📄 Jogszabály szövege
2016. CLIV. törvény a Magyarország Kormánya és Katar Állam Kormánya közötti légiközlekedési megállapodás kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és Katar Állam Kormánya közötti
légiközlekedési megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő:
A törvényt az Országgyűlés a 2016. december 6-i ülésnapján fogadta el.
LÉGIKÖZLEKEDÉSI MEGÁLLAPODÁS MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS KATAR ÁLLAM KORMÁNYA
KÖZÖTT
Magyarország Kormánya és Katar Állam Kormánya a továbbiakban „Szerződő Felek”;
az 1944. december 7-én Chicagóban aláírásra megnyitott Nemzetközi Polgári Repülési Egyezmény részeseiként;
attól az óhajtól vezérelve, hogy a fent említett Egyezménnyel összhangban megállapodást kössenek a területeik
közötti és azon kívüli polgári légijáratok létrehozásáról;
attól az óhajtól vezérelve, hogy biztosítsák a légijáratok legmagasabb fokú biztonságát és védelmét a nemzetközi
légiközlekedésben;
Az alábbiakban állapodtak meg: 1. Cikk
Fogalom-meghatározások Jelen Megállapodás alkalmazásában, kivéve, ha a szöveg másként rendelkezik:
a) az „Egyezmény” kifejezés a Chicagóban, 1944. december 7-én aláírásra megnyitott Nemzetközi Polgári
Repülésről szóló Egyezményt jelenti, beleértve ezen Egyezmény 90. cikke értelmében elfogadott valamennyi
Függeléket, valamint az Egyezmény 90. és 94. cikke alapján az Egyezmény vagy a Függelékek bármely
módosítását, amennyiben ezen Függelékek és módosítások hatályba léptek, és mindkét Szerződő Fél
ratifikálta;
b) a „Megállapodás” kifejezés a jelen Megállapodást, annak Függelékét, valamint a Megállapodáshoz és
a Függelékhez kapcsolódó valamennyi módosítást jelenti;
c) a „légügyi hatóságok” kifejezés Magyarország esetében a légügyi főigazgatót jelenti, míg Katar Állam
esetében a közlekedési és hírközlési minisztert, illetve mindkét esetben bármely olyan személyt vagy
szervezetet jelent, aki/amely fél fel van hatalmazva a jelen Megállapodással érintett bármely feladat
végrehajtására;
d) a „kijelölt légitársaság” kifejezés olyan légitársaságot jelent, amely a jelen Megállapodás 4. cikke szerint került
kijelölésre és engedélyezésre;
e) a „terület” kifejezés egy állam vonatkozásában az Egyezmény 2. cikkében meghatározott jelentéssel bír;
f ) a „légijárat”, „nemzetközi légijárat”, „légitársaság”, és „nem kereskedelmi célból történő leszállás” kifejezések
az Egyezmény 96. cikkében meghatározott jelentéssel bírnak;
g) a „kapacitás” kifejezés az alábbi jelentésekkel bír:
i) valamely légijármű vonatkozásában a légijármű hasznos terhelése, amely rendelkezésre áll egy
útvonalon vagy annak egy szakaszán,
ii) valamely meghatározott légijárat vonatkozásában a használatban lévő légijármű kapacitása
megszorozva azzal a gyakorisággal, amellyel egy adott időszakban egy útvonalon, vagy annak egy
szakaszán az adott légijárművet üzemeltetik;
h) a „viteldíj” kifejezés az utasok, a poggyász és az áruk szállításáért fizetendő díjakat, és azok alkalmazásának
feltételeit jelenti, beleértve az ügynöki és egyéb kiegészítő szolgáltatások díjait és feltételeit, ide nem értve
a posta szállításának díjazását vagy feltételeit;
i) a „használati díjak” kifejezés a légitársaságok részére az illetékes hatóság által megállapított vagy
engedélyezett díjakat jelenti a repülőtéri tulajdon vagy létesítmények illetve léginavigációs létesítmények
használatáért, beleértve a kapcsolódó szolgáltatásokat és létesítményeket a légijárművek, valamint annak
személyzete, utasai és az áruk számára;
j) a „légi jármű üzembentartási engedély” kifejezés olyan dokumentumot jelent, amelyet a Szerződő Felek
légügyi hatóságai állítanak ki valamely légitársaság számára az adott légitársaság szakmai felkészültségének
és szervezettségének igazolására arra vonatkozóan, hogy a biztonságos üzemelést az engedélyben
meghatározott légiközlekedési tevékenységek végzése során biztosítani képes.
k) A jelen Megállapodásban Magyarország légitársaságaira való utalást a Magyarország által kijelölt
légitársaságokra való utalásként kell értelmezni;
l) A jelen Megállapodásban az „EU-szerződésekre” való hivatkozást az Európai Unióról szóló szerződésre és
az Európai Unió működéséről szóló szerződésre való hivatkozásként kell értelmezni;
m) A jelen Megállapodásban a Magyarországon illetőséggel rendelkező jogalanyokra való utalást az Európai
Unió tagállamaiban illetőséggel rendelkező jogalanyokra való utalásként kell értelmezni.
