📄 Jogszabály szövege
2014. VIII. törvény a Biológiai Sokféleség Egyezményhez kapcsolódó, a genetikai erőforrásokhoz való hozzáférésről, valamint a hasznosításukból származó hasznok igazságos és méltányos megosztásáról szóló Nagojai Jegyzőkönyv kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Biológiai Sokféleség Egyezményhez kapcsolódó, a genetikai
erőforrásokhoz való hozzáférésről, valamint a hasznosításukból származó hasznok igazságos és méltányos
megosztásáról szóló Nagojai Jegyzőkönyv (a továbbiakban: Jegyzőkönyv) kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés a Jegyzőkönyvet e törvénnyel kihirdeti.
3. § A Jegyzőkönyv hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:
A törvényt az Országgyűlés a 2014. február 6-i ülésnapján fogadta el.
NAGOJAI JEGYZŐKÖNYV A BIOLÓGIAI SOKFÉLESÉG EGYEZMÉNYHEZ CSATOLT, A GENETIKAI
ERŐFORRÁSOKHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉSRŐL, VALAMINT A HASZNOSÍTÁSUKBÓL SZÁRMAZÓ HASZNOK
IGAZSÁGOS ÉS MÉLTÁNYOS MEGOSZTÁSÁRÓL
A Jegyzőkönyv Részes Felei
a Biológiai Sokféleség Egyezmény (a továbbiakban: az „Egyezmény”) Részes Feleiként,
emlékeztetve arra, hogy a genetikai erőforrások hasznosításából származó hasznok igazságos és méltányos
megosztása az Egyezmény három fő célkitűzésének egyike, és felismerve, hogy a Jegyzőkönyv célja ennek
a célkitűzésnek a megvalósítása az Egyezmény keretén belül,
újólag megerősítve az Államoknak saját természeti erőforrásaik feletti és az Egyezmény rendelkezéseivel
összhangban fennálló szuverén jogait,
emlékeztetve továbbá az Egyezmény 15. cikkére,
felismerve, hogy a fenntartható fejlődést jelentős mértékben támogatja a technológiaátadás és az együttműködés,
amelynek célja a fejlődő országok genetikai erőforrásainak értékét növelő kutatási és innovációs kapacitások
fejlesztése, az Egyezmény 16. és 19. cikkében foglaltaknak megfelelően,
felismerve, hogy az ökoszisztémák és a biológiai sokféleség gazdasági értékének társadalmi szintű ismerete,
valamint ennek a gazdasági értéknek a biológiai sokféleség letéteményeseivel való igazságos és méltányos
megosztása a biodiverzitás megőrzésének és a biodiverzitást alkotó összetevők fenntartható használatának
kulcsfontosságú ösztönző faktora,
elismerve, hogy a hozzáférés és a hasznok megosztásának biztosítása potenciális szerepet játszhat a biológiai
sokféleség megőrzésében és fenntartható használatában, a szegénység felszámolásában, valamint a környezeti
fenntarthatóság biztosításában, és ezáltal elősegítheti a millenniumi fejlesztési célok megvalósítását,
elismerve a genetikai erőforrásokhoz való hozzáférés és az ilyen erőforrások hasznosításából származó hasznok
igazságos és méltányos megosztása közötti összefüggést,
felismerve a genetikai erőforrásokhoz való hozzáférésre, valamint a hasznosításukból származó hasznok igazságos
és méltányos megosztására vonatkozó jogbiztonság megteremtésének jelentőségét,
felismerve továbbá a méltányosság és igazságosság jelentőségét a genetikai erőforrásokat biztosító és azokat
hasznosító Felek közötti kölcsönösen elfogadott feltételek megvitatása során,
felismerve továbbá a nők alapvető szerepét a hozzáférésben és a hasznok megosztásában, valamint megerősítve
a nők teljes körű részvételének szükségességét a biológiai sokféleség megőrzésével kapcsolatos szakpolitikák
kialakításának és megvalósításának minden szintjén,
elhatározva az Egyezmény hozzáféréssel és a hasznok megosztásával kapcsolatos rendelkezései hatékony
végrehajtásának további támogatását,
felismerve, hogy innovatív megoldás szükséges az olyan genetikai erőforrások és a hozzájuk kötődő hagyományos
tudás hasznosításából származó hasznok igazságos és méltányos megosztására, amelyek a határokon átnyúlnak,
vagy amelyek esetében nem adható vagy szerezhető be előzetesen közölt hozzájárulás,
felismerve a genetikai erőforrások jelentőségét az élelmezésbiztonság, a közegészségügy, a biológiai sokféleség
megőrzése, valamint az éghajlatváltozás hatásainak enyhítése, illetve az ahhoz való alkalmazkodás vonatkozásában,
felismerve a mezőgazdasági biodiverzitás speciális természetét, sajátos jellemzőit és egyedi megoldásokat igénylő
problémáit,
felismerve valamennyi ország egymástól való kölcsönös függését az élelmezésügy és a mezőgazdaság genetikai
erőforrásai tekintetében, továbbá azok különleges jellegét és jelentőségét a globális élelmezésbiztonság elérése,
illetve a szegénység enyhítését és az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodást szolgáló fenntartható mezőgazdasági
fejlődés szempontjából, valamint elismerve ebben a tekintetben az élelmezési és mezőgazdasági növényi genetikai
erőforrásokról szóló nemzetközi egyezmény, valamint az élelmezési és mezőgazdasági genetikai erőforrásokkal
foglalkozó FAO Bizottságának alapvető szerepét,
figyelemmel az Egészségügyi Világszervezet Nemzetközi Egészségügyi Szabályzatára (2005), valamint
a közegészségügyi felkészültségi és a vészhelyzeti intézkedési célokat szolgáló emberi kórokozókhoz való
hozzáférés biztosításának jelentőségére,
elismerve a hozzáféréssel és a haszonmegosztással foglalkozó egyéb nemzetközi fórumok folyamatban lévő
munkáját,
emlékeztetve az élelmezési és mezőgazdasági célú növényi genetikai erőforrásokról szóló nemzetközi egyezmény
keretében létrehozott hozzáférési és haszonmegosztási multilaterális rendszerre, amelyet az Egyezményben
foglaltakkal összhangban dolgoztak ki,
felismerve, hogy a hozzáféréssel és a hasznok megosztásával kapcsolatos nemzetközi dokumentumoknak
kölcsönösen támogatniuk kell egymást, szem előtt tartva az Egyezmény célkitűzéseinek megvalósítását,
emlékeztetve az Egyezmény 8. cikke j) pontjának jelentőségére, mivel ez a genetikai erőforrásokhoz kötődő
hagyományos tudásra, valamint e tudás hasznosításából származó hasznok igazságos és méltányos megosztására
vonatkozik,
hangsúlyozva a genetikai erőforrások és a hagyományos tudás közötti kölcsönös kapcsolatot, ezek egymástól
elválaszthatatlan jellegét az őslakos és helyi közösségek számára, és a hagyományos tudás jelentőségét a biológiai
sokféleség megőrzése és elemeinek fenntartható használata, valamint ezeknek a közösségeknek a fenntartható
megélhetése szempontjából,
felismerve azon körülmények sokféleségét, amelyek között az őslakos és helyi közösségek őrzik vagy birtokolják
a genetikai erőforrásokhoz kötődő hagyományos tudást,
figyelemmel arra, hogy az őslakos és helyi közösségek joga a genetikai erőforrásaikhoz kötődő hagyományos
tudásuk jogos birtoklóinak meghatározása saját közösségükön belül,
felismerve továbbá, hogy az egyes országok egyedi, sajátos körülmények között őrzik a genetikai erőforrásokhoz
kötődő hagyományos tudást szóbeli, dokumentált vagy egyéb formában, tükrözve a biológiai sokféleség
megőrzése és fenntartható használata szempontjából jelentős gazdag kulturális örökséget,
figyelembe véve az Egyesült Nemzetek Szervezetének nyilatkozatát az őslakos népek jogairól, és
megerősítve, hogy a Jegyzőkönyv egyetlen része sem csorbítja vagy teszi semmissé az őslakos és helyi közösségek
meglévő jogait,
a következőkben állapodtak meg:
1. CIKK
CÉLKITŰZÉS
A Jegyzőkönyv célja a genetikai erőforrások hasznosításából származó hasznok igazságos és méltányos megosztása,
beleértve a genetikai erőforrásokhoz való hozzáférést és a kapcsolódó technológiák megfelelő átadását a kérdéses
erőforrásokhoz és technológiákhoz való jogok figyelembevételével, valamint a megfelelő finanszírozást, elősegítve
ezáltal a biológiai sokféleség megőrzését és elemeinek fenntartható használatát.
