📄 Jogszabály szövege
2013. CCVIII. törvény az Európa Tanács egészségügyi termékek hamisításáról és hasonló, közegészségügyi veszélyt jelentő bűncselekményekről szóló Egyezménye kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad az egészségügyi termékek hamisításáról és hasonló,
közegészségügyi veszélyt jelentő bűncselekményekről szóló Európa Tanács Egyezmény (a továbbiakban:
Egyezmény) kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés az Egyezményt e törvénnyel kihirdeti.
3. § Az Egyezmény hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:
A törvényt az Országgyűlés a 2013. december 2-i ülésnapján fogadta el.
CETS 211 – Egészségügyi termékek hamisítása és hasonló, közegészségügyi veszélyt jelentő bűncselekmények,
2011. X. 28.
Az Európa Tanács Egyezménye
az egészségügyi termékek hamisításáról és hasonló, közegészségügyi veszélyt jelentő
bűncselekményekről
Moszkva, 2011. október 28.
Preambulum Az Európa Tanács tagállamai és a jelen Egyezményt aláíró egyéb Felek,
Figyelemmel arra, hogy az Európa Tanács célja a tagjai közötti szorosabb egység megteremtése;
Figyelemmel arra, hogy az egészségügyi termékek hamisítása és a hasonló jellegű bűncselekmények
természetükből adódóan komoly közegészségügyi veszélyt jelentenek;
Emlékezetben tartva az Európa Tanács állam- és kormányfőinek harmadik csúcstalálkozóján (Varsó, 2005. május
16–17.) elfogadott cselekvési tervet, amely az európai állampolgárok biztonságát megerősítő intézkedések
kidolgozását javasolja;
Szem előtt tartva az ENSZ Közgyűlése által 1948. december 10-én elfogadott Emberi Jogok Egyetemes
Nyilatkozatát, az emberi jogok és alapvető szabadságjogok védelméről szóló európai egyezményt (1950, ETS
No. 5), az Európai Szociális Chartát (1961, ETS No. 35), az Európai gyógyszerkönyv kidolgozásáról szóló egyezményt
(1964, ETS No. 50) és annak Jegyzőkönyvét (1989, ETS No. 134), az Európa Tanácsnak a biológia és a gyógyászat
alkalmazása tekintetében az emberi jogok és az emberi méltóság védelméről szóló egyezményét: Az emberi
jogokról és a biogyógyászatról szóló egyezményt (1997, ETS No. 164), és a hozzá tartozó további Jegyzőkönyveket
(1998, ETS No. 168, 2002, ETS No.186, 2005, CETS No. 195, 2008, CETS No. 203), valamint a számítógépes bűnözésről
szóló egyezményt (2001, ETS No. 185);
Szintén szem előtt tartva az Európa Tanács egyéb vonatkozó munkáit, kifejezetten a Miniszteri Bizottság
határozatait, a Parlamenti Közgyűlés munkáját, nevezetesen az ÁP 2 Határozatot (2001) a gyógyszerészek szerepéről
az egészségügyi biztonság keretén belül, a Miniszteri Bizottság által 2005. április 6-án, valamint 2007. szeptember
26-án elfogadott válaszokat, a Parlamenti Közgyűlés 1673. számú (2004) a vonatkozó „Hamisítás: problémák és
megoldások”, és 1794. számú (2007) „A gyógyszerek minősége Európában” címet viselő ajánlásait, továbbá az Európa
Tanács lényeges programjait;
Megfelelő figyelemmel egyéb vonatkozó nemzetközi jogi eszközökre és programokra, amelyeket főként
az Egészségügyi Világszervezet végzett el, különös tekintettel az IMPACT Csoport, az Európai Unió, valamint a G8
fórum munkájára;
Azzal a szándékkal, hogy hatékonyan hozzájáruljon a bűnözés elleni küzdelem – beleértve az egészségügyi
termékek hamisítását, és hasonló, közegészségügyi veszélyt jelentő bűncselekményeket – közös céljainak
eléréséhez új bűncselekmények és ezeknek megfelelő mértékű szankciók bevezetése révén;
Figyelembe véve, hogy a jelen Egyezmény célkitűzése a közegészségügyi veszélyek megelőzése és leküzdése,
az Egyezmény büntető anyagi jogra vonatkozó hatályos intézkedéseit az Egyezmény céljával és az arányosság
elvének szem előtt tartásával kell érvényesíteni;
Figyelembe véve, hogy jelen Egyezménynek nem célja a szellemi tulajdonjogokhoz kapcsolódó kérdések tisztázása;
Számításba véve, hogy szükséges egy olyan átfogó nemzetközi okmány elkészítése, amelynek középpontjában
a megelőzés, a sértettek védelme, valamint az egészségügyi termékek hamisítása és hasonló, közegészségügyi
veszélyt jelentő bűncselekmények elleni küzdelem mindennemű formája áll, és amely speciális nyomon követési
mechanizmust határoz meg;
Felismerve, hogy az egészségügyi termékek hamisítása, és hasonló bűncselekmények globális fenyegetettséget
jelentenek, amely ellen hatékonyan fellépni az Európa Tanács tagállamai és harmadik államok közti szoros
nemzetközi együttműködéssel lehetséges,
az alábbiakban állapodtak meg:
I. fejezet – az egyezmény tárgya és Célja, a megkülönböztetés tIlalmának alapelve, a hatály,
fOgalOmmeghatárOzásOk
1. cikk – Az Egyezmény tárgya és célja
1. A jelen Egyezmény célja a közegészségügyet fenyegető veszélyek megelőzése és leküzdése az alábbi eszközökkel:
a. bizonyos tevékenységek bűncselekménnyé nyilvánítása;
b. a jelen Egyezmény értelmében a bűncselekmények sértettjei jogainak védelme;
c. a nemzeti és nemzetközi együttműködés elősegítése.
2. A jelen Egyezmény rendelkezéseinek a Felek általi hatékony végrehajtása érdekében az Egyezmény speciális
nyomon követési mechanizmust állít fel.