2. Cikk
A Chicagói Egyezmény alkalmazhatósága A jelen Megállapodás rendelkezéseinek az Egyezmény rendelkezéseivel összhangban kell állnia, amennyiben azok
a nemzetközi légi szolgáltatásokra alkalmazandók.
3. Cikk
Forgalmi jogok nyújtása (1) Mindkét Szerződő Fél biztosítja a másik Szerződő Fél számára az alábbi jogok gyakorlását a menetrendszerű
nemzetközi légi szolgáltatások vonatkozásában;
a) a terület leszállás nélküli átrepülésének joga;
b) a nem kereskedelmi célból történő leszállások végzésének joga.
(2) Mindkét Szerződő Fél megadja a jelen Megállapodásban meghatározott jogokat a másik Szerződő Fél számára,
annak érdekében, hogy kijelölt menetrendszerű nemzetközi légi szolgáltatást hozhassanak létre azokon
az útvonalakon, amelyet a jelen Megállapodáshoz csatolt Útvonalak vonatkozó részei szabályoznak. Ezekre
a szolgáltatásokra és útvonalakra a továbbiakban „menetrend szerinti üzemelés”-ként és „megjelölt útvonalak”-ként
történik hivatkozás. Egy megjelölt útvonalon menetrend szerinti üzemelés során, a Szerződő Felek által kijelölt
légitársaságokat az (1) bekezdésben említettek mellett megilleti a leszállások végzésének joga a másik Szerződő
Fél területén, poggyász, áru és posta elkülönülten vagy együttesen történő felvétele és lerakása céljából, a jelen
Megállapodáshoz csatolt Útvonalak szerint meghatározott útvonalakon lévő pontokon.
(3) E cikk (2) bekezdésének egyetlen rendelkezése sem értelmezhető olyan módon, hogy az jogot keletkeztetne
az egyik Szerződő Fél kijelölt légitársaságának arra, hogy a másik Szerződő Fél területén utasokat, poggyászt és árut
– ideértve a postát is – vegyen fel a másik Szerződő Fél területének másik pontjára való szállításának céljából.
4. Cikk
Kijelölés és engedélyezés (1) Mindegyik Szerződő Félnek joga van arra, hogy írásban jelöljön ki a másik Szerződő Fél felé egy vagy több
légitársaságot a megjelölt útvonalakon menetrend szerinti üzemelés céljából, valamint hogy törölje, vagy módosítsa
az ilyen kijelöléseket.
(2) Az egyik Szerződő Fél által történő kijelölés kézhezvételét követően a másik Szerződő Fél a lehető legrövidebb
eljárási időn belül megadja a megfelelő meghatalmazásokat és engedélyeket az alábbiak teljesülése esetén:
a) a Magyarország által kijelölt légitársaság esetében:
i. a légitársaság Magyarország területén került bejegyzésre az EU-Szerződések értelmében valamint
az európai uniós joggal összhangban kiadott érvényes működési engedéllyel rendelkezik; és
ii. a légitársaság tényleges szabályozói felügyeletét a légi jármű üzemben tartási engedély kiadásáért
felelős európai uniós tagállam gyakorolja és tartja fenn, és a kijelölés egyértelműen meghatározza
az illetékes légügyi hatóságot.
b) Katar Állam által kijelölt légitársaság esetében:
i. a légitársaság többségi tulajdonjoga és tényleges felügyelete Katar Állam és/vagy annak
illetőséggel rendelkező jogalanyainak kezében van; és
ii. a kijelölt légitársaság érvényes légijármű üzembentartási engedélyét Katar Állam légügyi hatósága
bocsátotta ki.
c) A kijelölt légitársaság a másik Szerződő Fél kérésére igazolja, hogy a másik Szerződő Fél jogszabályai és
rendelkezései szerint alkalmas a nemzetközi légiközlekedésben történő üzemelésre.
(3) Amennyiben valamely légitársaság a fentieknek megfelelően került kijelölésre és engedélyezésre, annak
megállapodás szerinti légijáratok üzemeltetése bármikor megkezdődhet, ha, a légitársaság jelen Megállapodás
vonatkozó rendelkezéseinek megfelel.