2. CIKK
FOGALMAK HASZNÁLATA
A Jegyzőkönyv vonatkozásában az Egyezmény 2. cikkében szereplő fogalommeghatározások alkalmazandók. Ezen
felül, e Jegyzőkönyv alkalmazásában:
a) „Részes Felek Konferenciája”: az Egyezmény Részes Feleinek Konferenciája;
b) „Egyezmény”: a Biológiai Sokféleség Egyezmény;
c) „genetikai erőforrások hasznosítása”: a genetikai erőforrások genetikai és/vagy biokémiai összetételével
kapcsolatos kutatás és fejlesztés, beleértve az Egyezmény 2. cikkében meghatározott biotechnológiai
alkalmazásokat;
d) „biotechnológia”: az Egyezmény 2. cikkében meghatározottak szerint bármely olyan technológiai alkalmazás,
amely biológiai rendszereket, élő szervezeteket vagy ezek származékait használja fel meghatározott
felhasználási célú termékek vagy technológiai folyamatok előállítására vagy módosítására;
e) „származék”: olyan természetes előfordulású biokémiai komponens, amely biológiai vagy genetikai
erőforrások génkifejeződésének vagy anyagcseréjének a terméke, abban az esetben is, ha önmaga nem
tartalmazza az öröklődés funkcionális egységeit.
3. CIKK
HATÁLY
Ezen Jegyzőkönyvet az Egyezmény 15. cikkének hatálya alá tartozó genetikai erőforrásokra, valamint ezen
erőforrások hasznosításából származó hasznokra kell alkalmazni. A Jegyzőkönyv vonatkozik továbbá az Egyezmény
hatálya alá tartozó genetikai erőforrásokhoz kötődő hagyományos tudásra, valamint az ilyen tudás hasznosításából
származó hasznokra.
4. CIKK
KAPCSOLAT MÁS NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL ÉS JOGI ESZKÖZÖKKEL
1. A Jegyzőkönyv rendelkezései nem érintik a Felek hatályos nemzetközi megállapodásokból eredő jogait és
kötelezettségeit, kivéve azokat az eseteket, ahol ezeknek a jogoknak és kötelezettségeknek a gyakorlása súlyosan
károsítaná vagy veszélyeztetné a biológiai sokféleséget. Jelen bekezdésnek nem célja hierarchikus sorrendet
felállítani a Jegyzőkönyv és más nemzetközi jogi eszközök között.
2. A Jegyzőkönyv egyetlen része sem akadályozza a Feleket egyéb vonatkozó nemzetközi megállapodások
kidolgozásában és végrehajtásában, beleértve más kifejezetten a hozzáférésről és hasznok megosztásáról szóló
megállapodásokat, feltéve hogy azok összhangban vannak az Egyezmény és a Jegyzőkönyv célkitűzéseivel, és nem
hátráltatják azokat.
3. A Jegyzőkönyvet a hozzá kapcsolódó egyéb nemzetközi jogi eszközökkel összhangban, azokkal egymást
kölcsönösen támogató módon kell végrehajtani. Kellő figyelmet kell szentelni az ilyen nemzetközi jogi eszközök
és a kapcsolódó nemzetközi szervezetek keretében jelenleg folyó hasznos és kapcsolódó tevékenységeknek vagy
gyakorlatoknak, feltéve hogy azok összhangban vannak az Egyezmény és a Jegyzőkönyv célkitűzéseivel, és nem
mondanak ellent azoknak.
4. A Jegyzőkönyv az Egyezménynek a hozzáférés és a hasznok megosztása tekintetében való végrehajtását szolgáló
okirat. Azokban az esetekben, ahol egy, az Egyezmény és a Jegyzőkönyv célkitűzéseivel összhangban lévő,
azoknak nem ellentmondó, a hozzáférésre és a hasznok megosztására vonatkozó speciális nemzetközi jogi eszköz
van érvényben, e Jegyzőkönyv nem alkalmazandó a kérdéses speciális okiratot aláíró Félre vagy Felekre annak
a specifikus genetikai erőforrásnak a tekintetében, amely az adott speciális okirat hatálya alá tartozik.
5. CIKK
A HASZNOK IGAZSÁGOS ÉS MÉLTÁNYOS MEGOSZTÁSA
1. Az Egyezmény 15. cikk 3. és 7. bekezdésében foglaltak szerint a genetikai erőforrások hasznosításából, valamint
a további alkalmazásokból és kereskedelmi hasznosításból származó hasznokat igazságos és méltányos módon meg
kell osztani az ilyen erőforrásokat biztosító Féllel, vagyis az adott erőforrás származási országával, vagy azzal a Féllel,
amely az Egyezményben foglaltakkal összhangban megszerezte a genetikai erőforrásokat. A hasznok megosztása
kölcsönösen elfogadott feltételek alapján történik.
2. Minden Fél megteszi a megfelelő jogi, adminisztratív vagy szakpolitikai intézkedéseket azzal a céllal, hogy az őslakos
és helyi közösségek által birtokolt genetikai erőforrások hasznosításából származó hasznok igazságos és méltányos
módon, kölcsönösen elfogadott feltételek alapján kerüljenek megosztásra az érintett közösségekkel, az adott
őslakos és helyi közösségeknek a kérdéses genetikai erőforrások feletti, megalapozott jogaira vonatkozó nemzeti
jogszabályokkal összhangban.
3. Az 1. bekezdésben foglaltak végrehajtása érdekében az egyes Felek megteszik a megfelelő jogi, adminisztratív és
szakpolitikai intézkedéseket.
4. A hasznok lehetnek pénzbeli és nem pénzbeli hasznok, beleértve a Mellékletben felsoroltakat, de nem csupán
azokra korlátozódva.
5. Az egyes Felek megteszik a megfelelő jogi, adminisztratív vagy szakpolitikai intézkedéseket annak érdekében, hogy
a genetikai erőforrásokhoz kötődő hagyományos tudás hasznosításából származó hasznok igazságos és méltányos
módon megosztásra kerüljenek az ilyen tudást birtokló őslakos és helyi közösségekkel. A hasznok megosztása
kölcsönösen elfogadott feltételek alapján történik.
6. CIKK
A GENETIKAI ERŐFORRÁSOKHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉS 1. A természeti erőforrások feletti szuverén jogok gyakorlása során, a hozzáférésre és a hasznok megosztására
vonatkozó nemzeti jogszabályoknak vagy szabályozási követelményeknek megfelelően a genetikai erőforrásokhoz
a hasznosításuk érdekében történő hozzáférés alapfeltétele az az előzetesen közölt hozzájárulás, amelyet az ilyen
forrásokat biztosító Fél, vagyis az adott erőforrás származási országa, vagy az a Fél ad, amely az Egyezmény
rendelkezéseivel összhangban megszerezte a genetikai erőforrásokat.
2. A nemzeti jogszabályoknak megfelelően minden Fél meghozza a megfelelő intézkedéseket annak érdekében,
hogy biztosítsák az őslakos és a helyi közösségek előzetesen közölt hozzájárulását vagy jóváhagyását és részvételét
a genetikai erőforrásokhoz való hozzáférés tekintetében, azokban az esetekben, ahol az adott közösségek számára
az ilyen erőforrásokhoz való hozzáférés engedélyezésére jogot állapítottak meg.