2. cikk – A megkülönböztetés tilalmának alapelve
Az Egyezmény rendelkezéseinek Felek általi végrehajtását, különösen a sértettek védelmére szolgáló intézkedéseket
minden, így például nemre, fajra, bőrszínre, nyelvre, korra, vallásra, politikai vagy más meggyőződésre, nemzetiségre
vagy társadalmi származásra, kisebbséghez való tartozásra, vagyoni, születési helyzetre, nemi irányultságra,
egészségi állapotra, fogyatékosságra, vagy más állapotára tekintettel való megkülönböztetés nélkül kell biztosítani.
3. cikk – Az Egyezmény hatálya
A jelen Egyezmény minden egészségügyi termékre vonatkozik, függetlenül attól, hogy szellemi tulajdonjog
védelme alatt áll-e vagy sem, generikus-e vagy sem, ideértve az egészségügyi termékekkel együtt használandó
tartozékokat, továbbá az egészségügyi termékek előállításakor használt anyagokat, segédanyagokat, részeket és
anyagokat.
4. cikk – Fogalommeghatározások
A jelen Egyezmény alkalmazásában:
a. az „egészségügyi termék” kifejezés gyógyszerkészítményeket és orvostechnikai eszközöket takar;
b. a „gyógyszerkészítmény” kifejezés emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszereket jelent,
amelyek az alábbiak lehetnek:
i. bármely anyag vagy anyagok kombinációja, amelyet emberi vagy állati betegségek kezelésére vagy
megelőzésére alkalmas termékként jelenítenek meg;
ii. bármilyen anyag vagy anyagok kombinációja, amely farmakológiai, immunológiai vagy metabolikus
tulajdonságai alapján emberek vagy állatok valamely élettani funkciójának helyreállítása, javítása
vagy módosítása céljából, illetve orvosi diagnózis felállítására használható;
iii. bármilyen vizsgálati készítmény;
c. a „hatóanyag” kifejezés bármilyen anyag vagy anyagok keveréke lehet, amelyet egészségügyi termékek
előállítására szánnak és amely, a gyógyszerkészítmények gyártása során a gyógyszerkészítmény aktív
összetevőjévé válik;
d. „segédanyag” minden olyan anyag, amely nem hatóanyag vagy kész gyógyszer, de az emberi vagy állati
felhasználásra készült gyógyszerkészítmény alkotóeleme, és a késztermék integritásához elengedhetetlenül
fontos;
e. az „orvostechnikai eszköz” kifejezés magában foglal minden olyan eszközt, berendezést, készüléket, szoftvert,
anyagot vagy egyéb terméket, amelyeket a gyártó egyedüli vagy együttes használatuk során – ideértve
a szoftvert is – kifejezetten diagnosztikai és/vagy gyógyászati célra szán, és amelyek szükségesek a megfelelő,
gyártó által meghatározott alkalmazáshoz az emberi felhasználás során az alábbi célokra:
i. megbetegedések diagnosztizálása, megelőzése, figyelemmel kísérése, kezelése vagy enyhítése;
ii. sérülés vagy fogyatékosság diagnosztizálása, figyelemmel kísérése, kezelése, enyhítése vagy
ellensúlyozása;
iii. anatómiai vagy élettani folyamat vizsgálata, helyettesítése vagy módosítása;
iv. fogamzásszabályozás;
és minden további célra, amely elsődleges kívánt hatását az emberi testben vagy testen nem farmakológiai,
immunológiai vagy anyagcsere útján éri el, de működésében ilyen módszerekkel segíthető;
f. a „tartozék” bármely olyan termék, amely bár nem orvostechnikai eszköz, a gyártó kifejezetten orvostechnikai
eszközökkel együttes használatra tervezte annak érdekében, hogy az orvostechnikai eszközzel
az orvostechnikai eszköz gyártója szándéka szerint történő együttes használatát lehetővé tegye;
g. a „részek” és „anyagok” kifejezések minden olyan részt és anyagot jelentenek, amelyeket az orvostechnikai
eszközök használatához terveztek és készítettek, és azok szerves részét képezik;
h. a „dokumentum” minden olyan egészségügyi termékkel, hatóanyaggal, segédanyaggal, résszel, anyaggal
vagy tartozékkal kapcsolatos dokumentumot jelent – beleértve a csomagolást, jelölést, használati utasítást,
származási vagy egyéb csatolt bizonyítványt –, amely annak gyártásával és/vagy forgalmazásával közvetlenül
kapcsolatos;
i. a „gyártás” jelentése:
i. a gyógyszerkészítményeket illetően, a gyógyszerkészítmény vagy annak hatóanyaga vagy
segédanyaga előállítási folyamatának bármely része, illetve a gyógyszerkészítmény, hatóanyag vagy
segédanyag végső állapotának elérése;
ii. az orvostechnikai eszközöket illetően, az orvostechnikai eszközök, továbbá azok részei vagy
anyagai előállítási folyamatának bármely része, beleértve az ilyen eszközök része vagy anyaga
megtervezését, illetve az orvostechnikai eszközök, részek vagy anyagok végső állapotának elérését;
iii. a tartozékokat illetően, a tartozékok előállítási folyamatának bármely része, beleértve a tartozék
megtervezését, illetve a tartozék végső állapotának elérését;
j. a „hamisítvány” az azonosság és/vagy az eredet tekintetében történő hamis megjelenítést jelenti;
k. a „sértett” bármely természetes személyt jelenti, akit káros testi vagy pszichológiai hatás ért hamisított
egészségügyi termék vagy olyan egészségügyi termék használatának eredményeképp, amelyet megfelelő
engedély nélkül készítettek, adtak át vagy forgalmaztak, illetve amely nem felel meg a 8. cikkben
meghatározott megfelelőségi követelményeknek.
II. fejezet – büntető anyagI jOg 5. cikk – Hamisítványok előállítása
1. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket annak érdekében, hogy nemzeti
joga szerint bűncselekménynek minősüljön a hamisított egészségügyi termékek, hatóanyagok, segédanyagok,
részek, anyagok és tartozékok szándékos előállítása.