5. Cikk
Az üzemeltetési engedélyek visszavonása és felfüggesztése
(1) Bármely Szerződő Fél visszavonhatja, felfüggesztheti vagy, korlátozhatja a másik Szerződő Fél kijelölt légitársasága
részére kiadott üzemeltetési engedélyt, amennyiben:
a) a Magyarország által kijelölt légitársaság esetében:
i. a légitársaság nem Magyarország területén került bejegyzésre az EU- Szerződések értelmében vagy
az európai uniós joggal összhangban kiadott érvényes működési engedéllyel nem rendelkezik; vagy
ii. a légitársaság tényleges szabályozói felügyeletét nem a légi jármű üzemben tartási engedélyének
kiadásáért felelős európai uniós tagállam gyakorolja vagy tartja fenn, vagy a kijelölés nem határozza
meg egyértelműen az illetékes légügyi hatóságot.
b) Katar Állam által kijelölt légitársaság esetében:
i. a légitársaság többségi tulajdonjoga és tényleges felügyelete nem Katar Állam és/vagy annak
illetőséggel rendelkező jogalanyai kezében van; vagy
ii. a légitársaság érvényes légijármű üzembentartási engedélyét nem Katar Állam légügyi hatósága
bocsátotta ki.
A jelen bekezdés által biztosított jogainak gyakorlása során Katar Állam nem tehet különbséget az európai
uniós légitársaságok között állampolgársági alapon.
c) Az említett kijelölt légitársaság nem képes eleget tenni az azon Szerződő Fél jogszabályainak és
rendelkezéseinek megfelelő üzemelésnek, amely a jogokat biztosítja számára; vagy
d) A kijelölt légitársaság nem képes a jelen Megállapodás szerinti feltételeknek megfelelő üzemelésre.
(2) Hacsak azonnali visszavonás, felfüggesztés vagy a jelen cikk 1. bekezdésében meghatározott feltételek azonnali
alkalmazása a vonatkozó jogszabályok és rendelkezések további megsértésének megelőzése érdekében nem
szükséges, ezen jog csak a másik Szerződő Fél légügyi hatóságával történő konzultációt követően gyakorolható.
6. Cikk
Vámok és egyéb adók alóli mentesség
(1) A Szerződő Felek a nemzetközi légi szolgáltatások nyújtására kijelölt légitársaságai által a másik Szerződő
Fél területére üzemeltetett légijárműveket, csak úgy, mint azok szokásos felszerelését, az üzemanyagot,
a kenőanyagokat, a légijármű fedélzeten lévő készleteit (ideértve az élelmiszereket, italokat, dohányárut),
a viszonosság elve alapján és a saját vonatkozó jogszabályok által megengedett legnagyobb mértékben mentesítik
a vámok, jövedéki adók és egyéb illetékek és díjak megfizetése alól, amennyiben ezek a felszerelések és készletek
a repülőgép fedélzetén maradnak, ameddig azokat újra ki nem viszik vagy az útvonal azon részén használatban
vannak, amely ezen a területen át vezet.
(2) Az alább felsoroltakat szintén mentesíteni kell mindenféle vám, illeték, adó és díj alól:
a. a másik Szerződő Fél területén az adott Szerződő Fél hatóságai által megállapított korlátozáson belül
a légijármű fedélzetén lévő készletek, valamint amelyek a nemzetközi légi szolgáltatás nyújtása során
az adott ország területét elhagyó légijárművön használatban vannak;
b. a másik Szerződő Fél területére bevitt azon tartalék alkatrészek és a szokásos felszerelések, amelyek olyan
a légijármű megjavításához szükségesek, amellyel a másik Szerződő Fél kijelölt légitársasága a nemzetközi
légi szolgáltatásokat nyújtja;
c. az egyik Szerződő Fél területét elhagyó, nemzetközi légi szolgáltatást nyújtó kijelölt légitársaság légijárműve
számára kínált üzemanyag és kenőanyag, akár akkor is, ha az útvonalnak csak egy része érinti az adott
Szerződő Fél azon területét, ahol ezeket a fedélzetre viszik;
d. az egyik Szerződő Fél kijelölt légitársasága által használt, kereskedelmi értékkel nem bíró promóciós anyagok
és légifuvarozói dokumentáció a másik Szerződő Fél területén;
e. a hivatali felszerelés, kivéve azokat a számítógépeket és jegynyomtatókat, amelyeket azért importálnak
a másik Szerződő Fél területére, hogy a kijelölt légitársaságok irodáiban használják, amennyiben bizonyítható
az ilyen felszerelések használatának szükségessége, valamint érvényesül viszonosság elve;
f. személyzeti egyenruhák ésszerű keretek között az egyik Szerződő Fél által kijelölt légitársaság általi
használatra, abban az esetben, ha ezeket csak ideiglenesen hozzák be a másik Szerződő Fél területére és
azokat maximum huszonnégy (24) hónapon belül exportálják is onnan.
Az eszközök, amelyekre a jelen bekezdés (a), (b) és (c) pontjai vonatkoznak, alávethetők vámvizsgálatnak vagy
ellenőrzésnek.