3. A fenti 1. bekezdésben foglaltak értelmében az előzetesen közölt hozzájárulást előíró Felek mindegyike meghozza
a megfelelő jogi, adminisztratív vagy szakpolitikai intézkedéseket azzal a céllal, hogy:
a) gondoskodjon a hozzáférésre és a hasznok megosztására vonatkozó saját nemzeti jogszabályainak vagy
szabályozási követelményeinek jogbiztonságáról, egyértelműségéről és átláthatóságáról;
b) gondoskodjon a genetikai erőforrásokhoz való hozzáférésre vonatkozó igazságos és pártatlan szabályok és
eljárások létrehozásáról;
c) tájékoztatást nyújtson arról, hogyan kell előzetesen közölt hozzájárulást igényelni;
d) költséghatékony módon, ésszerű időn belül gondoskodjon egy illetékes nemzeti hatóság által kiadott
egyértelmű és átlátható írásos határozatról;
e) egy adott engedély hozzáférhetővé válásának időpontjában biztosítsa az engedély vagy azzal egyenértékű
dokumentum kiadását, amely bizonyítja az előzetesen közölt hozzájárulásra vonatkozó döntést, valamint
a kölcsönösen elfogadott feltételek megteremtését, és ennek megfelelően értesíti a hozzáféréssel és hasznok
megosztásával foglalkozó információs központot;
f ) ahol szükséges, a nemzeti jogszabályokkal összhangban kidolgozza azokat a kritériumokat és/vagy
folyamatokat, amelyek az őslakos és helyi közösségek genetikai erőforrásokhoz való hozzáféréssel
kapcsolatos, előzetesen közölt hozzájárulásának vagy jóváhagyásának és részvételének megszerzésére
vonatkoznak, valamint
g) egyértelmű szabályokat és eljárásokat hozzon létre a kölcsönösen elfogadott feltételek előírására és
meghatározására vonatkozóan. Ezek a feltételek, amelyeket írásban kell rögzíteni, magukban foglalhatják
többek között:
i. a vitarendezési záradékot;
ii. a hasznok megosztására vonatkozó feltételeket, beleértve azokat is, amelyek a szellemi tulajdonhoz
fűződő jogokra vonatkoznak;
iii. a harmadik Fél általi, későbbi használatra vonatkozó feltételeket, amennyiben vannak ilyenek,
valamint
iv. a szándékmódosítások feltételeit, ha vannak ilyenek.
7. CIKK
A GENETIKAI ERŐFORRÁSOKHOZ KÖTŐDŐ HAGYOMÁNYOS TUDÁSHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉS
A nemzeti jogszabálynak megfelelően minden Fél meghozza a megfelelő intézkedéseket annak érdekében,
hogy az őslakos és helyi közösségek által őrzött, a genetikai erőforrásokhoz kötődő hagyományos tudás ezeknek
az őslakos és helyi közösségeknek az előzetesen közölt hozzájárulásával vagy jóváhagyásával és részvételével,
kölcsönösen elfogadott feltételek létrehozása mellett legyen hozzáférhető.
8. CIKK
EGYEDI MEGFONTOLÁSOK
A hozzáférésre és a hasznok megosztására vonatkozó jogszabályok vagy szabályozási követelmények kidolgozása és
végrehajtása során minden Fél:
a) megteremti a feltételeket – különösen a fejlődő országokban – az olyan kutatási tevékenység elősegítéséhez
és ösztönzéséhez, amely hozzájárul a biológiai sokféleség megőrzéséhez és fenntartható használatához,
többek között a nem kereskedelmi, hanem kutatási célokat szolgáló hozzáféréssel kapcsolatos intézkedések
egyszerűsítése révén, figyelembe véve azt, hogy kezelni szükséges az ilyen jellegű kutatás szándékának
módosítását;
b) kellő figyelmet fordít azokra a jelenleg fennálló vagy fenyegető vészhelyzetekre, amelyek nemzeti vagy
nemzetközi szinten veszélyeztetik vagy károsítják az emberek, állatok vagy növények egészségét. A Felek
tekintetbe vehetik a genetikai erőforrásokhoz való gyors hozzáférésre, valamint az ilyen genetikai erőforrások
hasznosításából származó hasznok gyors, eredményes, igazságos és méltányos megosztására vonatkozó
igényt, beleértve a megfizethető kezelésekhez való hozzáférést a rászorulók számára, különösen a fejlődő
országokban;
c) szem előtt tartja az élelmezési és mezőgazdasági célú genetikai erőforrások jelentőségét és azok különleges
szerepét az élelmezésbiztonság szempontjából.
9. CIKK
A MEGŐRZÉS ÉS A FENNTARTHATÓ HASZNÁLAT TÁMOGATÁSA
A Felek arra ösztönzik a felhasználókat és a szolgáltatókat, hogy a genetikai erőforrások hasznosításából származó
hasznokat a biológiai sokféleség megőrzésének és komponensei fenntartható használatának elősegítésére fordítsák.
10. CIKK
A HASZNOK MEGOSZTÁSÁT SZOLGÁLÓ GLOBÁLIS MULTILATERÁLIS MECHANIZMUS
A Felek megvizsgálják egy hasznok megosztását szolgáló globális multilaterális mechanizmus szükségességét
és módjait azzal a céllal, hogy megoldást találjanak az olyan genetikai erőforrások, valamint a hozzájuk kötődő
hagyományos tudás hasznosításából származó hasznok igazságos és méltányos megosztására, amelyek a határokon
átnyúlnak, vagy amelyek esetében nem adható, illetve nem szerezhető be előzetesen közölt hozzájárulás.
A genetikai erőforrások és a hozzájuk kötődő hagyományos tudás felhasználói által e mechanizmuson keresztül
megosztott hasznokat globálisan a biológiai sokféleség megőrzésének és komponensei fenntartható használatának
támogatására kell fordítani.
11. CIKK
HATÁROKON ÁTNYÚLÓ EGYÜTTMŰKÖDÉS 1. Azokban az esetekben, ahol ugyanazok a genetikai erőforrások egynél több Fél területén in-situ találhatók meg,
az érintett Felek a Jegyzőkönyv végrehajtása során adott esetben megfelelő együttműködésre törekszenek,
amennyiben szükséges az érintett őslakos és helyi közösségek bevonásával.
2. Azokban az esetekben, ahol ugyanazt a genetikai erőforrásokhoz kötődő hagyományos tudást több Fél országában
egy vagy több őslakos és helyi közösség birtokolja, az érintett Felek a Jegyzőkönyvben foglaltak végrehajtása
során – amennyiben szükséges az érintett őslakos és helyi közösségek bevonásával – megfelelő együttműködésre
törekszenek.
12. CIKK
A GENETIKAI ERŐFORRÁSOKHOZ KÖTŐDŐ HAGYOMÁNYOS TUDÁS
1. A Jegyzőkönyvből fakadó kötelezettségeik teljesítése során a Felek a genetikai erőforrásokhoz kötődő
hagyományos tudás vonatkozásában nemzeti jogszabályaiknak megfelelően adott esetben figyelembe veszik
az őslakos és helyi közösségek szokásjogát, közösségi protokolljait és eljárásait.
2. A Felek az érintett őslakos és helyi közösségek hatékony részvételével mechanizmusokat dolgoznak ki arra, hogy
a genetikai erőforrásokhoz kötődő hagyományos tudás felhasználóit tájékoztassák kötelezettségeikről, beleértve
a hozzáféréssel és a hasznok megosztásával foglalkozó információs központ által közzétett intézkedéseket, amelyek
az ilyen tudás hasznosításából eredő hasznokhoz való hozzáférésre és azok igazságos és méltányos megosztására
vonatkoznak.
3. A Felek arra törekszenek, hogy megfelelő módon támogassák az őslakos és helyi közösségeket – köztük ezen
közösségek női tagjait – az alábbiak kidolgozásában:
a) a genetikai erőforrásokhoz kötődő hagyományos tudáshoz való hozzáférést és az ilyen tudás használatából
származó hasznok igazságos és méltányos megosztását szolgáló közösségi protokollok;
b) a genetikai erőforrásokhoz kötődő hagyományos tudás hasznosításából származó hasznok igazságos és
méltányos megosztását biztosító, kölcsönösen elfogadott feltételekre vonatkozó minimális követelmények,
valamint
c) a genetikai erőforrásokhoz kötődő hagyományos tudás használatából származó hasznok igazságos és
méltányos megosztására vonatkozó szerződési záradék-minták.
4. A Felek a Jegyzőkönyvben foglaltak végrehajtása során, az Egyezmény célkitűzéseivel összhangban arra törekednek,
hogy amennyire csak lehetséges, ne korlátozzák a genetikai erőforrásoknak és a hozzájuk kötődő hagyományos
tudásnak az őslakos és helyi közösségeken belüli, illetve az ilyen közösségek közötti szokásos használatát és cseréjét.
