017. október 3-i ülésnapján fogadta el. AZ AFGÁN ISZLÁM KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: Afganisztán, másrészről, a továbbiakban együttesen: a Felek, ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE elkötelezettségüket Afganisztán szuverenitása, függetlensége és területi integritása mellett; ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE elkötelezettségüket a  nemzetközi jog általános elvei, valamint az  Egyesült Nemzetek Alapokmányának, a  nemzetközi egyezményeknek és az  ENSZ Biztonsági Tanácsa határozatainak céljai és elvei mellett; FELISMERVE a Feleket egyesítő történelmi, politikai és gazdasági kapcsolatokat; MEGERŐSÍTVE a  Felek közötti, közös értékeken és kölcsönös előnyökön alapuló együttműködés fokozása iránti szándékukat; FIGYELEMBE VÉVE a  Felek által vállalt közös szakpolitikai célokat, értékeket és elkötelezettségeket, többek között a demokratikus elvek, a jogállamiság, az emberi jogok és a jó kormányzás tiszteletben tartását; FELISMERVE, hogy ezen elvek a hosszú távú fejlődés szerves részét képezik; FELISMERVE, hogy Afganisztán stabilitásának, fejlődésének és demokratizálódási folyamatának jogos tulajdonosa és előmozdítója – legitim, demokratikus intézményein keresztül és Afganisztán alkotmánya értelmében – az afgán nép; MIVEL az  Unió elkötelezett Afganisztán arra irányuló erőfeszítéseinek támogatásában, hogy a  lehető legnagyobb fejlődést érje el az átalakulás következő évtizedében; KIEMELVE a  2011 decemberében Bonnban, 2012 júliusában Tokióban és 2014 decemberében Londonban tartott, Afganisztánnal foglalkozó nemzetközi konferenciákon tett kölcsönös kötelezettségvállalásokat; ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE Afganisztán elkötelezettségét a  kormányzás további javítása mellett, valamint az  Unió elkötelezettségét az Afganisztánnal kapcsolatos tartós szerepvállalás mellett; MIVEL a  Felek különös jelentőséget tulajdonítanak egymáshoz fűződő kapcsolatuk átfogó jellegének, amely kapcsolatot e megállapodás révén igyekeznek előmozdítani; ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE népeik gazdasági és társadalmi haladásának előmozdítására, valamint a  közös érdekű területeken fenntartott kapcsolataik megszilárdítására, elmélyítésére és diverzifikálására irányuló szándékukat; FELISMERVE, hogy az egyenlőség és a béke megteremtése tekintetében alapvető, hogy Afganisztán alkotmányával összhangban elősegítsék a  nők társadalmi szerepvállalásának növelését és az  egyenlőségen alapuló teljes körű részvételüket a társadalom valamennyi szférájában, többek között a döntéshozatalban való részvételüket a politikai folyamat valamennyi szintjén; FELISMERVE a fejlődő országokkal, különösen az alacsony jövedelmű, konfliktus utáni és kontinentális országokkal való fejlesztési együttműködésnek a tartós gazdasági növekedésükre és fenntartható fejlődésükre, a nemzetközileg elfogadott fejlesztési célkitűzések, köztük az ENSZ millenniumi fejlesztési céljai és minden további, Afganisztán által elfogadott fejlesztési teljesítménymutató időbeli és teljes körű megvalósítására, valamint Afganisztán térségbeli integrációjának javítására gyakorolt jelentőségét; FELISMERVE, hogy hatékony intézkedéseket kell hozni az  integritás és az  elszámoltathatóság előmozdítása, a közpénzek megfelelő felhasználásának biztosítása és a korrupció elleni küzdelem érdekében; FELISMERVE, hogy a  Felek közötti megerősített együttműködésnek támogatnia kell Afganisztán arra irányuló képességét, hogy javítsa közigazgatásának és kormányzásának színvonalát, valamint az államháztartási gazdálkodás átláthatóságát és hatékonyságát; ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE a vonatkozó regionális és többoldalú fórumokon való koordináció jelentőségét, különösen a Felek globális kihívásokkal és regionális gazdasági együttműködéssel kapcsolatos megközelítése tekintetében; FELISMERVE, hogy a  terrorizmus veszélyt jelent népeikre és közös biztonságukra nézve, továbbá kifejezve teljes elkötelezettségüket a terrorizmus valamennyi formája elleni küzdelem, valamint e formáknak a nemzetközi joggal, többek között az  emberi jogokkal és a  humanitárius joggal összhangban történő felszámolását célzó hatékony nemzetközi együttműködés és eszközök kialakítása mellett; ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE közös elkötelezettségüket a  szervezett bűnözés, többek között az  emberkereskedelem, a  migránscsempészet és a  kábítószer-kereskedelem elleni küzdelem mellett, regionális és nemzetközi mechanizmusok révén is; FELISMERVE a  tiltott kábítószerek által az  egészségre és a  biztonságra gyakorolt veszélyt, valamint a  kábítószerek termesztése, előállítása, elősegítése, kereskedelme és fogyasztása, illetve kereslete és a  kábítószer-prekurzorok eltérítése elleni küzdelemre irányuló összehangolt regionális és nemzetközi együttműködés iránti igényt, továbbá felismerve ezzel összefüggésben a máktermelők alternatív megélhetési forrásainak jelentőségét; FELISMERVE a nemzetközi leszerelési és nonproliferációs kötelezettségvállalások betartása iránti igényt; FIGYELEMBE VÉVE, hogy a  Nemzetközi Büntetőbíróság – amelynek célja a  nemzetközi közösséget érintő legsúlyosabb bűncselekmények hatékony üldözése – jelentős előrelépést jelent a béke és a nemzetközi igazságügy vonatkozásában; FELISMERVE, hogy a  kereskedelem és a  közvetlen külföldi befektetés jelentős szerepet fog játszani Afganisztán fejlődésében, valamint hogy a Felek különös jelentőséget tulajdonítanak a nemzetközi kereskedelemre vonatkozó, többek között a Kereskedelmi Világszervezetet (WTO) létrehozó egyezményben foglalt elveknek és szabályoknak; KIFEJEZVE a  fenntartható fejlődés valamennyi dimenziójának előmozdítása iránti teljes elkötelezettségüket, beleértve olyan szempontokat, mint a környezetvédelem, az éghajlatváltozás elleni küzdelemre irányuló hatékony együttműködés, valamint a nemzetközileg elismert munkaügyi normák hatékony támogatása és végrehajtása; KIEMELVE a migráció terén folytatott együttműködés jelentőségét; FELISMERVE, hogy különös figyelmet igényel a  menekültek és a  belső menekültek helyzete és alapvető jogaik, beleértve az otthonaikba történő biztonságos, legális és önkéntes visszatérést; MEGÁLLAPÍTVA, hogy amennyiben a  Felek e  megállapodás keretében úgy döntenek, hogy olyan külön megállapodásokat kötnek a  szabadság, a  biztonság és a  jog érvényesülése területén, amelyeket az  Európai Uniónak az  Európai Unió működéséről szóló szerződés harmadik része V. címe alapján kellene megkötnie, az  ilyen jövőbeli megállapodások rendelkezései nem kötelezőek az  Egyesült Királyságra és/vagy Írországra nézve, kivéve akkor, ha az  Európai Unió, az  Egyesült Királysággal és/vagy Írországgal egyidejűleg, korábbi bilaterális kapcsolataik tekintetében, értesíti Afganisztánt, hogy az  Európai Unióról szóló szerződéshez és az  Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az  Egyesült Királyságnak és Írországnak a  szabadságon, a  biztonságon és a  jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló 21. jegyzőkönyvvel összhangban az  ilyen megállapodások az  Európai Unió részként az  Egyesült Királyságra és/vagy Írországra nézve kötelezővé válnak. A  fentihez hasonlóan, az  e  megállapodás végrehajtása céljából az  említett V. cím alapján elfogadandó bármilyen későbbi belső uniós intézkedés nem kötelező az Egyesült Királyságra és/vagy Írországra nézve, kivéve, ha a  21. jegyzőkönyvvel összhangban bejelentették, hogy részt kívánnak venni ilyen intézkedések elfogadásában és alkalmazásában. Megjegyezve továbbá, hogy az  ilyen jövőbeli megállapodások vagy az  ilyen későbbi uniós belső intézkedések az említett szerződésekhez csatolt, Dánia helyzetéről szóló 22. jegyzőkönyv hatálya alá esnek, A KÖVETKEZŐKÉPPEN ÁLLAPODTAK MEG: I. CÍM JELLEG ÉS HATÁLY 1. CIKK Hatály és célkitűzések 1. A Felek között partnerség jön létre hatáskörükön belül, saját rendeleteiknek, eljárásaiknak és erőforrásaiknak megfelelően, valamint a nemzetközi szabályok és normák maradéktalan betartásával. 