(3) A vámok, vizsgálati díjak valamint egyéb adók és illetékek alóli mentességeket nem szabad kiterjeszteni olyan
díjakra, amelyek az egyik Szerződő Fél kijelölt légitársasága vagy légitársaságai által a másik Szerződő Fél területén
végzett szolgáltatásokat érintik.
(4) A légijármű szokásos felszerelései, valamint azok az anyagok, készletek és felszerelések, amelyeket általában
valamelyik Szerződő Fél kijelölt légitársasága által üzemeltetett légijárművek fedélzetén tartanak, a másik
Szerződő Fél területén kizárólag az adott területen illetékes vámhatóság jóváhagyásával rakhatók ki. Ebben
az esetben az ilyen felszerelések és cikkek a jelen cikk (1) bekezdésében meghatározott mentességet élvezik,
amennyiben azokat említett hatóságok felügyelete alá helyezik arra az időre, ameddig azokat újból exportálják vagy
a vámrendelkezésekkel összhangban más módon el nem távolítják.
(5) A jelen cikk által biztosított mentességek olyan esetekben is elérhetők, amikor bármelyik Szerződő Fél kijelölt
légitársasága megállapodást kötött más légitársasággal vagy légitársaságokkal, hogy a másik Szerződő Fél területén
kölcsönadja vagy átadja a jelen cikk (1) bekezdésében leírt szokásos felszereléseket és egyéb cikkeket, feltéve, hogy
a másik légitársaság vagy légitársaságok részére ugyanazokat a mentességeket biztosítja a másik Szerződő Féltől.
(6) Bármely Szerződő Fél területén közvetlen átmenő forgalomban részt vevő, a repülőtér erre a célra kijelölt területét el
nem hagyó utast, poggyászt és árut, csak egyszerűsített ellenőrzés alá kell vetni, kivéve a repülés biztonságát érintő
intézkedéseket. A közvetlen átmenő forgalomban részt vevő poggyász és áru mentességet élvez minden vám,
vizsgálati díj, adó és illeték megfizetése alól.
(7) A jelen megállapodásban foglaltak nem akadályozhatják Magyarországot abban, hogy hátrányos
megkülönböztetés nélkül adókat, illetékeket, vámokat vagy díjakat vessen ki a területén felvett üzemanyagra,
melyet Katar Állam által kijelölt légitársaság olyan légijárműve használ, amely Magyarország területének egy pontja
és Magyarország vagy egy másik európai uniós tagállam területének egy másik pontja között közlekedik.
7. Cikk
A meghatározott járatok üzemeltetésére vonatkozó alapelvek
(1) Mindkét Szerződő Fél által kijelölt légitársaság számára tisztességes és egyenlő feltételeket kell biztosítani a jelen
Megállapodás alapján a területeik között megjelölt útvonalakon történő menetrend szerinti üzemelés során.
(2) A menetrend szerinti üzemelés során az egyik Szerződő Fél által kijelölt légitársaságnak figyelembe kell venni
a másik Szerződő Fél által kijelölt légitársaság érdekeit olyan módon, hogy az azonos vagy részben azonos
útvonalon történő üzemelés során a másik Fél által nyújtott szolgáltatásokat indokolatlanul ne befolyásolja.
(3) A Szerződő Felek kijelölt légitársaságai által a megjelölt útvonalakon nyújtott menetrend szerinti üzemelésnek meg
kell felelni az utazóközönség elvárásainak, és elsődleges céljának kell lennie, hogy indokolható kihasználtsággal,
megfelelő kapacitással biztosítsa az ésszerűen elvárható igényeket az utasok és áruk – beleértve a postai
küldemények – szállítása során azon Szerződő Fél területéről vagy területére, amely a légitársaságot kijelölte.
A légitársaságot kijelölő államoktól eltérő államok területén meghatározott pontokon felvett és leadott utasok és
áru, beleértve a postát szállítására vonatkozó rendelkezéseket az általános alapelvekkel, a kapacitásra vonatkozóan
az alábbiakkal összefüggésben kell meghatározni:
a. a légitársaságot kijelölő Szerződő Fél területére érkező és az onnan induló forgalomra vonatkozó igények;
b. azon területen érvényben lévő forgalmi igények, amelyeken keresztül a menetrendszerinti üzemelés történik
az adott terület államának légitársaságai által nyújtott egyéb közlekedési szolgáltatások figyelembevételével;
c. az átmenő légitársasági üzemelés igényei.
(4) Minden kijelölt légitársaságnak legkésőbb harminc (30) nappal a menetrend szerinti üzemelést megelőzően be
kell nyújtania a járat javasolt menetrendjét a másik Szerződő Fél légügyi hatóságához jóváhagyásra. Az említett
menetrendeknek tartalmaznia kell a szolgáltatás jellegét és a használni kívánt légijármű típusát valamint
a frekvenciákat. Ennek vonatkoznia kell a későbbi változásokra is. Különleges esetekben a fenti határidő rövidebb is
lehet, az említett légügyi hatóságok hozzájárulásától függően.