2. A gyógyszerkészítmények, és adott esetben az orvostechnikai eszközök, hatóanyagok és segédanyagok bármilyen
hamisítására az (1) bekezdés alkalmazandó.
3. Minden állam vagy az Európai Unió az aláírás időpontjában vagy megerősítő, elfogadási vagy jóváhagyási
okiratának letétbe helyezésekor az Európa Tanács Főtitkárához címzett nyilatkozattal kijelentheti, hogy fenntartja
a jogot arra, hogy eltekintsen az (1) bekezdés alkalmazásától vagy azt kizárólag különleges esetekben és
feltételekkel alkalmazza a segédanyagok, részek és anyagok vonatkozásában, illetve eltekint a (2) bekezdés
alkalmazásától vagy azt kizárólag különleges esetekben és feltételekkel alkalmazza a segédanyagok
vonatkozásában.
6. cikk – Hamisítványok forgalmazása, felkínálása és kereskedelme
1. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket annak érdekében, hogy nemzeti
joga szerint szándékos elkövetés esetén bűncselekménynek minősüljön a hamisított egészségügyi termékek,
hatóanyagok, segédanyagok, részek, anyagok és tartozékok forgalmazása, felkínálása, ideértve a közvetítést,
valamint a kereskedelmet, beleértve azok raktározását, behozatalát és kivitelét.
2. Minden állam vagy az Európai Unió az aláírás időpontjában vagy a megerősítő, elfogadási vagy jóváhagyási
okiratának letétbe helyezésekor, az Európa Tanács Főtitkárához címzett nyilatkozattal kijelentheti, hogy fenntartja
a jogot arra, hogy eltekintsen az (1) bekezdés alkalmazásától, vagy azt kizárólag különleges esetekben és
feltételekkel alkalmazza a segédanyagok, részek és anyagok vonatkozásában.
7. cikk – Dokumentumok hamisítása
1. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket annak érdekében, hogy nemzeti
joga szerint szándékos elkövetés esetén bűncselekménynek minősüljön a hamis dokumentumok készítése vagy
a dokumentumok meghamisítása.
2. Minden állam vagy az Európai Unió az aláírás időpontjában vagy a megerősítő, elfogadási vagy jóváhagyási
okiratának letétbe helyezésekor, az Európa Tanács Főtitkárához címzett nyilatkozattal kijelentheti, hogy fenntartja
a jogot arra, hogy eltekintsen az (1) bekezdés alkalmazásától, vagy azt kizárólag különleges esetekben és
feltételekkel alkalmazza a segédanyagokkal, részekkel és anyagokkal kapcsolatos dokumentumok vonatkozásában.
8. cikk – Hasonló, közegészséget veszélyeztető bűncselekmények
Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket annak érdekében, hogy nemzeti
joga szerint szándékos elkövetés esetén bűncselekménynek minősüljenek az 5., 6. és 7. cikkekben nem szabályozott
következő cselekmények:
a. gyártása, forgalmazási célú raktározása, behozatala, kivitele, forgalmazása, ajánlata forgalmazásra vagy
forgalomba hozatala:
i. az engedély nélküli gyógyszerkészítményeknek, amennyiben a Szerződő Fél nemzeti joga szerint
engedélyköteles; vagy
ii. a Szerződő Fél nemzeti joga szerinti megfelelőségi követelményeket nem teljesítő orvostechnikai
eszközöknek;
b. az eredeti dokumentumok tervezett felhasználáson kívüli, kereskedelmi célú felhasználása az egészségügyi
termék legális ellátási láncán belül, a Szerződő Fél nemzeti joga szerint.
9. cikk – Bűnsegély vagy felbujtás és kísérlet
1. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket annak érdekében, hogy büntetendő
legyen az Egyezményben foglalt bűncselekmények elkövetésére való szándékos felbujtás és bűnsegély.
2. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket annak érdekében, hogy büntetendő
legyen az Egyezményben foglalt bűncselekmények elkövetésének kísérlete.
3. Minden állam vagy az Európai Unió az aláírás időpontjában vagy a megerősítő, elfogadási vagy jóváhagyási
okiratának letétbe helyezésekor, az Európa Tanács Főtitkárához címzett nyilatkozattal kijelentheti, hogy fenntartja
a jogot arra, hogy eltekintsen a (2) bekezdés alkalmazásától, vagy azt kizárólag különleges esetekben és feltételekkel
alkalmazza a 7. és 8. cikkben meghatározott bűncselekmények vonatkozásában.
10. cikk – Joghatóság
1. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket a jelen Egyezményben foglalt
bűncselekmények feletti joghatósága biztosítására, ha a bűncselekményt a Szerződő Fél:
a. területén követték el, vagy
b. zászlaja alatt hajózó járművön követték el, vagy
c. joga szerint lajstromozott légi járművön követték el; vagy
d. állampolgára vagy a területén szokásos tartózkodási hellyel rendelkező személy követte el.
2. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket a jelen Egyezményben foglalt
bűncselekmények feletti joghatósága biztosítására, ha a bűncselekmény sértettje a Szerződő Fél állampolgára vagy
a területén szokásos tartózkodási hellyel rendelkező személy.
3. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket, hogy megállapítsa joghatóságát
a jelen Egyezményben foglalt bűncselekmények vonatkozásában, ha a bűncselekmény feltételezett elkövetője
a területén tartózkodik, és állampolgársága miatt nem adható ki a másik Szerződő Félnek.
4. Minden állam vagy az Európai Unió az aláírás időpontjában vagy a megerősítő, elfogadási vagy jóváhagyási
okiratának letétbe helyezésekor, az Európa Tanács Főtitkárához címzett nyilatkozattal kijelentheti, hogy fenntartja
a jogot arra, hogy eltekintsen a jelen cikk (1) bekezdés d) pontjában és a (2) bekezdésében meghatározott
joghatósági szabályok alkalmazásától, vagy azokat kizárólag különleges esetekben és feltételekkel alkalmazza.
5. Ha több Fél joghatósága is kiterjed a jelen Egyezményben meghatározott feltételezett bűncselekményre, akkor
az érintett Felek, amennyiben az célszerűnek mutatkozik, tárgyalást folytatnak annak érdekében, hogy eldöntsék,
melyik az a Fél, aki megfelelőbben tudja lefolytatni az eljárást.