2. E partnerség célkitűzése a párbeszéd és az együttműködés megerősítése az alábbiak érdekében: (a) a béke és a biztonság támogatása Afganisztánban és a térségben; (b) a fenntartható fejlődésnek, a  stabil és demokratikus politikai környezetnek, valamint Afganisztán világgazdaságba történő integrációjának előmozdítása; (c) rendszeres párbeszéd kialakítása politikai kérdésekről, többek között az  emberi jogok és a  nemek közötti egyenlőség előmozdításáról és a civil társadalom bevonásáról; (d) a fejlesztési együttműködés előmozdítása a Feleknek a szegénység felszámolására és a segélyhatékonyságra irányuló közös elkötelezettségével összefüggésben; (e) a Felek közötti kereskedelem és beruházások fejlesztése, kölcsönös előnyükre és abból a  célból, hogy együttműködést alakítsanak ki valamennyi gazdasági, valamint kereskedelemmel és beruházásokkal kapcsolatos közös érdekű területen annak érdekében, hogy a  folyamatban lévő és jövőbeli regionális kezdeményezésekkel összhangban és azokat kiegészítve elősegítsék a fenntartható kereskedelmi forgalmat és beruházásokat, és elhárítsák, illetve megszüntessék a kereskedelem és a beruházások akadályait; (f ) a globális kihívásokra vonatkozóan a Felek közötti koordináció fejlesztése, különösen többoldalú megoldások előmozdítása révén; valamint (g) a párbeszéd és együttműködés előmozdítása számos közös érdekű meghatározott szektorban, beleértve a következőket: a közigazgatás és államháztartási gazdálkodás korszerűsítése, bel- és igazságügy, környezet és éghajlatváltozás, természeti erőforrások és nyersanyagok, a  biztonsági ágazat reformja, oktatás és képzés, energiaügy, közlekedés, mezőgazdaság és vidékfejlesztés, pénzügyi szolgáltatások, adó- és vámügy, foglalkoztatás és társadalmi fejlődés, egészségügy és biztonság, statisztika, regionális együttműködés, kultúra, információs társadalom, valamint audiovizuális ágazat és média. 3. Ezzel összefüggésben különös figyelmet kell fordítani a  kapacitásépítésre az  afgán intézmények fejlesztésének támogatása és annak biztosítása érdekében, hogy Afganisztán teljes mértékben részesülhessen az e megállapodás szerinti megerősített együttműködés által nyújtott lehetőségekből. 4. A Felek ösztönzik a parlamenti képviselők, a civil társadalom tagjai, valamint a szakemberek közötti kapcsolatokat abból a  célból, hogy előmozdítsák e  megállapodás célkitűzéseit, különösen a  parlamenti és egyéb demokratikus intézmények támogatása tekintetében. 5. A Felek törekednek a  megértés támogatására, többek között szemináriumok, konferenciák, ifjúsági kapcsolatok és egyéb tevékenységek keretében az  olyan szereplők közötti együttműködés révén, mint az  agytrösztök, a tudományos élet szereplői, a vállalkozások és a média. 2. CIKK Általános elvek 1. A Felek megerősítik, hogy tiszteletben tartják az  Egyesült Nemzetek Alapokmányában megfogalmazott közös értékeiket. 2. A Felek elismerik, hogy Afganisztán stabilitásának, fejlődésének és demokratizálódási folyamatának jogos tulajdonosa és előmozdítója – legitim, demokratikus intézményein keresztül és Afganisztán alkotmánya értelmében – az afgán nép. 3. A Felek bel- és külpolitikájának alapja az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatában és más vonatkozó nemzetközi emberi jogi okmányokban meghatározott demokratikus alapelvek és emberi jogok, valamint a jogállamiság elvének tiszteletben tartása, amely e megállapodás lényeges elemét képezi. 4. A Felek megerősítik elkötelezettségüket a nemzetközileg elfogadott fejlesztési célkitűzések, köztük az Afganisztán által elfogadott millenniumi fejlesztési célok és minden további fejlesztési teljesítménymutató teljes körű megvalósítása érdekében való együttműködés folytatása iránt. Ennek keretében elismerik Afganisztán felelősségét a gazdasági és társadalmi fejlődésére vonatkozó terveinek elkészítése és végrehajtása, valamint az érintett fejlesztési politikák, köztük a  nemzeti prioritási programok tekintetében. A  Felek ezzel összefüggésben újólag megerősítik elkötelezettségüket a  magas szintű környezetvédelem, a  befogadó társadalom és a  nemek közötti egyenlőség mellett. 5. A Felek megerősítik elkötelezettségüket a  jó kormányzás – ezen belül a  parlamentek és a  bíróságok függetlenségének – elve, valamint a korrupció elleni, minden szintre kiterjedően folytatott küzdelem mellett. 6. A Felek megállapodnak abban, hogy az e megállapodás szerinti együttműködést vonatkozó törvényi, rendeleti és egyéb rendelkezéseikkel összhangban folytatják. II. CÍM POLITIKAI EGYÜTTMŰKÖDÉS 3. CIKK Politikai párbeszéd A Felek között rendszeres politikai párbeszéd jön létre, amelyre adott esetben sor kerülhet miniszteri szinten. A  párbeszéd erősíti az  egymás közötti kapcsolatokat, hozzájárul a  partnerség kialakításához, valamint fokozza a kölcsönös megértést és a szolidaritást. A Felek fokozzák politikai párbeszédüket közös érdekeik, köztük a regionális és nemzetközi fórumokon képviselt álláspontjuk támogatására. A. EGYÜTTMŰKÖDÉS AZ EMBERI JOGOK, A NEMEK KÖZÖTTI EGYENLŐSÉG ÉS A CIVIL TÁRSADALOM TERÜLETÉN 4. CIKK Emberi jogok 1. Az 1.  cikk (2)  bekezdésének c)  pontja és a  2.  cikk (3)  bekezdése értelmében a  Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek az  emberi jogok előmozdítása és hatékony védelme terén, többek között adott esetben a  nemzetközi emberi jogi okmányok megerősítése és végrehajtása érdekében. Politikai párbeszédük folyamán felülvizsgálják e cikk végrehajtását. 2. Az (1) bekezdésben említett együttműködés kiterjedhet többek között az alábbiakra: (a) az emberi jogokkal kapcsolatos nemzeti cselekvési tervek kidolgozásának és végrehajtásának támogatása; (b) az emberi jogok előmozdítása és oktatása; (c) az emberi jogokkal kapcsolatos nemzeti szintű és nemzeti szint alatti intézmények megerősítése Afganisztánban; (d) az emberi jogokkal kapcsolatos széles körű érdemi párbeszéd kialakítása; valamint (e) az Egyesült Nemzetek Szervezete emberi jogokkal foglalkozó intézményein belüli együttműködés erősítése. 5. CIKK Nemek közötti egyenlőség 1. A Felek együttműködnek a  nemekkel kapcsolatos politikák és programok, valamint az  intézményi és igazgatási kapacitásépítés megerősítése, továbbá a  nemek közötti egyenlőséggel, így a  nők jogaival és a  nők társadalmi szerepvállalásának növelésével kapcsolatos stratégiák végrehajtásának támogatása céljából annak érdekében, hogy a férfiak és nők méltányos részvétele a gazdasági, kulturális, politikai és társadalmi élet valamennyi területén biztosított legyen. Az együttműködés középpontjában különösen a nők azon erőforrásokhoz – így az oktatáshoz – való hozzáférésének javítása áll, amelyek alapvető jogaik teljes körű gyakorlásához szükségesek. 