8. Cikk
Használati díjak Bármely díj, amely kivethető vagy kivetésre engedélyezett az egyik Szerződő Fél által a repülőterek vagy
a léginavigációs berendezések használatáért a másik Szerződő Fél járata számára, nem lehet magasabb, mint
az a díj, amit a saját légitársasága fizet a hasonló menetrendszerű nemzetközi légi szolgáltatások üzemeltetésekor.
9. Cikk
Viteldíjak (1) Mindegyik Szerződő Félnek biztosítania kell minden kijelölt légitársaság számára, hogy a légi szolgáltatásokra
vonatkozó viteldíjakat a piacon jelen lévő kereskedelmi megfontolásokra alapozva alakítsa ki. Egyik Szerződő
Fél sem követelheti meg az általa kijelölt légitársaságtól, hogy tárgyaljon más légitársaságokkal a saját maga által
szedett viteldíjakról, vagy hogy a jelen Megállapodás által meghatározott szolgáltatásokért szedendő díjakra
javaslatot tegyen.
(2) Mindegyik Szerződő Fél előírhatja, hogy saját kijelölt légitársasága bejelentse vagy értesítse az általa kialakított
viteldíjakkal kapcsolatban. Egyik Szerződő Fél sem írhat elő ilyen bejelentést vagy értesítést a másik Szerződő Fél
által kijelölt légitársaság által szedett viteldíjakkal kapcsolatban. A viteldíjak hatályban maradnak mindaddig, amíg
a jelen cikk (5) bekezdése szerinti utólagos kifogás nem merül fel.
(3) A Szerződő Felek beavatkozása az alábbiakra korlátozódik:
a. fogyasztók védelme a befolyásos pozícióval való visszaélésből eredő túlzott mértékben magas viteldíjakkal
szemben;
b. olyan viteldíjak kialakításának a megelőzése, amelyek alkalmazása olyan versenyellenes viselkedést alakítana
ki, aminek valós szándéka ténylegesen vagy esetlegesen arra irányul, hogy egy versenytársat meggátoljon,
korlátozzon, kizárjon az adott útvonalon történő üzemelésben.
(4) Mindegyik Szerződő Félnek jogában áll egyoldalúan kifogásolni saját kijelölt légitársasága által szedett bármely
bejelentett díjat. Ugyanakkor ilyen beavatkozás csak akkor tehető meg, ha az adott Szerződő Fél légügyi hatósága
úgy ítéli meg, hogy a kiszabott vagy kiszabni javasolt viteldíj megfelel a jelen cikk (3) bekezdésében meghatározott
feltételeknek.
(5) Egyik Szerződő Fél sem léphet fel egyoldalúan annak érdekében, hogy a másik Szerződő Fél kijelölt légitársasága
által kiszabott vagy kiszabni javasolt viteldíjak hatályba lépését vagy alkalmazását megakadályozza. Ha
bármelyik Szerződő Fél úgy gondolja, hogy a viteldíj nem összeegyeztethető jelen cikk (3) bekezdésében foglalt
megfontolásokkal, konzultációt kezdeményezhet és értesítheti a másik Szerződő Felet elégedetlenségének okairól.
Az ilyen konzultációkat az értesítés átvételétől számított legkésőbb tizennégy (14) napon belül meg kell tartani.
A viteldíj hatályba lép vagy hatályban marad mindaddig, amíg a felek közös megegyezésre nem jutnak.
(6) A jelen cikk sérelme nélkül Katar Állam által kijelölt légitársaságok által kiszabott viteldíjak az Európai Unió egész
területén történő szállításra vonatkozóan az Európai Unió joga hatálya alá tartoznak.
10. Cikk
Adatok szolgáltatása A Szerződő Felek légügyi hatóságainak rendelkezésre kell bocsátani, vagy a másik Szerződő Fél légügyi hatóságai
kérhetik, hogy bocsássák rendelkezésre az adott időszakra vonatkozó vagy egyéb nyilatkozatokat olyan adatokról,
amelyek ésszerűen megkérhetőek annak érdekében, hogy felülvizsgálják a menetrend szerinti üzemelés során
a Szerződő Felek által kijelölt légitársaságok által biztosított kapacitást, amire a jelen cikk hivatkozik. Az ilyen
nyilatkozatoknak tartalmazniuk kell minden olyan információt, amely szükséges a kijelölt légitársaságok által
a menetrend szerinti üzemelés során szállított forgalom valamint ezen forgalom kiindulási és érkezési pontjának
meghatározásához.