6. A nemzetközi jog általános szabályaira tekintettel a jelen Egyezmény nem zárja ki a Fél belső joga szerint
meghatározott büntetőjogi joghatóságának gyakorlását.
11. cikk – Jogi személy felelőssége
1. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket annak érdekében, hogy a jelen
Egyezményben foglalt bűncselekményekkel kapcsolatban a jogi személyek felelősségre vonhatók legyenek, ha azt
olyan természetes személy követi el a jogi személy javára, akár önállóan, akár a jogi személy valamely szervének
tagjaként eljárva, aki a jogi személyen belül vezető tisztséget tölt be, amely kiterjed:
a. a jogi személy képviseletének jogára;
b. a jogi személy nevében döntések meghozatalának jogára;
c. a jogi személyen belüli ellenőrzés jogára.
2. Az (1) bekezdésben meghatározott eseteken túl minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb
intézkedéseket, amelyek biztosítják, hogy a jogi személy felelősségre vonható legyen abban az esetben is, ha
az (1) bekezdésben említett természetes személy részéről gyakorolt felügyelet vagy ellenőrzés hiánya teszi
lehetővé, hogy a felügyelete alá tartozó természetes személy a jogi személy javára elkövesse a jelen Egyezményben
meghatározott bűncselekményeket.
3. A Szerződő Fél jogrendszerének alapelveivel összhangban a jogi személy felelőssége lehet büntetőjogi, polgári jogi
vagy közigazgatási jogi.
4. A jogi személy felelősségének megállapítása nem zárja ki a bűncselekményt elkövető természetes személy
büntetőjogi felelősségének megállapítását.
12. cikk – Büntetések és intézkedések
1. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket annak biztosítására, hogy a jelen
Egyezményben foglalt bűncselekmények – figyelembe véve azok súlyosságát – hatékony, arányos és visszatartó
erejű szankciókkal büntethetők legyenek, ideértve a büntetőjogi vagy nem büntetőjogi pénzügyi szankciókat.
Az 5. és a 6. cikkben meghatározott bűncselekmények természetes személyek által történt elkövetése esetén ezek
a szankciók magukba foglalják az olyan szabadságvesztés-büntetést is, amely alapján a terhelt kiadatásának és
átadásának lehet helye.
2. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket annak érdekében, hogy a 11. cikk
alapján felelősnek talált jogi személyek hatékony, arányos és visszatartó erejű szankciókkal büntethetők legyenek,
ideértve a büntetőjogi vagy nem büntetőjogi pénzügyi szankciókat, illetve más intézkedéseket, így különösen:
a. valamely üzleti tevékenység gyakorlásától való ideiglenes vagy végleges eltiltás;
b. bírósági felügyelet alá helyezés;
c. bíróság általi megszüntetés.
3. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket azért, hogy
a. engedélyezze a lefoglalását és elkobzását
i. azon egészségügyi termékeknek, hatóanyagoknak, segédanyagoknak, részeknek, anyagoknak
és tartozékoknak, továbbá áruknak, dokumentumoknak és más eszközöknek, amelyeket a jelen
Egyezményben foglalt bűncselekmények elkövetéséhez használtak, vagy amelyek azt elősegítették;
ii. ezen bűncselekményekből származó jövedelemnek vagy az ilyen jövedelemnek megfelelő értékű
vagyonnak;
b. engedélyezze az elkobzott egészségügyi termékek, hatóanyagok, segédanyagok, részek, anyagok és
tartozékok megsemmisítését, amelyek a jelen Egyezményben foglalt bűncselekmények tárgyai;
c. további megfelelő intézkedéseket hozzon a bűncselekményre válaszul a jövőbeli bűncselekmények
megelőzése érdekében.
13. cikk – Súlyosító körülmények
Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket, hogy biztosítsa, hogy
az Egyezmény szerinti bűncselekmények esetén a büntetés kiszabása során az alábbi körülményeket, amennyiben
a tényállásnak nem elemei, a nemzeti jog vonatkozó szabályaival összhangban súlyosító körülményként vehessék
figyelembe:
a. a bűncselekmény a sértett halálát okozta, illetve testi vagy lelki egészségét károsította;
b. a bűncselekményt olyan személyek követték el, akik visszaéltek a foglalkozásukba vetett bizalommal;
c. a bűncselekményt olyan személyek követték el, akik visszaéltek a beléjük, mint gyártókba és forgalmazókba
vetett bizalommal;
d. a forgalmazást és ajánlattételt érintő bűncselekményt széleskörű terjesztés, mint például az információs
rendszerek – ideértve az internetet – útján követték el;
e. a bűncselekményt bűnszervezetben követték el;
f. az elkövetőt korábban már elítélték azonos jellegű bűncselekmény miatt.
14. cikk – Korábbi elítélés
Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket, hogy biztosítsa annak lehetőségét,
hogy az azonos jellegű bűncselekményekkel kapcsolatban egy másik Fél által meghozott jogerős ítéletet
figyelembe lehessen venni a büntetés kiszabása során.
III. fejezet – nyOmOzás, vádemelés és büntető eljárásjOg
15. cikk – Eljárások kezdeményezése és folytatása
Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket, hogy a nyomozás vagy
vádemelés a jelen Egyezményben foglalt bűncselekmények esetén ne legyen feljelentéshez kötött, és az eljárások
folytatódhassanak a feljelentés visszavonása esetén is.
16. cikk – Nyomozás
1. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges intézkedéseket, hogy biztosítsa, hogy az egészségügyi termékek
hamisítása és hasonló, közegészségügyi veszélyt jelentő bűncselekmények elleni harcra – ideértve a pénzügyi
nyomozás területét is – nyomozó személyek, egységek vagy szolgálatok szakosodjanak, vagy a nyomozást végző
személyek e célra legyenek kiképezve. Az ilyen egységeknek vagy szolgálatoknak elégséges forrásokat kell
biztosítani.
2. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket a nemzeti jogával összhangban,
hogy biztosítsa a jelen Egyezményben meghatározott bűncselekményekkel kapcsolatos hatékony nyomozást és
vádemelést, adott esetben lehetővé téve pénzügyi nyomozások, titkos műveletek, ellenőrzött szállítások és egyéb
különleges nyomozási technikák alkalmazását.
Iv. fejezet – hatóságOk közöttI együttműködés és InfOrmáCIóCsere
17. cikk – Nemzeti intézkedések az együttműködés és információcsere területén
1. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket, hogy biztosítsa az egészségügyi,
vámügyi, rendőri és egyéb illetékes hatóságok képviselői közötti információcserét és együttműködést a nemzeti
jognak megfelelően annak érdekében, hogy az egészségügyi termékek hamisítása és hasonló, a közegészségügyet
veszélyeztető bűncselekmények megelőzése és leküzdése hatékonyan valósuljon meg.
2. Minden Szerződő Fél törekszik annak biztosítására, hogy megvalósuljon az együttműködés illetékes hatóságai,
valamint a kereskedelmi és ipari szektor között a hamisított egészségügyi termékek és hasonló, a közegészségügyet
veszélyeztető bűncselekmények kockázatkezelésének területén.
3. A személyes adatok védelmével szemben támasztott követelmények megfelelő betartása mellett minden
Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket, hogy felállítson vagy megerősítse
a mechanizmusokat az alábbiak érdekében:
a. információk és adatok gyűjtése akár kapcsolattartókon keresztül országos és helyi szinten, a magánszférával
és a civil szervezetekkel együttműködésben az egészségügyi termékek hamisítása és hasonló,
a közegészségügyet veszélyeztető bűncselekmények megelőzése és leküzdése céljából;
b. az egészségügyi, vámügyi, rendőri és egyéb illetékes hatóságok által összegyűjtött információk és adatok
hozzáférhetővé tétele a közöttük létrejövő együttműködés érdekében.
4. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges intézkedéseket, hogy biztosítsa, hogy az együttműködésért és
információcseréért felelős személyek, egységek vagy szolgálatok megfelelő szakképzettséggel rendelkezzenek.
Az ilyen egységeknek vagy szolgálatoknak elégséges forrásokat kell biztosítani.
v. fejezet – megelőző Intézkedések 18. cikk – Megelőző intézkedések
1. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket, hogy meghatározza
az egészségügyi termékekre vonatkozó minőségi és biztonsági követelményeket.
2. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket, hogy biztosítsa az egészségügyi
termékek biztonságos forgalmazását.
3. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges intézkedéseket, hogy az egészségügyi termékek, hatóanyagok,
segédanyagok, részek, anyagok és tartozékok hamisításának megelőzése céljából biztosítsa, többek között,
az alábbiakat:
a. az egészségügyi szakemberek, szolgáltatók, a rendőri és vámügyi hatóságok, valamint az illetékes szabályozó
hatóságok szakképzését;
b. a lakosságot célzó figyelemfelkeltő kampányok támogatását, amelyek tájékoztatást nyújtanak a hamisított
egészségügyi termékekről; c. a hamisított egészségügyi termékek, hatóanyagok, segédanyagok, részek, anyagok és tartozékok illegális
forgalmazásának megelőzését.
vI. fejezet – védelmI Intézkedések 19. cikk – A sértettek védelme
Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket, hogy védje a sértettek jogait és
érdekeit, különösen az alábbi eszközökkel:
a. biztosítja, hogy a sértettek hozzáférjenek az ügyükre vonatkozó információkhoz, ami egészségük védelme
érdekében szükséges;
b. segítséget nyújt a sértettek részére a fizikai, pszichológiai és szociális felépülésük során;
c. biztosítja a sértettek kártérítéshez való jogát az elkövetőkkel szemben a nemzeti jog alapján.
20. cikk – A sértettek jogállása a nyomozásban és büntetőeljárásban
1. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket, hogy megvédje a sértettek jogait és
érdekeit a nyomozás és a büntetőeljárás valamennyi szakaszában, különösen:
a. tájékoztatja őket a jogaikról, a rendelkezésükre álló szolgáltatásokról valamint – kivéve, ha az erről való
tájékoztatást nem kérik – a panaszuk elintézéséről, továbbá az esetleges díjakról, a nyomozás vagy eljárás
általános menetéről, valamint az eljárásban betöltött szerepükről, továbbá az ügyeik kimeneteléről;
b. lehetővé teszi számukra nemzeti jogának eljárási szabályaival összhangban meghallgatásukat, azt,
hogy bizonyítékot szolgáltathassanak, valamint, hogy megválaszthassák álláspontjuk, szükségleteik és
meggyőződésük akár közvetlenül, akár közvetítő útján történő kifejezésének eszközeit, valamint, hogy azokat
figyelembe vegyék;
c. megfelelő támogatási szolgáltatásokat biztosít számukra annak érdekében, hogy jogaik és érdekeik
érvényesüljenek, és azokat figyelembe vegyék;
d. a sértettek és családjaik, valamint a mellettük tanúskodók biztonsága érdekében hatékony intézkedéseket
biztosít a megfélemlítés és megtorlás ellen.
2. Minden Szerződő Fél biztosítja, hogy a sértettek az illetékes hatóságokkal történt első kapcsolatfelvételt követően
hozzáférjenek a vonatkozó bírósági és hatósági eljárásokkal kapcsolatos információkhoz.
3. Minden Szerződő Fél biztosítja, hogy a sértettek – ha adott esetben ez méltányos – ingyenes jogi segítségnyújtást
kapjanak, akkor, ha lehetséges, hogy a büntetőeljárásban félként fognak szerepelni.
4. Minden Szerződő Fél megteszi a szükséges jogalkotási és egyéb intézkedéseket annak biztosítására, hogy a jelen
Egyezményben foglalt olyan bűncselekmények sértettjei, amelyeket nem a sértett lakóhelye szerinti Fél államának
területén követtek el, feljelentést tehessenek a lakóhely szerinti Állam illetékes hatóságainál.