2. A Felek támogatják az alábbiakhoz szükséges megfelelő keret létrehozását: (a) annak biztosítása, hogy a nemekkel kapcsolatos kérdések megfelelő szerepet kapjanak valamennyi fejlesztési stratégiában, szakpolitikában és programban, különösen a  politikai részvételre, az  egészségügyre és az írástudásra vonatkozókban; valamint (b) tapasztalatok és bevált módszerek cseréje a  nemek közötti egyenlőség előmozdításával kapcsolatban, és a nőknek kedvező pozitív intézkedések elfogadásának támogatása. 6. CIKK Civil társadalom 1. A Felek elismerik a  szervezett civil társadalom, különösen a  tudományos szakemberek szerepét és lehetséges közreműködését az e megállapodás szerinti párbeszédben és együttműködésben, és megállapodnak abban, hogy támogatják a civil társadalommal való eredményes párbeszédet és a civil társadalom hatékony részvételét. 2. A Felek együttműködnek a civil társadalom szerepének előmozdítása érdekében, hogy a civil társadalom: (a) kifejthesse véleményét a  hazai szakpolitikai döntéshozatali folyamat során, a  demokratikus elvek és az alkotmányos rendelkezések szerint; (b) tájékoztatást kérhessen a  fejlesztési és együttműködési stratégiákkal, valamint – különösen a  civil társadalmat érintő – ágazati politikákkal kapcsolatos konzultációkról, a  fejlesztési folyamat valamennyi szakaszára kiterjedően, és részt vehessen azokon; (c) amennyiben a  Felek belső szabályai az  átláthatóság és az  elszámoltathatóság elvével összhangban ezt lehetővé teszik, pénzügyi forrásokat kaphasson, valamint a kritikus területeken a kapacitásépítés érdekében támogatásban részesülhessen; valamint (d) részt vehessen az őt érintő területeken folyó együttműködési programok végrehajtásában. B. BÉKEÉPÍTÉS 7. CIKK Békeépítő politikák, konfliktusmegelőzés és -megoldás 1. A Felek hangsúlyozzák elkötelezettségüket a  béke és kiegyezés irányába tett, Afganisztán által irányított erőfeszítések mellett. A  Felek hangsúlyozzák a  valamennyi afgán konszenzusán alapuló inkluzív békefolyamat jelentőségét, a  2010. júliusi béketárgyaláson (Peace Jirga) és a  2011. novemberi hagyományos Loja Dzsirgán kifejezettek szerint. A Felek elismerik, hogy a sikeres békefolyamat előfeltétele az afgán nép és az afgán intézmények felelősségvállalása, amelyet a nemzetközi közösség határozottan támogat. 2. A Felek előmozdítják a  térségben és azon túl lévő országok közötti párbeszédet, hogy azok maradéktalanul betölthessék szerepüket a békefolyamat támogatásában és elősegítésében. 3. A Felek újólag megerősítik a  nők szerepének jelentőségét a  konfliktusmegoldásban és a  békeépítésben. A  Felek hangsúlyozzák a  nők teljes körű részvételének és bevonásának jelentőségét a  béke és a  biztonság fenntartására és előmozdítására irányuló valamennyi erőfeszítésben, valamint a  döntéshozatalban való szerepük növelésének szükségességét a konfliktusmegoldás tekintetében, az 1325(2000) sz. ENSZ BT-határozattal összhangban. 4. Az e területen való közös tevékenységek magukban foglalják a hosszú távú afganisztáni békeépítés előmozdítását, valamint a  civil társadalom aktív szerepének támogatását az  instabil államokban való szerepvállalásról szóló új megállapodással összhangban. C. A NEMZETKÖZI BIZTONSÁG TÁMOGATÁSA 8. CIKK Együttműködés a Római Statútum tekintetében A Felek úgy vélik, hogy a  Nemzetközi Büntetőbíróság (NBB) hatékony működése jelentős előrelépést jelent a  nemzetközi béke és jogérvényesülés tekintetében. A  Felek újólag megerősítik, hogy az  egész nemzetközi közösséget érintő legsúlyosabb bűncselekményeket elsődlegesen az  NBB-vel együttműködésben hazai szinten meghozott intézkedések révén kell kezelni. A  Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek a  Római Statútumhoz való általános csatlakozás előmozdítása érdekében az alábbiak révén: (a) lépéseket tesznek adott esetben a  Római Statútumhoz kapcsolódó eszközök – mint például különösen az NBB kiváltságairól és mentességeiről szóló megállapodás – megerősítése érdekében; (b) megosztják a Római Statútum megerősítését és végrehajtását lehetővé tevő jogi kiigazításokkal kapcsolatos tapasztalatokat; valamint (c) intézkedéseket fogadnak el a Római Statútum integritásának megőrzése érdekében. 9. CIKK A tömegpusztító fegyverek elterjedése, valamint a vegyi, biológiai, radiológiai és nukleáris kockázat elleni küzdelem 1. A Felek úgy vélik, hogy a  nemzetközi stabilitást és biztonságot veszélyeztető tényezők közül az  egyik legfenyegetőbb a  tömegpusztító fegyverek (WMD) és hordozóeszközeik állami és nem állami szereplők körében való elterjedése. 2. A Felek ezért megállapodnak abban, hogy együttműködnek a nemzetközi fórumokon azzal a céllal, hogy fellépjenek a tömegpusztító fegyverek és hordozóeszközeik elterjedése ellen a leszerelésről és az elterjedés elleni küzdelemről szóló többoldalú szerződések és egyezmények, valamint egyéb többoldalú megállapodások és nemzetközi kötelezettségek szerint fennálló kötelezettségeik teljes körű betartásával és nemzeti szintű végrehajtásával. A Felek megállapodnak abban, hogy e rendelkezés e megállapodás lényeges elemét képezi. 3. A Felek továbbá megállapodnak abban, hogy többek között az  információk, a  szakértelem és a  tapasztalatok megosztása révén együttműködnek egymással és lépéseket tesznek a  leszerelésről és a  tömegpusztító fegyverek és hordozóeszközeik elterjedésének megakadályozásáról szóló, a  Felekre alkalmazandó nemzetközi jogi eszközök végrehajtásának megerősítése érdekében. 4. A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek egymással és hozzájárulnak a  tömegpusztító fegyverek és hordozóeszközeik elterjedésének megakadályozásához azáltal, hogy lépéseket tesznek valamennyi más vonatkozó nemzetközi jogi eszköz aláírása, megerősítése, vagy adott esetben az azokhoz való csatlakozás és azok maradéktalan végrehajtása érdekében. 5. A Felek továbbá megállapodnak abban, hogy együttműködnek egymással annak érdekében, hogy hatékony nemzeti exportellenőrzéseket hozzanak létre, megelőzzék a  fegyverek elterjedését, valamint ellenőrizzék a tömegpusztító fegyverekkel kapcsolatos áruk exportját és tranzitját, beleértve a kettős felhasználású technológiák tömegpusztító fegyverként való végfelhasználásának ellenőrzését és hatékony elrettentő intézkedések kilátásba helyezését az exportellenőrzés megsértése esetére. 6. A Felek elismerik, hogy a  vegyi, biológiai, radiológiai és nukleáris (CBRN) kockázatok rendkívül ártalmas hatást gyakorolhatnak a  társadalmakra. A  Felek azt is elismerik, hogy a  kockázatok eredhetnek bűncselekményekből (a  fegyverek elterjedése, kereskedelme), balesetekből (ipar, közlekedés, laboratóriumok) vagy természeti veszélyekből (pandémiák). A  Felek következésképpen vállalják, hogy együttműködnek a  CBRN kockázatok enyhítésére irányuló intézményi kapacitások megerősítése érdekében. Ez  jogi, szabályozási, érvényesítési, tudományos és felkészültségi kérdésekkel kapcsolatos projekteket, valamint regionális szinten folytatott együttműködést eredményezhet. 7. Az Unió adott esetben támogatást nyújt ezen erőfeszítésekhez, hangsúlyt helyezve a  kapacitásépítésre és a technikai segítségnyújtásra. 