13. CIKK
NEMZETI KAPCSOLATTARTÓ PONTOK ÉS ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK
1. Minden Fél kijelöl egy, a hozzáférés és a hasznok megosztásának kérdésében illetékes nemzeti kapcsolattartó
pontot. A nemzeti kapcsolattartó pont az alábbiak szerint nyújt tájékoztatást:
a) a genetikai erőforrásokhoz való hozzáférést kérelmezőknek tájékoztatást nyújt az előzetesen közölt
hozzájárulás megszerzésére és a kölcsönösen elfogadott feltételek kidolgozására vonatkozólag, beleértve
a hasznok megosztását is;
b) a genetikai erőforrásokhoz kötődő hagyományos tudáshoz való hozzáférést kérelmezők számára – ahol
lehetséges – tájékoztatást nyújt az őslakos és helyi közösségek előzetesen közölt hozzájárulásának vagy
jóváhagyásának és részvételének megszerzésével kapcsolatos eljárásokra, valamint a kölcsönösen elfogadott
feltételek kidolgozására vonatkozólag, beleértve a hasznok megosztását is, valamint
c) tájékoztatást nyújt az illetékes nemzeti hatóságokról, az érintett őslakos és helyi közösségekről, illetve
az egyéb érdekeltekről.
A nemzeti kapcsolattartó pont feladata a Titkársággal való kapcsolattartás.
2. Minden Fél kijelöl egy vagy több, a hozzáférés és a hasznok megosztása tekintetében felelős, illetékes nemzeti
hatóságot. Az illetékes nemzeti hatóságok feladata, hogy a hatályos nemzeti jogi, adminisztratív vagy szakpolitikai
intézkedésekkel összhangban engedélyezzék a hozzáférést, vagy – ahol szükséges – írásos igazolást adjanak ki
arról, hogy a hozzáférési feltételek teljesültek, valamint tájékoztatást nyújtsanak az előzetesen közölt hozzájárulás
megszerzéséhez és a kölcsönösen elfogadott feltételek létrehozásához szükséges, hatályos eljárásokról és
követelményekről.
3. A Feleknek az is jogában áll, hogy egyetlen szervezetet jelöljenek meg, amely mind a kapcsolattartó, mind
az illetékes nemzeti hatóság funkcióit ellátja.
4. Minden Fél – legkésőbb addig az időpontig, amikor számára a Jegyzőkönyv hatályba lép – tájékoztatja a Titkárságot
az általa kijelölt nemzeti kapcsolattartó pont és illetékes nemzeti hatóság vagy hatóságok részletes adatairól.
Ha valamely Fél egynél több illetékes nemzeti hatóságot jelöl meg, akkor átadja a Titkárságnak – egy erről szóló
értesítéssel együtt – az ezen hatóságok kijelölt feladatköreire vonatkozó információkat. Utóbbi esetben az ilyen
információknak minimumkövetelményként meg kell határozniuk, hogy melyik illetékes hatóság felelős az igényelt
genetikai erőforrásokért. Minden Fél haladéktalanul értesíti a Titkárságot bármely, az általa kijelölt nemzeti
kapcsolattartó pontot, illetve az illetékes nemzeti hatóság vagy hatóságok adatait (elérhetőségeit) vagy feladatkörét
érintő változásról.
5. A Titkárság a kapott információkat a 4. bekezdés értelmében a hozzáféréssel és a hasznok megosztásával foglalkozó
információs központon keresztül bocsátja rendelkezésre.
14. CIKK
A HOZZÁFÉRÉSSEL ÉS A HASZNOK MEGOSZTÁSÁVAL FOGLALKOZÓ INFORMÁCIÓS KÖZPONT ÉS AZ
INFORMÁCIÓK MEGOSZTÁSA
1. Az Egyezmény 18. cikk 3. bekezdése szerinti információcsere-mechanizmus részeként létrehozzák a hozzáféréssel
és a hasznok megosztásával foglalkozó információs központot. Ennek feladata a hozzáféréssel és a hasznok
megosztásával kapcsolatos információk megosztása. Az információs központ legfőképpen azokhoz
az információkhoz enged hozzáférést, amelyeket a Felek bocsátanak rendelkezésre a Jegyzőkönyv végrehajtásával
kapcsolatban.
2. A bizalmas információk védelmének megsértése nélkül minden Fél a hozzáféréssel és a hasznok megosztásával
foglalkozó információs központ rendelkezésére bocsátja a Jegyzőkönyv által előírt információkat, valamint azokat
az információkat, amelyek a Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójaként szolgáló Felek Konferenciáján meghozott
határozatok értelmében szükségesek. Az információk az alábbiakat foglalják magukban:
a) a hozzáféréssel és a hasznok megosztásával kapcsolatos jogi, adminisztratív és szakpolitikai intézkedések;
b) a nemzeti kapcsolattartó pontra és az illetékes nemzeti hatóságra vagy hatóságokra vonatkozó információk;
valamint
c) a hozzáférhetővé válás időpontjában kiadott engedélyek vagy azokkal egyenértékű dokumentumok,
amelyek bizonyítják az előzetesen közölt hozzájárulás megadásáról szóló döntést és a kölcsönösen
elfogadott feltételek meglétét.
3. A további információk – amennyiben ilyenek rendelkezésre állnak, adott esetben – az alábbiakat foglalhatják
magukban:
a) az őslakos és helyi közösségek illetékes hatóságai és az ezekhez kapcsolódó információk;
b) szerződési záradék-minták;
c) a genetikai erőforrások nyomon követése céljából kifejlesztett módszerek és eszközök; valamint
d) magatartási kódexek és követendő gyakorlatok.
4. A Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójaként szolgáló Felek Konferenciája első ülésén vitatják meg és határozzák
meg a hozzáféréssel és a hasznok megosztásával foglalkozó információs központ működési feltételeit – ideértve
az információs rendszer tevékenységére vonatkozó beszámolókat – , amelyeket a későbbiekben folyamatosan
ellenőrznek.
15. CIKK
A HOZZÁFÉRÉSRE ÉS A HASZNOK MEGOSZTÁSÁRA VONATKOZÓ NEMZETI JOGSZABÁLYOKNAK VAGY
SZABÁLYOZÁSI KÖVETELMÉNYEKNEK VALÓ MEGFELELÉS
1. Valamennyi Fél meghozza a megfelelő, hatékony és ésszerű jogi, adminisztratív vagy szakpolitikai intézkedéseket
annak érdekében, hogy a joghatóságán belül használt genetikai erőforrásokhoz való hozzáférés előzetesen közölt
hozzájárulás alapján történjen, és a kölcsönösen elfogadott feltételeket a másik Félnek a hozzáférésre és a hasznok
megosztására vonatkozó nemzeti jogszabályaival vagy szabályozási követelményeivel összhangban dolgozzák ki.
2. A Felek megfelelő, hatékony és ésszerű intézkedéseket hoznak az 1. bekezdés értelmében elfogadott
intézkedéseknek ellentmondó helyzetek megoldása érdekében.
3. A Felek – amennyire ez lehetséges és ésszerű – együttműködnek a hozzáféréssel és a hasznok megosztásával
kapcsolatos, az 1. bekezdésben foglalt nemzeti jogszabályok vagy szabályozási követelmények állítólagos
megsértésének eseteiben.
16. CIKK
A GENETIKAI ERŐFORRÁSOKHOZ KAPCSOLÓDÓ HAGYOMÁNYOS TUDÁSHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉSRE
ÉS A HASZNOK MEGOSZTÁSÁRA VONATKOZÓ NEMZETI JOGSZABÁLYOKNAK VAGY SZABÁLYOZÁSI
KÖVETELMÉNYEKNEK VALÓ MEGFELELÉS
1. Valamennyi Fél meghozza a megfelelő, hatékony és ésszerű jogi, adminisztratív vagy szakpolitikai intézkedéseket
annak érdekében, hogy a joghatóságán belül használt genetikai erőforrásokhoz kötődő hagyományos tudás
az őslakos és helyi közösségek előzetesen közölt hozzájárulásával vagy jóváhagyásával és részvételével
összhangban hozzáférhető legyen, illetve azokon a helyeken, ahol ilyen őslakos és helyi közösségek találhatók,
a kölcsönösen elfogadott feltételeket a másik Félnek a hozzáférésre és a hasznok megosztására vonatkozó nemzeti
jogszabályaival vagy szabályozási követelményeivel összhangban dolgozzák ki.