5. Minden Szerződő Fél jogalkotási vagy egyéb intézkedések útján biztosítja a nemzeti joga által meghatározott
feltételekkel összhangban csoportok, alapítványok, egyesületek, kormányzati vagy nem kormányzati szervezetek
részére annak lehetőségét, hogy a büntetőeljárás során a jelen Egyezmény szerinti bűncselekményekhez
kapcsolódóan segítséget nyújtsanak és/vagy támogassák a sértetteket azok beleegyezésével.
vII. fejezet – nemzetközI együttműködés 21. cikk – Büntetőügyekkel kapcsolatos nemzetközi együttműködés
1. A Felek a jelen Egyezményben foglalt rendelkezéseknek megfelelően az egységes vagy kölcsönös jogi
szabályozásukon alapuló nemzetközi és regionális szerződéseket és megállapodásokat, valamint nemzeti jogaikat
alkalmazva a lehető legszélesebb körben együttműködnek a jelen Egyezményben foglalt bűncselekményekre
vonatkozó nyomozás vagy eljárás során, ideértve a lefoglalást és az elkobzást is.
2. A Felek a kiadatásról és a kölcsönös bűnügyi jogsegélyről szóló alkalmazandó nemzetközi, regionális és kétoldalú
egyezményekkel összhangban a lehető legszélesebb körben együttműködnek a jelen Egyezményben foglalt
bűncselekményekkel kapcsolatos büntetőügyekben.
3. Amennyiben olyan Félhez, amely a kiadatás vagy kölcsönös bűnügyi jogsegély teljesítését nemzetközi szerződés
fennállásától teszi függővé, kiadatás vagy bűnügyi jogsegély iránti megkeresés érkezik olyan Féltől, akivel
ilyen szerződést nem kötött, a jelen Egyezményt – nemzetközi jogi kötelezettségeivel teljes összhangban és
a megkeresett Fél jogszabályi feltételeinek megfelelően – megfelelő jogalapnak tekintheti a jelen Egyezményben
meghatározott bűncselekményekkel kapcsolatos kiadatás vagy kölcsönös jogsegély iránti kérelem teljesítéséhez.
22. cikk – Megelőzéssel és egyéb adminisztratív intézkedésekkel kapcsolatos nemzetközi
együttműködés
1. A Felek együttműködnek a sértettek védelme és segítése érdekében.
2. A Felek belső jelentési rendszereik sérelme nélkül, nemzeti kapcsolattartót jelölnek ki, aki az egészségügyi
termékek hamisítása és hasonló, közegészségügyi kockázatot jelentő bűncselekmények elleni harccal kapcsolatos
tájékoztatási kérelmek átvételéért és átadásáért és/vagy együttműködésért felelős.
3. Mindegyik Fél törekszik arra, hogy az egészségügyi termékek hamisítása és hasonló, közegészségügyi kockázatot
jelentő bűncselekmények megelőzését és az ellenük folytatott harcot, adott esetben, harmadik államok javára
elindított segély- és fejlesztési programok szerves részévé tegye.
vIII. fejezet – nyOmOn követésI meChanIzmusOk 23. cikk – A Felek Bizottsága
1. A Felek Bizottsága a jelen Egyezményt aláíró Felek képviselőiből áll.
2. A Felek Bizottságát az Európa Tanács Főtitkára hívja össze. Az első ülésre, a tizedik aláíró félre nézve a jelen
Egyezmény hatályba lépését követő egy éven belül kerül sor. Ezt követően a Felek legalább egy harmada, illetve
a Főtitkár kérelmére bármikor ülésezhet.
3. A Felek Bizottsága saját eljárási szabályzatot fogad el.
4. A Felek Bizottságát az Európa Tanács Főtitkársága segíti hivatali feladatai elvégzésében.
5. Az a szerződő fél, amely nem az Európa Tanács tagja, a Miniszteri Bizottság és az érintett Fél közötti konzultáció
alapján meghozott döntésnek megfelelően járulhat hozzá a Felek Bizottságának finanszírozásához.
24. cikk – Egyéb képviselők
1. Az Európa Tanács Parlamenti Közgyűlése, az Európa Tanács bűnügyi problémákkal foglalkozó európai bizottsága
(CDPC), valamint az Európa Tanács egyéb érintett kormányközi vagy tudományos bizottságai kineveznek egy-egy
képviselőt a Felek Bizottságába, hogy ily módon hozzájáruljanak a több tudományágat átfogó és több ágazatra
kiterjedő megközelítéshez.
2. Konzultációt követően a Miniszteri Bizottság felkérhet további Európa Tanácshoz tartozó szervezeteket, hogy a Felek
Bizottságába képviselőket jelöljenek.
3. Az érintett nemzetközi szervezetek képviselői megfigyelőként részt vehetnek a Felek Bizottsága ülésein az Európa
Tanács eljárás lefolytatására vonatkozó szabályainak megfelelően.
4. A felek illetékes hivatali szerveinek képviselői megfigyelőként részt vehetnek a Felek Bizottsága ülésein az Európa
Tanács eljárás lefolytatására vonatkozó szabályainak megfelelően.
5. A civil társadalom képviselői, és különösen a civil szervezetek képviselői megfigyelőként részt vehetnek a Felek
Bizottsága ülésein az Európa Tanács eljárás lefolytatására vonatkozó szabályainak megfelelően.
6. A képviselők a (2)–(5) bekezdéseknek megfelelő kijelölésekor biztosítani kell a különböző ágazatok és
tudományágak kiegyensúlyozott képviseletét.
7. A fenti (1)–(5) bekezdéseknek megfelelően kijelölt képviselők szavazati jog nélkül vesznek részt a Felek Bizottsága
ülésein.
25. cikk – A Felek Bizottsága funkciói
1. A Felek Bizottsága ellenőrzi a jelen Egyezmény végrehajtását. A Felek Bizottsága eljárási szabályzata határozza meg
a jelen Egyezmény végrehajtásának értékelési folyamatát, több tudományágat átfogó és több ágazatra kiterjedő
módszer alkalmazásával.