10. CIKK Kézi- és könnyűfegyverek és egyéb hagyományos fegyverek 1. A Felek elismerik, hogy a  kézi- és könnyűfegyverek (SALW) – és az  azokhoz szükséges lőszerek – tiltott gyártása, szállítása és forgalmazása, valamint túlzott felhalmozása, helytelen kezelése, nem megfelelően védett készletei és ellenőrizetlen elterjedése továbbra is komoly fenyegetést jelent a békére és a nemzetközi biztonságra. 2. A Felek megállapodnak abban, hogy tiszteletben tartják és maradéktalanul végrehajtják a  SALW, valamint az  azokhoz szükséges lőszerek tiltott kereskedelmének kezelésével kapcsolatos, a  hatályos nemzetközi megállapodások és az  ENSZ Biztonsági Tanácsának határozatai alapján rájuk háruló kötelezettségeket, valamint az  e  területen alkalmazandó nemzetközi jogi eszközök – köztük a  SALW tiltott kereskedelme minden formájának megelőzéséről, az  ellene folytatott küzdelemről és megszüntetéséről szóló ENSZ cselekvési program – keretében vállalt kötelezettségeiket. 3. A Felek elismerik azoknak a  nemzeti ellenőrzőrendszereknek a  jelentőségét, amelyek a  hagyományos fegyverek meglévő nemzetközi normákkal összhangban történő átadásának ellenőrzésére irányulnak. A Felek elismerik annak fontosságát, hogy az  ilyen ellenőrzésekre felelősségteljes módon kerüljön sor, és azt is, hogy ezek az ellenőrzések hozzájárulnak a  nemzetközi és a  regionális békéhez, biztonsághoz és stabilitáshoz, az  emberi szenvedés enyhítéséhez, valamint a hagyományos fegyverek tiltott célokra történő felhasználásának megakadályozásához. 4. A Felek vállalják, hogy együttműködnek egymással és biztosítják azon tevékenységeik koordinációját, egymást kiegészítő jellegét és szinergiáját, amelyek a hagyományos fegyverek nemzetközi kereskedelmének szabályozására vagy a szabályozás javítására, valamint a tiltott fegyverkereskedelem megelőzésére, az ellene folytatott küzdelemre és annak felszámolására irányulnak. A Felek megállapodnak abban, hogy rendszeres politikai párbeszédet alakítanak ki, amely kiegészíti és megszilárdítja ezt a vállalást. 11. CIKK A terrorizmus elleni küzdelem 1. A Felek elkötelezettek a  terrorizmus minden formája elleni küzdelem mellett – regionális összefüggésben is –, a  jogállamiság és a  nemzetközi jog teljes körű tiszteletben tartásával, valamint az  annak érdekében folytatott együttműködés mellett, hogy megelőzzék a  szélsőséges ideológiák terjedését és különösen a  fiatalok radikalizálódását. A Felek elkötelezik magukat az ENSZ terrorizmus elleni globális stratégiájának átfogó végrehajtása érdekében a nemzetközi partnereikkel folytatott együttműködés mellett. 2. A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek a  terrorista tevékenységek elleni küzdelemre vonatkozó kérdésekben, valamint adott esetben, a  hazai joggal és a  nemzetközi joggal összhangban információt cserélnek valamennyi idevágó kérdésről. A  terrorizmus elleni küzdelem együttműködésük fontos elemét képezi. A  Felek megállapodnak abban, hogy előmozdítják a  vonatkozó nemzetközi jogi eszközök és egyezmények végrehajtását ezen a téren. Ezzel összefüggésben a kapacitásépítés kiterjed a büntető igazságszolgáltatás vonatkozó területeire. III. CÍM FEJLESZTÉSI EGYÜTTMŰKÖDÉS 12. CIKK Fejlesztési együttműködés 1. A fejlesztési együttműködés központi célkitűzései a  millenniumi fejlesztési célok (és minden további fejlesztési teljesítménymutató) megvalósítása, a  szegénység felszámolása, a  fenntartható fejlődés és a  világgazdaságba történő integráció, különös figyelemmel a  társadalom leginkább veszélyeztetett elemeire. A  Felek elismerik, hogy Afganisztán fejlesztési kihívásainak kezeléséhez együttműködésük kulcsfontosságú, és hogy az intézményfejlesztésnek az együttműködés alapvető részét kell képeznie. 2. Az együttműködés folyamán figyelembe veszik Afganisztán társadalmi-gazdasági fejlesztési stratégiáit és programjait, különösen nemzeti fejlesztési stratégiáját és az  Afganisztán fejlesztésével foglalkozó nemzetközi konferenciákon elfogadott egyéb intézkedéseket, a  2010. évi londoni nyilatkozatot, a  kabuli folyamatot, a  2011. decemberi bonni konferencia következtetéseit, az  Afganisztán önállóságára vonatkozó partnerségről szóló tokiói nyilatkozatot, valamint a  kölcsönös elszámoltathatóságról szóló 2012. júliusi tokiói keretszerződést, teljes mértékben figyelembe véve az  afgán kormánynak a  2014. évi londoni konferencián előterjesztett, „Az önállóság megvalósítása: A reformok és a megújított partnerség melletti elkötelezettség” elnevezésű gazdasági és fejlesztési stratégiáját. 3. A Felek fejlesztési együttműködésüket többek között Afganisztán kormányzati intézményeinek megerősítésére, valamint a  fenntartható fejlődés és a  hosszú távú gazdasági növekedés feltételeinek kialakítására használják fel, a  nemzeti prioritási programokkal és Afganisztánnak „Az önállóság megvalósítása: A  reformok és a  megújított partnerség melletti elkötelezettség” elnevezésű gazdasági és fejlesztési stratégiájával összhangban. Ezek lesznek e  stratégia és az  Afganisztán által Bonnban, Tokióban és Londonban tett kötelezettségvállalások végrehajtásának elsődleges eszközei. Az  Unió – Afganisztánnal való együttműködése során – teljes mértékben figyelembe veszi a  kölcsönös elszámoltathatóságról szóló tokiói keretszerződést (vagy annak kölcsönösen elfogadott utódját), és segítségnyújtásának programozása során figyelembe veszi a  kötelezettségvállalásokat, a  pénzügyi kötelezettségvállalásokat is beleértve, valamint az említett keretszerződésben meghatározott részletes feltételeket. 4. A Felek megerősítik az  Afganisztán által elfogadott millenniumi fejlesztési célok és minden további fejlesztési teljesítménymutató megvalósításának célkitűzését, valamint újólag megerősítik elkötelezettségüket a segélyhatékonyságról szóló Párizsi Nyilatkozat, az accrai cselekvési program és a puszani zárónyilatkozat mellett, különösen az instabil államokban való szerepvállalásról szóló új megállapodásra való hivatkozással. 5. A Felek megállapodnak abban, hogy előmozdítják együttműködési tevékenységeiket saját rendeleteiknek, eljárásaiknak és erőforrásaiknak megfelelően, valamint a  nemzetközi szabályok és normák maradéktalan betartásával. A  Felek megállapodnak abban, hogy fejlesztési együttműködésük összhangban fog állni a  segélyhatékonyság melletti közös elkötelezettségük követelményeivel, együttműködésüket oly módon hajtják végre, amely tiszteletben tartja az  afgán felelősségvállalást, igazodik Afganisztán nemzeti prioritásaihoz, valamint az afgán nép számára kézzel fogható és fenntartható fejlesztési eredményekhez és az ország hosszú távú gazdasági stabilitásához vezet, az Afganisztánnal foglalkozó nemzetközi konferenciák keretében elfogadottak szerint. A Felek megállapodnak abban, hogy amennyiben lehetséges, teljes mértékben kihasználják a fejlesztési segély békeépítési potenciálját az instabil államokban való szerepvállalásról szóló új megállapodás keretében. 6. A Felek ezért megállapodnak abban, hogy fejlesztési együttműködésük hatását a 49. cikk szerint létrehozott vegyes bizottságon keresztül rendszeresen nyomon követik, és értékelik az  Afganisztán által elfogadott millenniumi fejlesztési célok és minden további fejlesztési teljesítménymutató megvalósításához való hozzájárulását. 7. Az alábbi kérdéseket fejlesztési együttműködésük valamennyi területén rendszeresen általános érvényre juttatják: emberi jogok, nemekkel kapcsolatos kérdések, demokrácia, jó kormányzás, környezeti fenntarthatóság, éghajlatváltozás, egészségügy, intézményfejlesztés és kapacitásépítés, korrupció elleni intézkedések, a  kábítószer elleni küzdelem, valamint segélyhatékonyság. 