2. Valamennyi Fél megfelelő, hatékony és ésszerű intézkedéseket hoz az 1. bekezdés értelmében elfogadott
intézkedések megsértésével járó helyzetek megoldására.
3. A Felek – amennyire ez lehetséges és ésszerű – együttműködnek a hozzáféréssel és a hasznok megosztásával
kapcsolatos, az 1. bekezdésben foglalt nemzeti jogszabályok vagy szabályozási követelmények állítólagos
megsértésének eseteiben.
17. CIKK
A GENETIKAI ERŐFORRÁSOK HASZNÁLATÁNAK NYOMON KÖVETÉSE
1. A megfelelés elősegítése érdekében valamennyi Fél meghozza a genetikai erőforrások hasznosításának nyomon
követéséhez és az átláthatóság növeléséhez szükséges intézkedéseket. Ezen intézkedések közé tartoznak:
a) egy vagy több ellenőrzési pont kijelölése az alábbiak szerint:
i. A kijelölt ellenőrzési pontok összegyűjtik vagy megkapják az előzetesen közölt hozzájárulásra,
a genetikai erőforrás eredetére, a kölcsönösen elfogadott feltételek létrehozására és/vagy
a genetikai erőforrások hasznosítására vonatkozó lényegi információkat.
ii. Adott esetben, egy kijelölt ellenőrzési pont egyedi jellemzőitől függően minden Fél megköveteli
a genetikai erőforrások hasznosítóitól, hogy egy kijelölt ellenőrzési ponton adják meg a fenti
bekezdésben foglalt információkat. Minden Fél meghozza a megfelelő, hatékony és ésszerű
intézkedéseket az előírások megsértésével járó helyzetek megoldására.
iii. Az ilyen információk – beleértve a nemzetközileg elismert megfelelőségi tanúsítványokat, ha ilyenek
rendelkezésre állnak – a bizalmas információk védelmének megsértése nélkül megfelelő módon
továbbításra kerülnek az illetékes nemzeti hatóságoknak, az előzetesen közölt hozzájárulást nyújtó
Félnek és a hozzáféréssel és a hasznok megosztásával foglalkozó információs központnak.
iv. Az ellenőrzési pontoknak hatékonyan kell működniük, és az a) pont végrehajtásához kapcsolódó
feladatokat kell ellátniuk. Kapcsolódniuk kell a genetikai erőforrások hasznosítási folyamatához,
illetve vonatkozó információk gyűjtéséhez, többek között a kutatás, a fejlesztés, az innováció,
a kereskedelmi forgalomba hozatal és annak előkészítése folyamatának bármely pontján.
b) A genetikai erőforrások hasznosítóinak és szolgáltatóinak ösztönzése arra, hogy a kölcsönösen elfogadott
feltételekbe foglalják bele az ilyen feltételek végrehajtására vonatkozó információk megosztását szolgáló
rendelkezéseket, részben a jelentéstételi előírások révén, valamint
c) költséghatékony kommunikációs eszközök és rendszerek használatának támogatása.
2. A 6. cikk 3 bekezdés e) pontja szerint kiadott, a hozzáféréssel és a hasznok megosztásával foglalkozó információs
központ rendelkezésére bocsátott engedély vagy azzal egyenértékű dokumentum nemzetközileg elismert
megfelelőségi tanúsítványnak tekintendő.
3. A nemzetközileg elismert megfelelőségi tanúsítvány igazolja, hogy azt a genetikai erőforrást, amelyre vonatkozik,
előzetesen közölt hozzájárulás alapján bocsátották rendelkezésre, valamint azt, hogy kölcsönösen elfogadott
feltételeket dolgoztak ki az előzetesen közölt hozzájárulást nyújtó Fél hozzáférésre és a hasznok megosztására
vonatkozó nemzeti jogszabályainak vagy szabályozási követelményeinek megfelelően.
4. A nemzetközileg elismert megfelelőségi tanúsítvány az alábbi minimális információkat tartalmazza, amennyiben
azok nem bizalmas jellegűek:
a) a kibocsátó hatóság;
b) a kibocsátás időpontja;
c) a genetikai erőforrást szolgáltató Fél;
d) a tanúsítvány egyedi azonosítója;
e) az a személy vagy szervezet, akinek vagy amelynek részére az előzetesen közölt hozzájárulást kiadták;
f ) a tanúsítvány tárgya vagy az a genetikai erőforrás, amelyre vonatkozik;
g) annak igazolása, hogy kölcsönösen elfogadott feltételeket dolgoztak ki;
h) annak igazolása, hogy beszerezték az előzetesen közölt hozzájárulást; valamint
i) a kereskedelmi és/vagy nem kereskedelmi használat.
18. CIKK
A KÖLCSÖNÖSEN ELFOGADOTT FELTÉTELEKNEK VALÓ MEGFELELÉS
1. A 6. cikk 3. bekezdés g) pontjának i. alpontjában és a 7. cikkben foglaltak végrehajtása során minden Fél arra
ösztönzi a genetikai erőforrásokat és/vagy a hozzájuk kötődő hagyományos tudást szolgáltatókat és felhasználókat,
hogy kölcsönösen elfogadott feltételeikbe foglalják bele az esetleges jogviták rendezésére vonatkozó
rendelkezéseket, beleértve az alábbiakat:
a) az a szerv, amelynek illetékességébe a jogviták rendezését utalják,
b) az irányadó jog, és/vagy
c) a jogviták alternatív rendezésének lehetőségei, mint például a közvetítés és a választottbírósági eljárás.
2. Minden Fél biztosítja, hogy jogrendszere keretében lehetőség legyen jogorvoslat igénylésére a kölcsönösen
elfogadott feltételekből fakadó jogviták esetén, a vonatkozó igazságszolgáltatási előírásokkal összhangban.
3. Adott esetben minden Fél hatékony intézkedéseket hoz az alábbiakkal kapcsolatban:
a) az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférés, valamint
b) a külföldön hozott ítéletek és választottbírósági ítéletek kölcsönös elismerésére és érvényesítésére vonatkozó
mechanizmusok használata.
4. E cikk hatékonyságát a Jegyzőkönyv feleinek találkozójaként szolgáló Felek Konferenciája ellenőrzi a Jegyzőkönyv
31. cikkében foglaltaknak megfelelően. 19. CIKK
SZERZŐDÉSI ZÁRADÉK-MINTÁK
1. Adott esetben valamennyi Fél támogatja az ágazaton belüli és ágazatok közötti szerződési záradék-minták
kidolgozását, aktualizálását és alkalmazását a kölcsönösen elfogadott feltételekre.
2. A Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójaként szolgáló Felek Konferenciája bizonyos időközönként számba veszi
a szektoron belüli és szektorok közötti szerződési záradék-minták alkalmazását.
20. CIKK
MAGATARTÁSI KÓDEXEK, IRÁNYMUTATÁSOK ÉS KÖVETENDŐ GYAKORLATOK ÉS/VAGY SZABVÁNYOK
1. Adott esetben valamennyi Fél támogatja az önkéntes magatartási kódexek, iránymutatások és követendő
gyakorlatok és/vagy szabványok kidolgozását, aktualizálását és alkalmazását a hozzáférés és a hasznok megosztása
vonatkozásában.
2. A Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójaként szolgáló Felek Konferenciája bizonyos időközönként számba veszi
az önkéntes magatartási kódexek, iránymutatások és követendő gyakorlatok és/vagy szabványok kidolgozását,
aktualizálását és alkalmazását, valamint megvitatja a specifikus magatartási kódexek, iránymutatások és követendő
gyakorlatok és/vagy szabványok elfogadását.
21. CIKK
ISMERETTERJESZTÉS
Valamennyi Fél intézkedéseket hoz annak érdekében, hogy felhívja a figyelmet a genetikai erőforrások és a hozzájuk
kötődő hagyományos tudás, valamint a kapcsolódó hozzáférési és haszonmegosztási kérdések jelentőségére. Ezek
az intézkedések magukban foglalják többek között a következőket:
a) a Jegyzőkönyv és célkitűzésének népszerűsítése;
b) találkozók szervezése az őslakos és helyi közösségekkel, valamint az egyéb érdekeltekkel;
c) ügyfélszolgálat létrehozása az őslakos és helyi közösségek, valamint az egyéb érdekeltek számára;
d) az információk terjesztése egy nemzeti információs központ közvetítésével;
e) önkéntes magatartási kódexek, iránymutatások, követendő gyakorlatok és/vagy szabványok terjesztése
az őslakos és helyi közösségekkel, valamint egyéb érdekeltekkel egyeztetve;
f ) adott esetben a nemzeti, regionális és nemzetközi tapasztalatcsere támogatása;
g) a genetikai erőforrások és a hozzájuk kötődő hagyományos tudás felhasználóinak és szolgáltatóinak oktatása
és képzése a hozzáférésre és a hasznok megosztására vonatkozó kötelezettségeik tekintetében;
h) az őslakos és helyi közösségek, valamint az egyéb érdekeltek bevonása a Jegyzőkönyvben foglaltak
végrehajtásába; valamint
i) az őslakos és helyi közösségek közösségi protokolljainak és eljárásainak megismertetése.