11. Cikk
Pénzeszközök átutalása (1) Minden kijelölt légitársaságnak biztosítani kell a jogot arra, hogy légiközlekedési szolgáltatást értékesítsen a másik
Szerződő Fél területén közvetlenül és, annak diszkrecionális jogán alapulóan, ügynökeiken keresztül. Minden kijelölt
légitársaságnak joga van arra, hogy légiközlekedési szolgáltatást adjon el és bármely személy szabadon vásárolhat
meg ilyen szolgáltatást az adott területen használt pénznemben vagy az ott konvertibilis pénznemekben. Jelen
bekezdés rendelkezései a nemzeti jogszabályok és rendelkezések hatálya alá tartoznak.
(2) Mindkét Szerződő Fél megadja a jogot a másik Szerződő Fél által kijelölt légitársaságoknak, hogy szabadon
átutalják az adott állam területén megszerzett, kiadásaikat meghaladó többletbevételeiket. Az ilyen utalást
a folyó kifizetésekre érvényes hivatalos árfolyam alapján kell elvégezni, vagy ahol nincs hivatalos árfolyam,
ott az ilyen utalást a folyó kifizetésekre vonatkozó érvényes devizapiaci árfolyam alapján kell elvégezni, annak
a napnak a figyelembevételével, amikor a másik Szerződő Fél által kijelölt légitársaságok az átutalás iránti kérelmet
benyújtották és az utalást a bank által ilyen tranzakciók esetén felszámított normál szolgáltatásokra érvényes
díjakon felül nem terhelhetik egyéb más díjak.
12. Cikk
A légiközlekedés védelme (1) A Szerződő Felek a nemzetközi jogból eredő jogaikkal és kötelezettségeikkel összhangban megerősítik, hogy
a polgári légiközlekedés biztonságának jogellenes cselekményektől való megvédésére vonatkozó egymás
iránti elkötelezettségük jelen Megállapodás elválaszthatatlan részét képezi. Anélkül, hogy korlátoznák egymás
nemzetközi jogból eredő jogait és kötelezettségeit, a Szerződő Felek kiemelt figyelmet fordítanak arra,
hogy az Egyezmény és mellékleteinek, a légi járművek fedélzetén elkövetett bűncselekményekről és egyéb
cselekményekről szóló, 1963. szeptember 14-én Tokióban aláírt egyezménynek, a légi járművek jogellenes
hatalomba kerítésének leküzdéséről szóló, 1970. december 16-án Hágában aláírt egyezménynek, a polgári
légiközlekedés biztonsága elleni jogellenes cselekmények leküzdéséről szóló, 1971. szeptember 23-án Montrealban
aláírt egyezménynek, a polgári légiközlekedést szolgáló nemzetközi repülőtereken elkövetett erőszakos jogellenes
cselekmények leküzdéséről szóló, 1988. február 24-én Montrealban aláírt jegyzőkönyvnek, és bármely egyéb olyan
légiközlekedés védelméről szóló egyezménnyel összhangban járnak el, ami rájuk nézve kötelező érvényű.
(2) A Szerződő Felek kérés esetén minden szükséges segítséget megadnak egymásnak a polgári légi járművek
jogellenes hatalomba kerítésére irányuló cselekmények, és más, az ilyen légi járművek, azok utasai és személyzete,
valamint a repülőterek és a léginavigációs berendezések biztonsága elleni jogellenes cselekmények, továbbá
bármely, a polgári légi közlekedés biztonsága ellen irányuló fenyegetés megelőzése érdekében.
(3) A Szerződő Felek egymás közötti kapcsolataikban a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet által megállapított és
az Egyezmény mellékleteit képező, a légiközlekedés védelmére vonatkozó rendelkezéseknek megfelelően járnak el,
amennyiben e védelmi rendelkezések a Szerződő Felekre nézve alkalmazandóak; a Szerződő Felek megkövetelik,
hogy a területükön bejegyzett légijármű-üzembentartók, valamint azon üzembentartók, amelyek fő telephelye
vagy állandó lakhelye a területükön van, vagy Magyarország esetében az EU-szerződések értelmében a területén
került bejegyzésre és az európai uniós jognak megfelelő érvényes működési engedéllyel rendelkező légijárműüzembentartók, továbbá a felek területén lévő repülőterek üzembentartói a szóban forgó légiközlekedés-védelmi
rendelkezéseknek megfelelően járnak el.
(4) A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy az ilyen légijármű-üzembentartóknak előírják, hogy a másik Szerződő
Fél területéről történő felszállás és annak területén történő üzemelés során az abban az országban hatályos
– Magyarország esetében beleértve az európai uniós jogot is – repülésvédelmi rendelkezéseknek megfelelően
üzemeljenek.
Mindkét Szerződő Fél hatékony intézkedések megtételét biztosítja saját területén, a légi járművek védelme,
valamint az utasok, a személyzet, poggyászuk és kézipoggyászuk átvizsgálása, továbbá a rakománynak és a légi
járművön található készleteknek a beszállás, illetve a berakodás előtt történő átvizsgálása érdekében. A Szerződő
Felek egyetértenek abban is, hogy méltányos megfontolás tárgyává teszik a másik Szerződő Fél az egyes konkrét
fenyegetéssel szembeni különleges védelmi intézkedések megtételére irányuló kérelmét.