8. Az infrastruktúra-komponensek tekintetében a  Felek megvizsgálják az  olyan mechanizmusok, mint például a  nemzetközi pénzügyi intézményektől származó támogatások és hitelek ötvözésének és egyéb kockázatmegosztási eszközöknek az  alkalmazását azzal a  céllal, hogy további erőforrásokat mozgósítsanak és így növeljék az uniós segítségnyújtás hatását. 9. A Felek megállapodnak abban, hogy gazdasági együttműködésüket a  társadalom leginkább veszélyeztetett tagjai, köztük a  nők és a  gyermekek érdekeinek védelme érdekében kell végrehajtani, hangsúlyt fektetve az egészségügyre, az oktatásra, valamint a mezőgazdaságra és a vidékfejlesztésre. 10. A Felek megállapodnak abban, hogy a kereskedelemnek elő kell mozdítania a fenntartható fejlődést annak minden dimenziójában, továbbá hogy fel kell mérni a  kereskedelem gazdasági, társadalmi és környezeti hatásait. A  Felek megállapodnak abban, hogy vállalkozásaikat ösztönzik a  felelős üzleti magatartás legmagasabb szintű normáinak elfogadására, az  olyan nemzetközileg elfogadott elvekkel és normákkal összhangban, mint például az  OECD multinacionális vállalkozásokra vonatkozó iránymutatásai vagy az ENSZ Globális Megállapodás. 11. A Felek törekednek a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) alapvető munkaügyi normái hatékony végrehajtásának előmozdítására, és megerősítik a munkaügy és szociális ügyek terén folytatott együttműködésüket, a  tisztességes foglalkoztatás elveire kiterjedően is. 12. A Felek törekednek továbbá azon politikák támogatására, amelyek célja, hogy környezetbarát és fenntartható módon biztosítsák a  lakosság élelmiszerhez és az  állatállomány takarmányhoz való hozzáférését, valamint a lakosság élelmiszer- és az állatállomány takarmányellátását. 13. A Felek vállalják, hogy eszmecserét folytatnak és együttműködnek egymással valamennyi érintett regionális és nemzetközi fórumon és szervezetben, beleértve az  Egyesült Nemzetek Szervezetét és annak ügynökségeit és szervezeteit, azzal a céllal, hogy a fejlesztési együttműködés keretében fokozzák a munkamegosztást és a helyszínen a segélyhatékonyságot. 14. A Felek megállapodnak továbbá abban, hogy előmozdítják az  együttműködést az  e  cikkben említett területeken az  agytrösztök, a  tudományos szakemberek, a  nem kormányzati szervezetek, a  vállalkozások, a  kulturális élet szereplői és a média között, adott esetben szemináriumok, konferenciák és egyéb kapcsolódó tevékenységek révén. IV. CÍM KERESKEDELMI ÉS BERUHÁZÁSI EGYÜTTMŰKÖDÉS 13. CIKK Kereskedelmi együttműködés 1. A Felek a kétoldalú kereskedelmi kapcsolatok megerősítése és a multilaterális kereskedelmi rendszer működésének elősegítése céljából párbeszédet alakítanak ki a  kétoldalú és többoldalú kereskedelmi és kereskedelemmel kapcsolatos kérdésekről, beleértve Afganisztán WTO-tagságának támogatását is. 2. A Felek vállalják, hogy a  lehető legnagyobb mértékben és kölcsönös előnyükre támogatják kereskedelmi csereforgalmuk fejlesztését és diverzifikációját. A  Felek vállalják továbbá, hogy a  kereskedelem útjában álló akadályok megszüntetésével, különösen a WTO szabályaival nem összhangban lévő nem vámjellegű akadályok és kereskedelmi korlátozások megfelelő időben történő megszüntetésével és az átláthatóság növeléséhez szükséges intézkedésekkel javítják és kiszámíthatóvá teszik a  piacra jutási feltételeket, figyelembe véve az  olyan nemzetközi szervezetek e téren végzett munkáját, amelyeknek a Felek tagjai. 3. Felismerve azt, hogy a  kereskedelem elengedhetetlenül fontos a  fejlődéshez, valamint azt, hogy a  preferenciális kereskedelmi megállapodások előnyösnek bizonyulnak a  fejlődő országok számára, a  Felek törekednek az  ilyen megállapodások hatékony végrehajtásáról folytatott konzultációk és együttműködés fokozására. 4. A Felek rendszeresen tájékoztatják egymást a kereskedelempolitika és a kereskedelemmel kapcsolatos szakpolitikák, így a  mezőgazdaság, az  élelmiszerbiztonság, a  fogyasztóvédelem és a  környezetvédelem alakulásáról. A  Felek megvizsgálják a  kereskedelmi és beruházási kapcsolataik erősítését célzó lehetőségeket, beleértve adott esetben az egyéb közös érdekű megállapodásokról folytatandó tárgyalásokat is. 5. A Felek a  kétoldalú kereskedelmi és beruházási kapcsolataik bővítése céljából maradéktalanul felhasználják a  kereskedelemösztönző támogatást és az  egyéb vonatkozó programokat, beleértve a  kapacitásépítésre irányuló technikai segítségnyújtást is. 6. A Felek elismerik a regionális gazdasági fejlődés előmozdításának jelentőségét, a VII. címmel összhangban. 7. A Felek az  54.  cikknek megfelelően haladéktalanul konzultációt folytatnak az  e  cím alkalmazása tekintetében felmerült bármilyen véleménykülönbségről. 14. CIKK Legnagyobb kedvezményes elbánás 1. A Felek az  1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezményben foglaltaknak megfelelően kereskedelmük területén a legnagyobb kedvezményes elbánást biztosítják egymásnak. 2. Az 1. bekezdésben foglalt legnagyobb kedvezményes elbánás nem alkalmazandó a vámunió, szabadkereskedelmi övezet vagy azzal megegyező kedvezményes elbánást biztosító terület kialakításáról szóló megállapodások szerinti bármilyen megállapodás értelmében valamelyik Fél által nyújtott preferenciákra. 15. CIKK Állat- és növény-egészségügyi kérdések 1. A Felek együttműködnek az élelmiszer-biztonsági, valamint állat- és növény-egészségügyi kérdésekben az emberek, állatok és növények életének és egészségének saját területükön való védelme érdekében. 2. A Felek megvitatják az  állat- és növény-egészségügyi intézkedések alkalmazásáról szóló WTO-megállapodásban, a  Nemzetközi Növényvédelmi Egyezményben, valamint a  Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal és a  CODEX Alimentarius Bizottság által meghatározottak szerint általuk foganatosított intézkedéseket, és információcserét folytatnak azokkal kapcsolatban. 3. A Felek megállapodnak abban, hogy kapacitásépítésre irányuló együttműködést folytatnak állat- és növény-egészségügyi kérdésekkel kapcsolatban. Ez az együttműködés a Felek sajátos szükségleteihez igazodik és célja, hogy segítse őket a másik Fél jogszabályi követelményeinek való megfelelésben. 4. A Felek bármely Fél kérésére időben párbeszédet folytatnak az állat- és növény-egészségügyi kérdésekről. 5. A Felek kommunikációs kapcsolattartókat neveznek ki az e cikk által érintett kérdésekre vonatkozóan. 16. CIKK A kereskedelem technikai akadályai A Felek támogatják a műszaki előírások és megfelelőségértékelési eljárások alapjául szolgáló nemzetközi és európai szabványok Afganisztán általi alkalmazását. A  Felek együttműködnek és információt cserélnek a  szabványokról, a műszaki előírásokról és a megfelelőségértékelési eljárásokról annak biztosítása céljából, hogy azokat átlátható és hatékony módon elkészítsék, elfogadják és alkalmazzák, és hogy ne állítsanak szükségtelen akadályokat kétoldalú kereskedelmi kapcsolataik útjába. 17. CIKK Vámügy 1. A Felek törekednek a  vámhatóságok közötti együttműködés megerősítésére az  átlátható kereskedelmi környezet biztosítása, a  kereskedelem megkönnyítése, az  ellátási lánc biztonságának megerősítése, a  fogyasztók biztonságának előmozdítása, a  szellemi tulajdonjogokat sértő áruk áramlásának megfékezése, valamint a csempészet és csalás elleni küzdelem céljából. 