2. A Felek Bizottsága szintén megkönnyíti az információk, tapasztalatok és jó gyakorlatok államok közti összegyűjtését,
elemzését és cseréjét, annak érdekében, hogy az államok hatékonyabban léphessenek fel az egészségügyi termékek
hamisítása és hasonló, közegészségügyi kockázatot jelentő bűncselekmények megelőzése és az ellenük folytatott
harc területén. A Bizottság igénybe veheti az Európa Tanács releváns bizottságainak és egyéb szervezeteinek
szakértelmét.
3. Továbbá a Felek Bizottsága adott esetben
a. elősegíti a jelen Egyezmény hatékony felhasználását és végrehajtását, ideértve a problémák beazonosítását,
és a jelen Egyezmény alapján tett bármilyen nyilatkozat vagy fenntartás hatásait;
b. véleményt nyilvánít a jelen Egyezmény alkalmazásával kapcsolatos bármilyen kérdésben, és elősegíti
a lényeges jogi, politikai vagy technológiai fejlesztésekről szóló információcserét;
c. a Felek részére konkrét javaslatokat tesz a jelen Egyezmény végrehajtásával kapcsolatban.
4. Az Európa Tanács bűnügyi problémákkal foglalkozó európai bizottságát (CDPC) rendszeresen tájékoztatni kell
a jelen cikk (1), (2) és (3) bekezdésében szereplő tevékenységekről.
Ix. fejezet – kapCsOlat egyéb nemzetközI jOgI eszközökkel
26. cikk – Kapcsolat egyéb nemzetközi jogi eszközökkel
1. Jelen Egyezmény nem befolyásolja az olyan egyéb nemzetközi jogi eszközök rendelkezéseiből fakadó jogokat és
kötelezettségeket, amelyeknek a jelen Egyezményben részes Felek szintén felei vagy a jövőben azok lesznek, és
amelyek a jelen Egyezmény által szabályozott kérdésekkel kapcsolatos rendelkezéseket tartalmaznak.
2. A jelen Egyezményben részes Felek két- vagy többoldalú megállapodásokat köthetnek egymással a jelen
Egyezményben szabályozott kérdésekben annak érdekében, hogy az itt szereplő elvek alkalmazását elősegítsék,
vagy a rendelkezéseket kiegészítsék, illetve megerősítsék.
x. fejezet – az egyezmény módOsítása 27. cikk – Módosítások
1. A jelen Egyezményt érintő, bármelyik részes Fél által benyújtott bármilyen módosítási javaslatot az Európa Tanács
Főtitkára elé kell terjeszteni, aki azt továbbítja a Felekhez, az Európa Tanács tagállamaihoz, a jelen Egyezmény
kidolgozásában részt vevő, vagy az Európa Tanácsnál megfigyelői státusszal rendelkező nem tagállamokhoz,
az Európai Unióhoz, valamint a jelen Egyezmény aláírására meghívott bármely államhoz.
2. Bármelyik Fél módosítási javaslatát meg kell küldeni az Európa Tanács bűnügyi problémákkal foglalkozó európai
bizottsága (CPDC) és az Európa Tanács más illetékes kormányközi vagy tudományos bizottsága részére, amelyek
megküldik a módosítási javaslathoz kapcsolódó véleményüket a Felek Bizottsága felé.
3. A Miniszteri Bizottság, a módosítási javaslat és a Felek Bizottsága által benyújtott vélemény megfontolása után,
elfogadhatja a módosítást.
4. A Miniszteri Bizottság által a jelen cikk (3) bekezdésének megfelelően elfogadott bármilyen módosítás szövegét
továbbítani kell a Felek részére elfogadásra.
5. A jelen cikk (3) bekezdésének megfelelően elfogadott bármilyen módosítás attól a naptól számított egy hónapos
időszak lejártát követő hónap első napján lép hatályba, amikor az összes Fél tájékoztatta a Főtitkárt az Egyezmény
elfogadásáról.
xI. fejezet – záró rendelkezések 28. cikk – Aláírás és hatálybalépés
1. A jelen Egyezmény aláírásra nyitva áll az Európa Tanács tagállamai, az Európai Unió, valamint az Egyezmény
kidolgozásában részt vevő, vagy az Európa Tanácsban megfigyelői státusszal rendelkező nem tagállamok részére.
A Miniszteri Bizottság meghívása alapján az Egyezmény nyitva áll aláírásra bármely más olyan állam előtt is,
amely nem tagja az Európa Tanácsnak. Az Európa Tanács Alapokmánya 20. d) cikkében meghatározott többség
és a Miniszteri Bizottságban részvételi joggal rendelkező Szerződő Államok képviselőinek egyhangú szavazata
szükséges olyan állam Egyezmény aláírására történő meghívására, amely nem tagja az Európa Tanácsnak. A jelen
Egyezményt magukra nézve kötelező érvényűnek elismerő egyéb államok/Európai Unió egyhangú jóváhagyásának
megszerzését követően kerülhet sor a döntéshozatalra.
2. Jelen Egyezmény megerősítéshez, elfogadáshoz vagy jóváhagyáshoz kötött. A megerősítő, elfogadó vagy
jóváhagyó okiratokat az Európa Tanács Főtitkáránál helyezik letétbe.
3. Jelen Egyezmény attól a naptól számított három hónapos időszak lejártát követő hónap első napján lép hatályba,
amikor öt aláíró fél, ideértve az Európa Tanács legalább három tagállamát, a jelen Egyezményt magára nézve
kötelezőnek ismerte el, az előző bekezdés rendelkezéseivel összhangban.
4. Bármely állam vagy az Európai Unió esetében, amely a jelen Egyezményt magára nézve kötelezőnek később ismeri
el, az Egyezmény attól a naptól számított három hónapos időszak lejártát követő hónap első napján lép hatályba,
amikor a hozzá tartozó megerősítő, elfogadó vagy jóváhagyó okiratokat letétbe helyezik.
29. cikk – Területi hatály
1. Bármely állam vagy az Európai Unió, az aláírás időpontjában vagy a megerősítő, elfogadó vagy jóváhagyó okiratok
letétbe helyezésekor meghatározhatja azt a területet vagy területeket, amelyekre ezen Egyezmény vonatkozik.