22. CIKK
KAPACITÁS 1. A Felek együttműködnek az emberi erőforrások és intézményi kapacitások építésében, fejlesztésében és
erősítésében azzal a céllal, hogy hatékonyan valósítsák meg a Jegyzőkönyvben foglaltakat a fejlődő országnak
minősülő Felek, közülük különösen a legkevésbé fejlett országok és a kis fejlődő szigetállamok, valamint a gazdasági
átalakulás alatt álló országnak minősülő Felek tekintetében a meglévő globális, regionális, szubregionális és nemzeti
intézményeken és szervezeteken keresztül. Ebben az összefüggésben a Feleknek elő kell segíteniük az őslakos és
helyi közösségek és egyéb érdekeltek bevonását, beleértve a nem kormányzati szervezeteket és a magánszektort.
2. A fejlődő országnak minősülő Felek, közülük különösen a legkevésbé fejlett országok és a kis fejlődő szigetállamok,
valamint a gazdasági átalakulás alatt álló országnak minősülő Felek pénzügyi források iránti igényét az Egyezmény
vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően teljes mértékben figyelembe kell venni a Jegyzőkönyvben foglaltak
megvalósítása érdekében zajló kapacitásépítés és -fejlesztés vonatkozásában.
3. A Jegyzőkönyvben foglaltak megvalósításával kapcsolatos megfelelő intézkedések alapja, hogy a fejlődő országnak
minősülő Feleknek, közülük különösen a legkevésbé fejlett országoknak és a kis fejlődő szigetállamoknak,
valamint a gazdasági átalakulás alatt álló országnak minősülő Feleknek meg kell határozniuk nemzeti kapacitásbeli
szükségleteiket és prioritásaikat saját nemzeti kapacitásaik értékelésével. Ennek során az érintett Feleknek
támogatniuk kell az őslakos és helyi közösségek és egyéb érdekeltek kapacitásbeli igényeit és prioritásait az általuk
meghatározottak szerint, kiemelt hangsúlyt fektetve a nők kapacitásbeli igényeire és prioritásaira.
4. A Jegyzőkönyvben foglaltak megvalósításának támogatása érdekében a kapacitásépítés és -fejlesztés fő területei
lehetnek többek között:
a) kapacitás a Jegyzőkönyvben foglaltak megvalósításának és a benne foglalt kötelezettségeknek a teljesítésére;
b) kapacitás a kölcsönösen elfogadott feltételek tárgyalására;
c) kapacitás a hozzáféréssel és a hasznok megosztásával kapcsolatos nemzeti jogi, adminisztratív vagy
szakpolitikai intézkedések kidolgozására, végrehajtására és érvényesítésére; valamint
d) az országok kapacitása saját genetikai erőforrásaik értékét növelő belső kutatási képességük fejlesztésére.
5. A fenti 1–4. bekezdéssel összhangban álló intézkedések lehetnek többek között:
a) jogi és intézményi fejlesztés;
b) a méltányosság és igazságosság érvényesítése a tárgyalások során, például képzés a kölcsönösen elfogadott
feltételekről folytatott tárgyalás elsajátítására;
c) a megfelelés nyomon követése és érvényesítése;
d) az elérhető legjobb kommunikációs eszközök és internetalapú rendszerek alkalmazása a hozzáféréssel és
a hasznok megosztásával kapcsolatos tevékenységek során;
e) értékelési módszerek kidolgozása és alkalmazása;
f ) a genetikai erőforrások felkutatása, valamint az ehhez kapcsolódó kutatás és taxonómiai vizsgálatok;
g) technológiaátadás, valamint az ilyen átadás fenntarthatóságát biztosító infrastruktúra és technikai kapacitás;
h) a hozzáféréssel és a hasznok megosztásával kapcsolatos tevékenységek hozzájárulásának fokozása
a biodiverzitás megőrzéséhez és komponenseinek fenntartható használatához;
i) az egyéb érdekeltek kapacitásait növelő intézkedések a hozzáférés és a hasznok megosztásának
tekintetében; valamint
j) a genetikai erőforrásokhoz és/vagy a hozzájuk kötődő hagyományos tudáshoz való hozzáférés
vonatkozásában az őslakos és helyi közösségek kapacitásait növelő speciális intézkedések, különös
tekintettel a nők lehetőségeinek javítására ezeken a közösségeken belül.
6. A hozzáféréssel és a hasznok megosztásával kapcsolatos kapacitásépítés és -fejlesztés során a fenti 1–5. bekezdés
értelmében végzett nemzeti, regionális és nemzetközi szintű kapacitásépítő és -fejlesztő tevékenységekre
vonatkozó információkat továbbítani kell a hozzáféréssel és a hasznok megosztásával foglalkozó információs
központnak a szinergiák és a koordináció előmozdítása, valamint a hozzáférés és a hasznok megosztásának javítása
érdekében.
23. CIKK
TECHNOLÓGIAÁTADÁS, KÖZREMŰKÖDÉS ÉS EGYÜTTMŰKÖDÉS
Az Egyezmény 15., 16., 18. és 19. cikke értelmében a Felek technikai és tudományos kutatási és fejlesztési programok
keretében közreműködve és együttműködve tevékenykednek, beleértve a biotechnológiai kutatásokat, amelyek
a Jegyzőkönyv célkitűzéseinek elérését szolgálják. A Felek vállalják, hogy elősegítik és ösztönzik a technológiákhoz
való hozzáférést, illetve azok átadását a fejlődő országnak minősülő Feleknek, közülük különösen a legkevésbé
fejlett országoknak és a kis fejlődő szigetállamoknak, valamint a gazdasági átalakulás alatt álló országoknak
minősülő Feleknek azzal a céllal, hogy lehetővé váljon az Egyezmény és a Jegyzőkönyv célkitűzéseinek elérését
szolgáló szilárd és működőképes technológiai és tudományos alap kidolgozása és megerősítése. Ahol lehetséges
és szükséges, az ilyen együttműködési tevékenységeket a genetikai erőforrásokat nyújtó Féllel vagy Felekkel,
vagyis az ilyen erőforrások származási országával vagy országaival, illetve származási országában vagy országaiban,
vagy azzal a Féllel vagy azokkal a Felekkel együttműködve végzik, amely vagy amelyek a genetikai forrásokat
– az Egyezményben foglaltakkal összhangban – megszerezte vagy megszerezték.
24. CIKK
NEM RÉSZES FELEK
A Felek arra ösztönzik a nem Részes Feleket, hogy tartsák magukat a Jegyzőkönyvben foglaltakhoz, és biztosítsák
a megfelelő információkat a hozzáféréssel és hasznok megosztásával foglalkozó információs központnak.
25. CIKK
PÉNZÜGYI MECHANIZMUS ÉS ERŐFORRÁSOK 1. A Jegyzőkönyv végrehajtásához szükséges pénzügyi források áttekintése során a Felek figyelembe veszik
az Egyezmény 20. cikkének rendelkezéseit.
2. A Jegyzőkönyv pénzügyi mechanizmusaként az Egyezmény által meghatározott pénzügyi mechanizmus szolgál.
3. A Jegyzőkönyv 22. cikkében tárgyalt kapacitásépítés és -fejlesztés tekintetében a Jegyzőkönyv Részes Feleinek
találkozójaként szolgáló Felek Konferenciája a 2. bekezdésben tárgyalt pénzügyi mechanizmusra vonatkozóan
nyújtott útmutatás során figyelembe veszi a fejlődő országnak minősülő Feleknek, közülük különösen a legkevésbé
fejlett országoknak és a kis fejlődő szigetállamoknak, valamint a gazdasági átalakulás alatt álló országoknak
minősülő Feleknek a pénzügyi forrásokra vonatkozó igényeit, valamint az őslakos és helyi közösségek – köztük ezen
közösségek nőtagjainak – kapacitásbeli igényeit és prioritásait.