2. A Felek e  célból többek között megosztják egymással a  szakértelmet, valamint megvizsgálják az  eljárások egyszerűsítésének, az  átláthatóság növelésének és az  együttműködés fejlesztésének lehetőségeit. A  Felek a vonatkozó nemzetközi keretek között továbbá törekednek a nézetek közelítésére és közös fellépés kidolgozására. 3. A Felek adott esetben vámügyi együttműködésről és kölcsönös igazgatási segítségnyújtásról szóló jegyzőkönyveket fogadnak el, az  e  megállapodásban meghatározott intézményi kereten belül, az  egyéb együttműködési formák sérelme nélkül. 4. A Felek a  vonatkozó nemzetközi egyezményeknek megfelelően együttműködnek Afganisztán vámigazgatásának korszerűsítése céljából, hogy javítsák annak szervezeti hatékonyságát és intézményeinek a  szolgáltatásnyújtás terén mutatott eredményességét, ezzel párhuzamosan pedig biztosítsák a  közpénzek átlátható kezelését és az elszámoltathatóságot. A kapacitásépítés ezen együttműködés fontos elemét képezi. 18. CIKK Beruházások 1. A Felek vonzó és stabil beruházási környezet létrehozásával ösztönzik a  közvetlen külföldi befektetést. E  célból a  Felek szükség esetén következetes párbeszédet indíthatnak, hogy fokozzák a  beruházásokkal kapcsolatos összhangot és együttműködést, feltárják a  beruházások áramlásának elősegítését célzó igazgatási mechanizmusokat, valamint előmozdítsák a beruházók számára stabil, átlátható és támogató szabályokat. 2. Az Unióból Afganisztánba érkező közvetlen külföldi befektetés fokozásának céljából a  Felek hangsúlyozzák a  magánszektor szerepvállalását, és ebben az  összefüggésben elismerik az  olyan közszektorbeli intézkedések és ösztönzők szükségességét, mint például a hitelhez és a beruházási garanciákhoz való hozzájutás. 19. CIKK Szolgáltatások A Felek konstruktív párbeszédet alakítanak ki, amely különösen az alábbiakra irányul: (a) információcsere egymás szabályozási környezetéről; (b) az egymás piacaira való bejutás előmozdítása; (c) a tőkéhez és a technológiához való hozzájutás előmozdítása; valamint (d) az egymás közötti, valamint a  harmadik országok piacain nyújtott szolgáltatások kereskedelmének ösztönzése. 20. CIKK Tőkeáramlás A Felek törekednek a tőkeáramlás megkönnyítésére e megállapodás célkitűzéseinek előmozdítása érdekében. 21. CIKK Közbeszerzés A Felek együttműködnek azzal a  céllal, hogy az  átláthatóságra és a  közbeszerzési eljárásokra, valamint az  állami beszerzések során a méltányos és optimális értékarányosság előmozdítására vonatkozó, nemzetközileg elfogadott elveknek megfelelően hatékony és korszerű közbeszerzési rendszert alakítsanak ki Afganisztánban. 22. CIKK Átláthatóság A Felek elismerik az  átláthatóság és a  jogszerű eljárás fontosságát a  kereskedelemmel kapcsolatos törvényeik és rendeleteik érvényre juttatásában. A Felek e célból az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény X. cikkét és a szolgáltatások kereskedelméről szóló általános egyezmény III. cikkét alkalmazzák. 23. CIKK Szellemitulajdon-jogok 1. A Felek megállapodnak abban, hogy összhangban azon nemzetközi megállapodások rendelkezéseivel, amelyeknek szerződő felei, megvédik és érvényre juttatják a szellemitulajdon-jogokat, beleértve a földrajzi árujelzőket is. 2. A Felek együttműködnek a  szellemitulajdon-jogok – köztük a  földrajzi árujelzők – bármilyen megsértésének megelőzése érdekében, valamint az iparjogvédelmi jogok megsértése és a kalózkodás elleni küzdelemben. A Felek megállapodnak abban, hogy ezt vámügyi együttműködés és az igazgatási együttműködés egyéb megfelelő formái révén segítik elő, többek között azáltal, hogy létrehozzák és megerősítik az ilyen jogok ellenőrzésére és védelmére irányuló szervezeteket, valamint fokozzák az  egymás földrajzi árujelzőinek a  másik területén való védelmét és nyilvántartásba vételét megkönnyítő megfelelő eszközökről folytatott együttműködést, figyelembe véve e  téren a nemzetközi szabályokat, gyakorlatokat és fejleményeket, valamint saját kapacitásaikat. V. CÍM BEL- ÉS IGAZSÁGÜGYI EGYÜTTMŰKÖDÉS 24. CIKK Jogállamiság, jogi együttműködés és rendfenntartás 1. Bel- és igazságügyi kérdésekben folytatott együttműködésük során a  Felek különös jelentőséget tulajdonítanak a  jogállamiság megszilárdításának és az  intézmények minden szinten történő megerősítésének a  bűnüldözés és az igazságügyi igazgatás terén, beleértve a büntetésvégrehajtást is. 2. Együttműködésük során a  Felek információcserét folytatnak a  jogrendszerekről és a  jogalkotásról. A  Felek különös figyelmet szentelnek a  nők és más veszélyeztetett csoportok jogainak, valamint e  jogok védelmének és végrehajtásának. 3. A Felek megállapodnak, hogy együttműködnek az afgán rendőrség további reformjának előmozdítása érdekében. Afganisztán lépéseket tesz a  bevált módszerek polgári rendfenntartásba való bevezetése érdekében. Az  Unió továbbra is támogatja az  igazságszolgáltatás és az  afgán nemzeti rendőrség fejlesztését, beleértve a  rendőrség finanszírozását a 2014–2020 közötti többéves indikatív program keretében, valamint az OECD Fejlesztési Támogatási Bizottságának (DAC) a támogatható tevékenységekre vonatkozó fogalommeghatározásaival összhangban. 4. A Felek megállapodnak Afganisztán biztonsági ágazata korszerűsítésének érdekében az  alábbiak révén folytatott együttműködésről: (a) a bírói kar és az  igazságszolgáltatás megerősítése, beleértve a  büntetésvégrehajtást, különös hangsúlyt fektetve a bírói kar függetlenségének fokozására; (b) a polgári rendfenntartás hatékonyságának fokozása Afganisztánban; (c) a jogi és intézményi keret fejlesztése e téren; valamint (d) a szakpolitikai tervezésre és végrehajtásra vonatkozó kapacitásépítés Afganisztán igazságszolgáltatási és biztonsági ágazatában. 25. CIKK Együttműködés a szervezett bűnözés és a korrupció elleni küzdelem terén A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek a  szervezett, gazdasági és pénzügyi bűnözés, valamint a  korrupció elleni küzdelemben. Ezen együttműködés célja különösen az  olyan vonatkozó nemzetközi normák és jogi eszközök végrehajtása és előmozdítása, mint az Egyesült Nemzetek keretében létrejött, a nemzetközi szervezett bűnözés elleni egyezmény, annak kiegészítő jegyzőkönyvei és az  ENSZ korrupció elleni egyezménye. A  Felek különös figyelmet fordítanak a  szervezett bűnözés, valamint a  kábítószer, a  kábítószer-prekurzororok, a  veszélyes anyagok és fegyverek kereskedelme, az emberkereskedelem és a migránscsempészet közötti kapcsolatokra. A Felek információt cserélnek a bűncselekmények elleni küzdelem szempontjából releváns valamennyi kérdésről. 26. CIKK Tiltott kábítószerek elleni küzdelem 1. A Felek együttműködnek a  kábítószerekkel kapcsolatos kérdések kiegyensúlyozott, átfogó és integrált megközelítésének biztosítása érdekében. 2. A kábítószerekkel kapcsolatos politikák és fellépések célja a  tiltott kábítószerek elleni küzdelem struktúráinak megerősítése, a  tiltott kábítószerek kínálatának, kereskedelmének és az  azok iránti keresletnek a  csökkentése, valamint a kábítószer-használat egészségügyi és társadalmi következményeinek kezelése. A Felek együttműködnek a kábítószerek tiltott előállításának és a kémiai prekurzorok eltérítésének megelőzése érdekében. 