2. Bármelyik Fél, bármely későbbi időpontban, az Európa Tanács Főtitkárához címzett nyilatkozatban kiterjesztheti
a jelen Egyezmény területi hatályát a nyilatkozatban megjelölt további területre, valamint amelynek nemzetközi
kapcsolataiért felelősséggel tartozik, vagy amelyek nevében kötelezettségvállalásra jogosult. Az ilyen terület
tekintetében az Egyezmény a nyilatkozatnak a Főtitkár általi kézhezvételétől számított három hónapos időszak
lejártát követő hónap első napján lép hatályba.
3. A megelőző két bekezdés szerint tett nyilatkozatban megjelölt területekre vonatkozó minden nyilatkozatot vissza
lehet vonni az Európa Tanács Főtitkárához címzett értesítéssel. A visszavonás az ilyen értelmű értesítés Főtitkár által
történő kézhezvételétől számított három hónapos időszak lejártát követő hónap első napján lép hatályba.
30. cikk – Fenntartások
1. Jelen Egyezmény rendelkezéseivel kapcsolatban fenntartásnak nincs helye, kivéve a kifejezetten megállapított
fenntartásokat.
2. Minden Fél, amely fenntartást tett, azt teljesen vagy részben bármikor visszavonhatja az Európa Tanács
Főtitkárához címzett értesítéssel. A visszavonás az értesítésnek Főtitkár általi kézhezvétele napján lép hatályba.
31. cikk – Békés rendezés
A Felek Bizottsága, az Európa Tanács bűnügyi problémákkal foglalkozó európai bizottságának (CDPC) és az Európa
Tanács egyéb érintett kormányközi vagy tudományos bizottságaival szoros együttműködésben követi a jelen
Egyezmény alkalmazását és szükség esetén elősegíti az alkalmazással kapcsolatban felmerülő nehézségek békés
rendezését.
32. cikk – Felmondás
1. Bármely Fél bármikor felmondhatja ezen Egyezményt az Európa Tanács Főtitkárához címzett értesítés útján.
2. A felmondás az értesítés Főtitkár általi kézhezvételétől számított három hónapos időszak lejártát követő hónap első
napján lép hatályba. 33. cikk – Értesítés
Az Európa Tanács Főtitkára értesíti a Feleket, az Európa Tanács tagállamait, a jelen Egyezmény kidolgozásában részt
vevő vagy az Európa Tanácsban megfigyelői státusszal rendelkező nem tagállamokat, az Európai Uniót, valamint
a jelen Egyezmény aláírására meghívott bármely államot a 28. cikknek megfelelően az alábbiakról:
a. bármilyen aláírásról;
b. a megerősítő, elfogadó vagy jóváhagyó okiratok letétbe helyezéséről;
c. a jelen Egyezmény hatályba lépésének bármely időpontjáról a 28. cikkel összhangban;
d. a 27. cikknek megfelelő bármely módosítás elfogadásáról, valamint a módosítás hatálybalépésének
időpontjáról;
e. az 5., 6., 7., 9. és 10. cikknek megfelelően tett bármely fenntartásról és a fenntartás visszavonásáról a 30. cikk
szerint;
f. bármely felmondásról a 32. cikk rendelkezéseinek megfelelően;
g. bármely, a jelen Egyezménnyel kapcsolatos aktusról, értesítésről vagy közlésről.
Fentiek hiteléül az alulírott, erre jogszerűen felhatalmazottak a jelen Egyezményt aláírták.
Kelt Moszkvában, 2011. október 28-án, angol és francia nyelven, mindkét szöveg egyaránt hiteles, egyetlen
példányban, amelyet az Európa Tanács irattárában helyeznek letétbe. Az Európa Tanács Főtitkára az Európa Tanács
valamennyi tagállama, a jelen Egyezmény kidolgozásában részt vevő vagy az Európa Tanácsban megfigyelői
státusszal rendelkező nem tagállamok, az Európai Unió, és a jelen Egyezmény aláírására meghívott bármely állam
részére hiteles másolatokat továbbít.”
4. § (1) Az Egyezmény 7. cikk (2) bekezdése alapján Magyarország az Egyezmény kötelező hatályának elismerésekor
az Egyezményhez nyilatkozatot tesz.
(2) Az Egyezményhez a 7. cikk (2) bekezdése alapján tett nyilatkozat hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos
magyar nyelvű fordítása a következő:
„Hungary reserves the right not to apply Article 7 paragraph (1) point of the Convention on the basis of Article 7
paragraph (2) of the Convention.”
„Magyarország fenntartja a jogot, hogy az Egyezmény 7. cikk (1) bekezdését nem alkalmazza az Egyezmény 7. cikk
(2) bekezdése alapján.”
(3) Az Egyezmény 10. cikk (4) bekezdése alapján Magyarország az Egyezmény kötelező hatályának elismerésekor
az Egyezményhez nyilatkozatot tesz.
(4) Az Egyezményhez a 10. cikk (4) bekezdése alapján tett nyilatkozat hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos
magyar nyelvű fordítása a következő:
„Hungary reserves the right not to apply Article 10 paragraph (1) point d) and paragraph (2) of the Convention on
the basis of Article 10 paragraph (4) of the Convention.”
„Magyarország fenntartja a jogot, hogy az Egyezmény 10. cikk (1) bekezdés d) pontját és a (2) bekezdését nem
alkalmazza az Egyezmény 10. cikk (4) bekezdése alapján.”
5. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. §, valamint a 4. § (2) és (4) bekezdése az Egyezmény 28. cikk (4) bekezdésében meghatározott
időpontban lép hatályba.
(3) Az Egyezmény, illetve a 2. § és 3. §, valamint a 4. § (2) és (4) bekezdése hatálybalépésének naptári napját
a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett
közleményével állapítja meg.
(4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről az egészségügyért felelős miniszter, a rendészetért felelős
miniszter, valamint az igazságügyért felelős miniszter gondoskodik.
áder jános s. k., kövér lászló s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.