4. A fenti 1. bekezdéssel összefüggésben a Felek tekintetbe veszik a fejlődő országnak minősülő Felek, közülük
különösen a legkevésbé fejlett országoknak és a kis fejlődő szigetállamoknak, valamint a gazdasági átalakulás
alatt álló országoknak minősülő Felek igényeit is az e Jegyzőkönyv végrehajtásához szükséges kapacitásépítési és
-fejlesztési követelmények meghatározása és megvalósítása során.
5. Az Egyezmény pénzügyi mechanizmusára vonatkozó útmutatást, amely a Felek Konferenciájának vonatkozó
határozataiban szerepel, beleértve azokat is, amelyekről e Jegyzőkönyv elfogadása előtt állapodtak meg,
értelemszerűen alkalmazni kell e cikk rendelkezéseire.
6. A Jegyzőkönyv rendelkezéseinek végrehajtása céljából a fejlett országnak minősülő Felek nyújthatnak, a fejlődő
országnak és a gazdasági átalakulás alatt álló országnak minősülő Felek pedig igénybe vehetnek pénzügyi és egyéb
erőforrásokat, kétoldalú, regionális és többoldalú csatornákon keresztül.
26. CIKK
A JEGYZŐKÖNYV RÉSZES FELEINEK TALÁLKOZÓJÁUL SZOLGÁLÓ FELEK KONFERENCIÁJA
1. A Felek Konferenciája a Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójául szolgál.
2. Az Egyezménynek a Jegyzőkönyvet alá nem író Részes Felei megfigyelőként részt vehetnek a Jegyzőkönyv
Részes Feleinek találkozójául szolgáló Felek Konferenciája bármely ülésén. Amikor a Részes Felek Konferenciája
a Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójául szolgál, a Jegyzőkönyv értelmében kizárólag annak Részes Felei
hozhatnak határozatokat.
3. Ha a Részes Felek Konferenciája a Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójául szolgál, a Részes Felek Konferenciája
Hivatalának azon tagjai helyett, akik az Egyezményben Részes, de ugyanakkor a Jegyzőkönyvben nem Részes Felet
képviselnek, a Jegyzőkönyvben Részes Felek maguk közül új tagot választanak.
4. A Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójául szolgáló Felek Konferenciája rendszeresen ellenőrzi a Jegyzőkönyvben
foglaltak végrehajtását és mandátumán belül meghozza a hatékony végrehajtáshoz szükséges intézkedéseket.
Ellátja a Jegyzőkönyv által ráruházott feladatokat, és:
a) ajánlásokat tesz a Jegyzőkönyv végrehajtásához szükséges bármely kérdésben;
b) létrehozza a Jegyzőkönyv végrehajtásához szükségesnek ítélt kiegészítő testületeket;
c) adott esetben felkutatja és igénybe veszi az illetékes nemzetközi szervezetek, kormányközi és nem
kormányzati szervek által nyújtott szolgáltatásokat, együttműködési lehetőségeket és információkat;
d) meghatározza a Jegyzőkönyv 29. cikke szerint szolgáltatandó információk formáját és átadásának idejét, és
megvizsgálja az ilyen információkat, valamint azokat a jelentéseket, amelyeket valamely kiegészítő testület
nyújt be;
e) szükség szerint megfontolja és elfogadja a Jegyzőkönyv és melléklete módosításait, valamint a Jegyzőkönyv
bármely egyéb, járulékos mellékletét, amelyek a Jegyzőkönyv rendelkezéseinek végrehajtásához
szükségesek; valamint
f ) ellát egyéb, a Jegyzőkönyv rendelkezéseinek végrehajtásához szükséges feladatokat.
5. A Jegyzőkönyv vonatkozásában a Részes Felek Konferenciájának eljárási szabályzatát és az Egyezmény pénzügyi
szabályait kell alkalmazni, kivéve ha a Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójául szolgáló Részes Felek Konferenciája
közös megegyezéssel másként határoz.
6. A Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójául szolgáló Felek Konferenciája első ülését, amelyet a Titkárság hív
össze, a Részes Felek Konferenciájának a Jegyzőkönyv hatálybalépésének időpontja után tervezett első ülésével
egyidejűleg tartják. A Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójául szolgáló Felek Konferenciája soron következő
rendes üléseit a Részes Felek Konferenciája rendes üléseivel egyidejűleg tartják, feltéve ha a Jegyzőkönyv Részes
Feleinek találkozójául szolgáló Felek Konferenciája másképpen nem határoz.
7. A Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójául szolgáló Felek Konferenciájának rendkívüli üléseit a Jegyzőkönyv
Részes Feleinek találkozójául szolgáló Felek Konferenciája által szükségesnek tartott egyéb időpontokban vagy
valamely Fél írásos kérésére hívják össze, feltéve hogy a kérést legalább a Felek egyharmada támogatja, attól
az időponttól számított hat hónapon belül, amikor azt a Titkárság a Felek felé közvetítette.
8. Az Egyesült Nemzetek Szervezete, annak szakosított ügynökségei és a Nemzetközi Atomenergia Ügynökség,
valamint e szervezetek bármely tagállama vagy megfigyelője, amely az Egyezménynek nem Részes Fele,
megfigyelőként képviseltetheti magát a Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójául szolgáló Felek Konferenciájának
ülésein. Bármely nemzeti vagy nemzetközi, kormányzati vagy nem kormányzati szerv vagy ügynökség, amely
a Jegyzőkönyv által érintett kérdésekben illetékes, és amely tájékoztatta a Titkárságot arról az igényéről,
hogy megfigyelőként képviseltetni kívánja magát a Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójául szolgáló Felek
Konferenciája egyik ülésén, megfigyelőként részt vehet az ülésen, kivéve ha a jelen lévő Felek legalább egyharmada
kifogást emel ez ellen. Amennyiben e cikk másképp nem rendelkezik, a megfigyelőkénti részvétel engedélyezése és
maga a részvétel az eljárási szabályzat alapján történik, a fenti 5. bekezdésben foglaltaknak megfelelően.
27. CIKK
KIEGÉSZÍTŐ TESTÜLETEK 1. Az Egyezmény által vagy értelmében létrehozott bármely kiegészítő testület szolgálhatja ennek a Jegyzőkönyvnek
a céljait, többek között a Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójául szolgáló Felek Konferenciájának határozata
alapján. Ezekben a határozatokban meghatározzák az elvégzendő feladatokat.
2. Az Egyezmény azon Részes Felei, amelyek a Jegyzőkönyvnek nem Részes Felei, megfigyelőként részt vehetnek
az ilyen kiegészítő testületek bármely ülésén. Azokban az esetekben, amikor az Egyezmény valamely kiegészítő
testülete a Jegyzőkönyv kiegészítő testületeként működik, a Jegyzőkönyv keretében hozandó határozatokat csak
annak Részes Felei hozhatják meg.
3. Azokban az esetekben, amikor az Egyezmény valamely kiegészítő testülete a Jegyzőkönyv kérdéseivel
kapcsolatosan végzi feladatait, az adott kiegészítő testület hivatalának azon tagjai helyett, akik az Egyezményben
Részes, de ugyanakkor a Jegyzőkönyvben nem Részes Felet képviselnek, a Jegyzőkönyvben Részes Felek maguk
közül új tagot választanak.
28. CIKK
TITKÁRSÁG 1. Az Egyezmény 24. cikke értelmében létrehozott Titkárság a Jegyzőkönyv titkárságaként működik.
2. A Jegyzőkönyv vonatkozásában az Egyezmény 24. cikkének a Titkárság feladatairól szóló 1. bekezdését erre
a Jegyzőkönyvre értelemszerűen kell alkalmazni.
3. A Jegyzőkönyvvel kapcsolatos titkársági szolgáltatások költségei – azok elkülöníthetőségének mértékéig –
e Jegyzőkönyv Részes Feleit terhelik. A Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójául szolgáló Felek Konferenciája első
ülésén határoz az e célból szükséges költségvetési intézkedésekről.