3. E közös megközelítéssel összhangban a  Felek biztosítják, hogy a  tiltott kábítószerek elleni küzdelem az  együttműködés valamennyi vonatkozó területén általános érvényesüljön, beleértve a  bűnüldözést, a  jogszerű megélhetés előmozdítását, a  kábítószerek iránti kereslet visszaszorítását, valamint a  kockázat- és ártalomcsökkentést. 4. A Felek közötti együttműködés kiterjed az  Afganisztánnak nyújtott technikai és igazgatási segítségnyújtásra a (3) bekezdésben említett területeken, beleértve az alábbiakat: (a) a jogszabályok megszövegezése és a szakpolitikák alakítása; (b) nemzeti intézmények és tájékoztatóközpontok létesítése; (c) a kábítószerekkel kapcsolatos kérdésekre vonatkozó civil társadalmi fellépés, valamint a  kábítószerek iránti kereslet és a  kábítószerek okozta ártalmak csökkentésére irányuló erőfeszítések támogatása, a  kábítószerhasználat kezelésére és a rehabilitációra kiterjedően is; (d) személyzeti képzés; (e) a kábítószerekkel kapcsolatos kutatás; valamint (f ) a tiltott kábítószerek és pszichotrop anyagok tiltott előállításához használt kábítószer-prekurzorok kereskedelmének és eltérítésének megelőzése. A Felek megállapodhatnak arról, hogy az együttműködést más területekre is kiterjesztik. 5. Saját vonatkozó jogszabályaik keretein belül a  Felek együttműködnek a  tiltott kábítószerek előállításával és kereskedelmével foglalkozó transznacionális bűnszövetkezetek felszámolása érdekében, többek között információk és hírszerzési értesülések cseréjével, képzés révén és a  bevált gyakorlatok – ezen belül a  különleges nyomozási technikák – megosztásával. Különös erőfeszítést tesznek a  bűnözők legális gazdaságba való bejutása elleni küzdelem érdekében. 6. E megközelítést a  kábítószer-kereskedelem elleni küzdelem érdekében regionális szinten folytatott együttműködésnek kell kísérnie, többek között diplomáciai kapcsolatokon keresztül és olyan – mint például a 48. cikkben említett – regionális fórumokon, amelyeken a Felek részt vesznek. 7. A Felek megállapodnak az együttműködés módjaiban, amelyekkel megvalósíthatók e célkitűzések. A fellépéseknek azokon a  közösen elfogadott elveken kell alapulniuk, amelyek összhangban állnak a  vonatkozó nemzetközi egyezményekkel, az  ENSZ Közgyűlésének 20., 1998. júniusi, kábítószerekkel foglalkozó különleges ülésszakán elfogadott, a  kábítószerek iránti kereslet csökkentésének irányadó elveiről szóló politikai nyilatkozatával és nyilatkozatával, az  ENSZ kábítószer-bizottságának 52., 2009. márciusi ülésszakán a  magas szintű csoport által elfogadott, a  világ kábítószer-problémájának megoldására irányuló egységes és kiegyensúlyozott stratégia érdekében folytatott nemzetközi együttműködésről szóló politikai nyilatkozatával és cselekvési tervével, valamint a  Párizsi Paktum partnerei harmadik miniszteri konferenciája által elfogadott, az  Afganisztánból származó opiátok tiltott kereskedelme elleni küzdelemről szóló nyilatkozattal. 27. CIKK Együttműködés a pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelem érdekében 1. A Felek megállapodnak az  annak érdekében folytatott együttműködésről, hogy megelőzzék pénzügyi rendszereiknek és kijelölt nem pénzügyi jellegű vállalkozásaiknak és szakmáiknak a  bűncselekményből származó bevételek tisztára mosására és a terrorizmus finanszírozására való felhasználását. 2. A Felek megállapodnak abban, hogy előmozdítják a  szabályozás kidolgozására és végrehajtására, valamint a  pénzmosás és a  terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelmet szolgáló mechanizmusok hatékony működésére irányuló technikai és igazgatási segítségnyújtást. Az  együttműködés a  Felek jogszabályainak keretében lehetővé teszi különösen a  vonatkozó információk cseréjét, valamint az  Unió és az  e  területen tevékenykedő nemzetközi szervezetek, például a  Pénzügyi Akció Munkacsoport (FATF) által elfogadottakkal egyenértékű, a  pénzmosás és a  terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelemhez szükséges megfelelő és nemzetközileg elfogadott standardok elfogadását. 28. CIKK Migrációs együttműködés 1. A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek a  területükről a  másik Fél területére tartó irreguláris migrációs áramlatok megelőzése céljából. 2. A Felek újólag megerősítik az  Afganisztán és az  Unió közötti migrációs áramlatok közös kezelésének fontosságát, valamint vállalják, hogy az  Uniónak a  migrációval és a  mobilitással kapcsolatos általános megközelítésével és a  vonatkozó nemzetközi egyezményekkel összhangban átfogó párbeszédet és együttműködést kezdenek a  migrációval kapcsolatos kérdésekről. E  párbeszéd és együttműködés kiterjed a  menekültügyet, a  migráció és a  fejlesztés közötti kapcsolatokat, a  legális és az  irreguláris bevándorlást, a  visszatérést, a  visszafogadást, a  vízumokat, a  határigazgatást, a  dokumentumbiztonságot érintő kérdésekre, valamint az  emberkereskedelem és a migránscsempészet elleni küzdelemre. 3. Az e cikkben említett területeken folytatott együttműködés kapacitásépítési intézkedéseket is magában foglalhat. 4. A Felek megállapodnak abban, hogy bármely Fél kérelmére megállapodást kötnek a  visszafogadásra vonatkozó egyedi kötelezettségek szabályozásáról, beleértve a  más országok állampolgárai és a  hontalan személyek tekintetében hozott rendelkezéseket is. 29. CIKK Konzuli védelem Afganisztán elfogadja, hogy bármely képviselettel rendelkező uniós tagállam konzuli és diplomáciai hatóságai védelmet nyújtanak a  képviselettel rendelkező uniós tagállam állampolgáraira vonatkozó ugyanolyan feltételek mellett bármely olyan uniós tagállam állampolgárai számára, amely nem rendelkezik olyan állandó képviselettel Afganisztánban, amelynek ténylegesen módjában áll konzuli védelmet nyújtani egy adott ügyben. 30. CIKK A személyes adatok védelme 1. A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek annak érdekében, hogy a  személyes adatok védelmét a  legmagasabb szintű nemzetközi normáknak megfelelő szintre emeljék, amint azt többek között az  ENSZ Közgyűlés 1990. december 14-i 45/95 határozata értelmében elfogadott, a számítógépesített személyes adatfájlok szabályozására vonatkozó ENSZ-iránymutatás is tartalmazza. 2. A személyes adatok védelmével kapcsolatos együttműködés magában foglalhatja többek között az információk és szakértelem cseréjének formájában történő technikai segítségnyújtást. VI. CÍM ÁGAZATI EGYÜTTMŰKÖDÉS 31. CIKK A közigazgatás korszerűsítése A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek Afganisztán hivatásos, független és hatékony közszolgálatának nemzeti szinten és nemzeti szint alatti szinten való létrehozása céljából. Az e területen folytatott együttműködés a képzésre és a kapacitásépítésre összpontosul az alábbiak céljából: (a) a szervezeti hatékonyság növelése; (b) az intézmények szolgáltatási hatékonyságának növelése; (c) az elszámoltathatóság és a közpénzek átlátható kezelésének biztosítása; (d) a jogi és intézményi keret fejlesztése; valamint (e) a szakpolitikai tervezés és végrehajtás javítása. 32. CIKK Államháztartási gazdálkodás A 31.  