(5) Polgári légijármű jogellenes hatalomba kerítése, illetve ilyen veszély fennállása, vagy más, a légijármű, az utasok,
a személyzet, a repülőterek vagy a léginavigációs berendezések biztonsága elleni jogellenes cselekmény vagy annak
veszélye esetén a Szerződő Felek segítséget nyújtanak egymásnak a kommunikáció elősegítése és más, az ilyen
cselekmény vagy veszély lehető leggyorsabb és biztonságos megszüntetésére szolgáló megfelelő intézkedések
megtétele révén.
(6) Amennyiben valamelyik Szerződő Félnek kifogása merül fel ezen cikk légiközlekedés védelmére vonatkozó
rendelkezéseivel kapcsolatban, bármely Szerződő Fél légügyi hatósága kérhet sürgős konzultációt a másik Szerződő
Fél légügyi hatóságától. Amennyiben nem sikerül közös megegyezésre jutni harminc (30) napon belül, az jogalapot
szolgáltat a jelen Megállapodás (5) Cikkének alkalmazására.
13. Cikk
Bizonyítványok és engedélyek elismerése A Szerződő Felek a menetrend szerinti üzemelés céljából érvényesnek ismerik el a másik Szerződő Fél jogszabályai
és rendelkezései szerint, Magyarország esetében az európai uniós jogszabályok és rendelkezések szerint kiadott
vagy érvényesített légialkalmassági bizonyítványokat, személyzeti alkalmassági bizonyítványokat és engedélyeket,
amennyiben az e bizonyítványokkal vagy engedélyekkel szemben támasztott követelmények teljesítik
az Egyezmény értelmében meghatározott minimumszabályokat vagy azoknál többet. A Szerződő Felek fenntartják
a jogot arra, hogy megtagadják a másik Szerződő Fél által a saját állampolgárai részére kiadott személyzeti
alkalmassági bizonyítványok és engedélyek érvényességének elismerését, a saját területük feletti repülés
végrehajtására.
14. Cikk
A légiközlekedés biztonsága (1) A Szerződő Felek bármikor konzultációt kérhetnek a másik Szerződő Fél által elfogadott biztonsági előírásokat
illetően, bármilyen területen, a léginavigációs berendezésekre, a légi járművek személyzetére, a légi járművekre
vagy azok üzemeltetésére vonatkozóan. Az ilyen konzultációkat a kéréstől számított harminc (30) napon belül meg
kell tartani.
(2) Amennyiben az ilyen konzultációkat követően az egyik Szerződő Fél megállapítja, hogy a másik Szerződő
Fél az említett területeken ténylegesen nem tart fenn, és nem alkalmaz olyan biztonsági előírásokat és
követelményeket, amelyek az Egyezmény alapján abban az időben megállapított minimumszabályokkal legalább
azonosak, e Szerződő Fél értesíti a másik Szerződő Felet a megállapításokról, és az ezen minimumszabályoknak való
megfeleléshez szükségesnek vélt intézkedésekről és a másik Szerződő Fél pedig megteszi a megfelelő korrekciós
intézkedést. Amennyiben a másik Szerződő Félnek tizenöt (15) napon belül, vagy esetlegesen hosszabb elfogadott
időtartamon belül nem sikerül megtennie a szükséges intézkedéseket, az alapul szolgál a jelen Egyezmény
5. Cikkének alkalmazására.
(3) Az Egyezmény (33) cikkében megállapított kötelezettségek sérelme nélkül Szerződő Felek megállapodnak abban,
hogy az egyik Szerződő Fél kijelölt légitársasága által üzemeltetett légi járműveket, melyek a másik Szerződő
Fél területére érkezve vagy onnan kiindulva nyújtanak szolgáltatásokat, a másik Szerződő Fél meghatalmazott
képviselői az adott Szerződő Fél területén történő tartózkodás során a fedélzetre és a légi jármű környékére
kiterjedő vizsgálatnak vessék alá, melynek célja a légi jármű és személyzete okmányai érvényességének valamint
a légi jármű és annak berendezései általános állapotának ellenőrzése (e cikkben: „forgalmi előtéri ellenőrzés”),
feltéve, hogy ez nem eredményez indokolatlan késedelmet.