29. CIKK
NYOMON KÖVETÉS ÉS JELENTÉSTÉTEL
Minden Fél nyomon követi a Jegyzőkönyv rendelkezéseiből fakadó kötelezettségeinek teljesítését, és a Jegyzőkönyv
Részes Feleinek találkozójául szolgáló Felek Konferenciája által meghatározandó időközönként és formában
tesz jelentést a Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójául szolgáló Felek Konferenciája számára a Jegyzőkönyv
végrehajtása érdekében saját maga által tett intézkedésekről.
30. CIKK
A JEGYZŐKÖNYV RENDELKEZÉSEINEK BETARTÁSÁT ELŐSEGÍTŐ ELJÁRÁSOK ÉS MECHANIZMUSOK
A Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójául szolgáló Felek Konferenciája első ülésén áttekinti és jóváhagyja azokat
az együttműködési eljárásokat és intézményi mechanizmusokat, amelyek segítik a Jegyzőkönyv rendelkezéseinek
betartását, és megoldást nyújtanak a Jegyzőkönyv rendelkezéseinek megsértésével járó esetekben. Ezen eljárások
és mechanizmusok közé tartoznak adott esetben a tanácsadásra vagy segítségnyújtásra vonatkozó rendelkezések.
Ezek elkülönítendők a jogviták rendezésével kapcsolatos, az Egyezmény 27. cikkében tárgyalt eljárásoktól és
mechanizmusoktól, és azokat nem befolyásolják.
31. CIKK
ÉRTÉKELÉS ÉS FELÜLVIZSGÁLAT
A Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójául szolgáló Felek Konferenciája a Jegyzőkönyv hatálybalépésétől
számított négy év elteltével, majd a későbbiekben a Jegyzőkönyv Részes Feleinek találkozójául szolgáló Felek
Konferenciája által meghatározott időközönként kiértékeli a Jegyzőkönyv hatékonyságát.
32. CIKK
ALÁÍRÁS
A Jegyzőkönyv az Egyezmény Részes Felei számára 2011. február 2-tól 2012. február 1-jéig írható alá az ENSZ New
York-i székházában.
33. CIKK
HATÁLYBALÉPÉS 1. A Jegyzőkönyv a megerősítésről, az elfogadásról, a jóváhagyásról vagy a csatlakozásról szóló ötvenedik okiratnak
az Egyezmény Részes Feleit képviselő államok vagy regionális gazdasági integrációs szervezetek általi letétbe
helyezését követő kilencvenedik napon lép hatályba.
2. E Jegyzőkönyv az azt megerősítő, elfogadó vagy jóváhagyó, illetve ahhoz csatlakozó állam vagy regionális
gazdasági integrációs szervezet számára a fenti 1. bekezdésben foglaltak szerinti ötvenedik okirat letétbe helyezése
után, kilencven nappal azon időpontot követően lép hatályba, amikor az adott állam vagy regionális gazdasági
integrációs szervezet letétbe helyezi megerősítő, elfogadó, jóváhagyó vagy csatlakozási okiratát, vagy amikor
az adott állam vagy regionális gazdasági integrációs szervezet számára az Egyezmény hatályba lép, attól függően,
melyik következik be később.
3. A fenti 1. és 2. bekezdés értelmezésében egy regionális gazdasági integrációs szervezet által letétbe helyezett okirat
nem tekintendő az ilyen szervezet tagállamai által letétbe helyezett okiratok kiegészítésének.
34. CIKK
FENNTARTÁSOK
A Jegyzőkönyvvel szemben nem lehet fenntartással élni.
35. CIKK
VISSZALÉPÉS 1. Két évvel a Jegyzőkönyv egy adott Fél számára történő hatálybalépése után a kérdéses Fél bármely időpontban
visszaléphet a Jegyzőkönyvben való részvételtől, a letéteményesnek átadott írásos értesítés révén.
2. Az ilyen visszalépés a vonatkozó értesítés letéteményes általi kézhezvételét követő egy év letelte után, vagy
a visszalépési értesítésben meghatározott későbbi időpontban lép hatályba.
36. CIKK
HITELES SZÖVEGEK
A Jegyzőkönyv eredeti példányát, amelynek angol, arab, francia, kínai, orosz és spanyol nyelvű szövege egyaránt
hiteles, az Egyesült Nemzetek Szervezetének főtitkáránál helyezik letétbe.
ENNEK HITELÉÜL az alulírottak, kellő meghatalmazás birtokában a Jegyzőkönyvet a megjelölt napokon aláírásukkal
hitelesítették.
KELT Nagojában, kétezertíz október hó huszonkilencedik napján. Melléklet
PÉNZBELI ÉS NEM PÉNZBELI HASZNOK 1. Pénzbeli hasznok többek között, de nem csupán ezekre korlátozva:
a) hozzáférési díj vagy díjak begyűjtött vagy más módon megszerzett mintánként;
b) előlegfizetések;
c) részteljesítési fizetések;
d) jogdíjak fizetése;
e) licencdíjak a kereskedelmi forgalomba hozatal esetén;
f ) a biodiverzitás megőrzését és fenntartható használatát támogató letéti alapoknak fizetendő különleges díjak;
g) kölcsönösen elfogadott fizetések és kedvezményes feltételek;
h) kutatásfinanszírozás;
i) közös vállalkozások;
j) a vonatkozó, szellemi tulajdonhoz fűződő jogok közös tulajdonlása.
2. Nem pénzbeli hasznok többek között, de nem csupán ezekre korlátozva:
a) a kutatási és fejlesztési eredmények megosztása;
b) közreműködés és együttműködés a tudományos kutatási és fejlesztési programokban, valamint az azokhoz
való hozzájárulás, különös tekintettel a biotechnológiai kutatási tevékenységekre, lehetőleg a genetikai
erőforrást szolgáltató Fél országában;
c) részvétel a termékfejlesztésben;
d) közreműködés, együttműködés és hozzájárulás az oktatás és képzés területén;
e) bejutás a genetikai erőforrásokkal kapcsolatos ex situ létesítményekbe és adatbázisokba;
f ) a tudás és technológia igazságos, és a legkedvezőbb feltételek melletti átadása a genetikai erőforrásokat
szolgáltató Félnek, beleértve a megegyezés alapján kialakított koncessziós és kedvezményes feltételeket,
különös tekintettel arra a tudásra és technológiára, amely a genetikai erőforrások hasznosításához
szükséges – ideértve a biotechnológiát –, vagy arra, amely a biológiai sokféleség megőrzése és fenntartható
hasznosítása szempontjából lényeges;
g) a technológiaátadás lehetőségeinek növelése;
h) az intézményi kapacitások kiépítése:
i) emberi és anyagi erőforrások a hozzáférési szabályok adminisztrációjához és érvényesítéséhez szükséges
kapacitások erősítése céljából;
j) a genetikai erőforrásokkal kapcsolatos képzés, a genetikai erőforrásokat szolgáltató országok teljes körű
részvételével, lehetőleg ezekben az országokban;
k) a biológiai sokféleség megőrzéséhez és fenntartható hasznosításához szükséges tudományos
információkhoz való hozzáférés, beleértve a biológiai nyilvántartásokat és taxonómiai vizsgálatokat;
l) hozzájárulások a helyi gazdasághoz;
m) az elsőbbséget élvező szükségletekre – mint például az egészségügyre és az élelmezésbiztonságra – irányuló
kutatások, figyelembe véve a genetikai erőforrást szolgáltató Fél országában a genetikai erőforrások nemzeti
hasznosítását;
n) a hozzáférési és haszonmegosztási megállapodásból és az ehhez kapcsolódó együttműködési
tevékenységekből eredő intézményi és szakmai kapcsolatok;
o) élelmezés- és megélhetésbiztonsági hasznok; p) társadalmi elismerés;
q) a vonatkozó, szellemi tulajdonhoz fűződő jogok közös tulajdonlása.”
4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § a Jegyzőkönyv 33. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Jegyzőkönyv, illetve a 2. § és 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak
ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) Felhatalmazást kap a Kormány, hogy rendeletben meghatározza a genetikai erőforrásokhoz való hozzáférés
és a hasznosításukból származó hasznok megosztásának részletes szabályait, a szabályok megszegésének
jogkövetkezményeit, valamint kijelölje az eljáró hatóságot és a nemzeti kapcsolattartó szervet.
(5) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a természetvédelemért felelős miniszter gondoskodik.
Áder János s. k., Kövér László s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.