cikk értelmében a  Felek fokozzák együttműködésüket az  Afganisztán államháztartási gazdálkodását érintő kérdésekben. Az együttműködés az alábbiakra összpontosul: (a) a költségvetés irányítása nemzeti szinten és nemzeti szint alatti szinten; (b) a finanszírozás átlátható áramlása a  költségvetési hatóságok között, valamint e  hatóságok, a kedvezményezettek és a végső kedvezményezettek között; (c) felügyelet, többek között a parlament és az ellenőrző szervek által; valamint (d) a közpénzek felhasználása során előforduló szabálytalanságok hatékony és időbeli kezelését célzó mechanizmusok. Az Unió adott esetben támogatást nyújt e  területeken, a  kapacitásfejlesztésre és a  technikai segítségnyújtásra összpontosítva. 33. CIKK Jó adóügyi kormányzás A gazdasági tevékenységek megerősítésének és fejlesztésének céljából – figyelembe véve a megfelelő szabályozási keret kidolgozásának szükségességét is – a  Felek elismerik a  jó adóügyi kormányzás elveit és vállalják azok alkalmazását. A  Felek ezért törekednek az  együttműködésre, különösen annak érdekében, hogy elősegítsék az adóbevételek beszedését Afganisztánban és támogassák Afganisztánt az említett elvek tényleges végrehajtására irányuló intézkedések kidolgozásában. 34. CIKK Pénzügyi szolgáltatások 1. A Felek megállapodnak abban, hogy a pénzügyi ágazat banki, biztosítási és egyéb részeiben a számviteli, felügyeleti és szabályozási rendszerek fejlesztése céljából erősítik az együttműködést. 2. A Felek együttműködnek Afganisztán jogi és szabályozási keretrendszerének, infrastruktúrájának és humánerőforrásának fejlesztésében, valamint a  vállalatirányítás és a  nemzetközi számviteli normák Afganisztán tőkepiacára történő bevezetésében. 35. CIKK Statisztika 1. A Felek megállapodnak abban, hogy a  statisztikai módszertan összehangolásának előmozdítása és az  uniós tapasztalatra való hivatkozással a bevált gyakorlatok alkalmazása – többek között a statisztikai adatok gyűjtése és a  statisztikai tájékoztatás – révén kiépítik és továbbfejlesztik a  statisztikai kapacitást. Ez  lehetővé teszi számukra, hogy kölcsönösen elfogadható módon használják fel a  megállapodás hatálya alá tartozó, statisztikai adatok gyűjtésére, feldolgozására, elemzésére és terjesztésére alkalmas más területekkel kapcsolatos statisztikai adatokat. 2. A statisztika terén folytatott együttműködés középpontjában az  ismeretek megosztása, a  bevált gyakorlatok előmozdítása, valamint a hivatalos statisztikák ENSZ által elfogadott alapelveinek és az európai statisztika gyakorlati kódexének tiszteletben tartása áll, a statisztikák minőségének javítása céljából. 36. CIKK Katasztrófakockázat-kezelés 1. A Felek megállapodnak a  katasztrófakockázat-kezelésre vonatkozóan folytatott együttműködés fokozásáról. A veszélyek és kockázatok kezelése, valamint a természeti katasztrófák kockázatának, illetve az ilyen katasztrófáknak való kitettségnek a  csökkentése érdekében a  megelőző intézkedést és a  proaktív megközelítést kell előtérbe helyezni. 2. Az e területen folytatott együttműködés az alábbiakra összpontosulhat: (a) a katasztrófakockázatok csökkentése, különösen az ellenálló képesség, a megelőzés és a kockázatcsökkentés; (b) a tudásmenedzsment, az innováció, a kutatás és az oktatás felhasználása a biztonság és az ellenálló képesség kultúrájának minden szinten való kialakítása érdekében; (c) katasztrófakockázat-elemzés, nyomon követés és kezelés; valamint (d) a kockázatkezelési kapacitás fejlesztésének támogatása. 37. CIKK Természeti erőforrások 1. A Felek megállapodnak abban, hogy javítják az  együttműködést és a  kapacitásépítést a  természeti erőforrások kiaknázásának, fejlesztésének, feldolgozásának és piaci értékesítésének tekintetében. 2. Az együttműködés során foglalkoznak a  természeti erőforrások fenntartható kezelésével a  szabályozási keret, a  környezetvédelem és a  biztonsági előírások megerősítése révén. Az  együttműködés fokozása és a  kölcsönös megértés előmozdítása érdekében a  Felek bármelyike kérhet a  természeti erőforrásokkal kapcsolatos eseti találkozót. 3. A IV. címnek megfelelően a Felek együttműködnek a közvetlen külföldi befektetésnek kedvező, átlátható környezet megteremtése céljából, különösen a bányászati ágazatban. 4. Figyelemmel saját gazdaságpolitikáikra és gazdasági célkitűzéseikre, valamint a  kereskedelem előmozdítása érdekében a  Felek megállapodnak abban, hogy fokozzák a  természeti erőforrások kereskedelme útjában álló akadályok felszámolására irányuló együttműködésüket. 5. Bármelyik Fél kérelmére a  természeti erőforrások kereskedelmét érintő bármilyen kérdés előterjeszthető és megvitatható a 49. cikkben előírt vegyes bizottság ülésein. 38. CIKK Oktatás, kutatás, ifjúság és szakképzés 1. A Felek megállapodnak az  oktatásra, a  kutatásra, az  ifjúságra és a  szakképzésre vonatkozó együttműködés előmozdításáról. A  Felek megállapodnak abban, hogy fokozzák az  Unióban és Afganisztánban rendelkezésre álló oktatási lehetőségekre vonatkozó tudatosságot. 2. A Felek továbbá ösztönzik a fellépést az alábbiak érdekében: (a) felsőoktatási intézményeik, szakosított ügynökségeik és ifjúsági szervezeteik közötti kapcsolatok kiépítése; (b) az információ és a  know-how cseréjének, valamint a  diákok, a  fiatalok és az  ifjúságsegítők, a  kutatók, a tudományos szakemberek és egyéb szakértők mobilitásának előmozdítása; valamint (c) a kapacitásépítés, valamint a  tanítás és a  tanulás színvonalának fejlesztése, az  e  téren a  Felek által szerzett egyéb idevágó tapasztalatok felhasználásával. 3. A Felek megállapodnak abban, hogy előmozdítják az  olyan felsőoktatási és ifjúsági programok végrehajtását, mint például az  Unió Erasmus+ programja, és az  olyan mobilitási és a  kutatók képzésére irányuló programok végrehajtását, mint például a Marie Skłodowska-Curie-cselekvések, valamint ösztönzik oktatási intézményeik közös programokban való együttműködését azzal a céllal, hogy ösztönözzék a tudományos együttműködést és mobilitást, valamint előmozdítsák az ifjúsági szervezetek közötti együttműködést, többek között a fiatalok és az ifjúságsegítők mobilitásának fokozásával az iskolarendszeren kívüli oktatással és tanulással összefüggésben. 4. Ösztönözni kell a  kutatási együttműködést, többek között a  „Horizont 2020” uniós kutatási és innovációs keretprogram (2014–2020) révén. 39. CIKK Energiaügy 1. A Felek törekednek az  energiaágazatban való együttműködésük fokozására azzal a  céllal, hogy fejlesszék az energiatermelést, -ellátást és -felhasználást Afganisztánban, beleértve, de nem kizárólag, az alábbiakat: (a) a megújuló energia és az energiahatékonyság előmozdítása; (b) megerősített technológiai együttműködés; valamint (c) szakképzés. 2. A Felek elismerik, hogy átlátható, megkülönböztetés- és torzításmentes szabályokon alapuló keretrendszer kialakításával lehet leginkább az  energiaágazatba irányuló közvetlen külföldi beruházások számára kedvező környezetet teremteni. 40. CIKK Közlekedés A Felek megállapodnak abban, hogy tevékenyen együttműködnek a  valamennyi közlekedési módot – különösen a  repülést – és az  intermodális összeköttetéseket érintő kölcsönös érdekű területeken, többek között az  alábbiak érdekében: (a) az áruk és az utasok mozgásának elősegítése; (b) a biztonság, a védelem és a környezetvédelem biztosítása; (c) a személyzet képzése; valamint (d) a beruházási lehetőségek bővítése a gazdasági fejlődés előmozdítása céljából a közlekedési összeköttetések javítása révén a térség egészében. 41. CIKK Foglalkoztatás és társadalmi fejlődés 1. A 12.  cikkel összefüggésben a  Fele …

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.