(4) Amennyiben a forgalmi előtéri ellenőrzés vagy a forgalmi előtéri ellenőrzések sorozata súlyos aggályokat kelt azzal
kapcsolatosan:
a. hogy a légi jármű vagy a légi jármű üzemeltetése nem felel meg az adott időpontban az Egyezmény alapján
meghatározott minimumkövetelményeknek; vagy
b. hogy ténylegesen nem tartanak fenn, és nem alkalmaznak olyan biztonsági előírásokat és követelményeket,
amelyeket az Egyezmény alapján abban az időben megállapítottak;
az ellenőrzést végző Szerződő Fél, az Egyezmény 33. cikke értelmében, szabadon megállapíthatja, hogy azok
a követelmények, amelyek alapján a légi járműre vagy a légi jármű személyzetére vonatkozó bizonyítványokat
vagy engedélyeket kiadták vagy érvényesítették, vagy azok a követelmények, amelyek alapján a légi járművet
üzemeltetik, nem felelnek meg az Egyezmény szerint meghatározott minimum-, vagy a feletti követelményeknek.
(5) Abban az esetben, ha az egyik Szerződő Fél kijelölt légitársasága által üzemeltetett légi járműhöz való hozzáférést
a jelen cikk (3) bekezdése értelmében történő forgalmi előtéri ellenőrzés elvégezése céljára megtagadja azon
légitársaság képviselője, a másik Szerződő Fél szabadon következtethet arra, hogy a jelen cikk (4) bekezdése szerinti
súlyos aggályok merülnek fel és levonhatja az azon bekezdésben hivatkozott következtetéseket.
(6) A Szerződő Felek fenntartják a jogot a másik Szerződő Fél légitársasága vagy légitársasági üzemelési engedélyének
azonnali felfüggesztésére vagy módosítására abban az esetben, ha az adott Szerződő Fél, akár a forgalmi előtéri
ellenőrzés, konzultáció vagy egyéb eredményeképpen arra a következtetésre jut, hogy azonnali intézkedés
szükséges a légitársaság biztonságos üzemelése érdekében.
(7) A jelen cikk (2) vagy (6) bekezdése értelmében a Szerződő Felek minden intézkedését meg kell szüntetni, amint
az azon intézkedés meghozatalának alapja megszűnik.
(8) Ha Magyarország olyan légitársaságot jelölt ki, amelynek szabályozói felügyeletét egy másik EU-tagállam látja el és
gyakorolja, a Katari Államot a jelen cikk szerint megillető jogok a biztonsági előírásoknak az adott másik EU-tagállam
általi elfogadása, végrehajtása és betartása, valamint az adott légitársaság üzemeltetési engedélye tekintetében
ugyanúgy érvényesülnek.
15. Cikk
Jogszabályok és rendelkezések alkalmazása (1) Az egyik Szerződő Fél területére történő, nemzetközi légiközlekedésben részt vevő légijárművek belépésére,
ott-tartózkodására, valamint kilépésére, a légijárművek üzemelésére és navigálására vonatkozó jogszabályokat és
rendelkezéseket a másik Szerződő Fél kijelölt légitársaságai által használt légi járműveknek be kell tartaniuk az adott
területre történő be-, kilépés és ott tartózkodás során.
(2) Az egyik Szerződő Fél területére történő belépéskor, átszálláskor, ott-tartózkodáskor, valamint kilépéskor a másik
Szerződő Fél légitársaságai által szállított utasoknak, poggyásznak, személyzetnek vagy árunak meg kell felelniük
a légi járműben szállított utasoknak, poggyásznak, személyzetnek vagy árunak az adott Szerződő Fél területére
történő belépésére, valamint onnan történő kilépésére vonatkozó, az adott Szerződő Fél területén alkalmazandó
jogszabályoknak és rendelkezéseknek, beleértve a belépéssel, vámkezeléssel, átszállással, bevándorlással,
útlevelekkel, vámeljárásokkal, pénznemekkel, egészségügyi intézkedésekkel, vagy karanténnal, illetve, postai
küldemények esetén, a postai szolgáltatásokkal kapcsolatos jogszabályoknak és rendelkezéseknek.
(3) Egyik Szerződő Fél sem részesítheti előnyben a saját légitársaságát vagy bármely más légitársaságot a másik
Szerződő Fél olyan kijelölt légitársaságával szemben, amely az övéhez hasonló légi szolgáltatást nyújt azon
jogszabályok és rendelkezések alkalmazása során, amelyeket a jelen cikk (1) és (2) bekezdése határoz meg,
vagy pedig az ellenőrzése alatt álló repülőterek, légiútvonalak, léginavigációs szolgálatok és az ahhoz rendelt
felszerelések használatakor.
16. Cikk
A légitársasági képviselet (1) Bármelyik Szerződő Fél kijelölt légitársaságának meg kell adni a viszonosság elve alapján a jogot arra, hogy a másik
Szerződő Fél területére behozza és fenntartsa a saját képviselőit valamint a kereskedelmi, igazgatási és műszaki
személyzetét a menetrend szerinti üzemeléssel kapcsolatban.
(2) Ezek a személyzeti követelmények, a kijelölt légitársaság döntése alapján, kielégíthetőek bármilyen nemzetiségű
saját személyzettel vagy bármely, a másik Szerződő Fél területén üzemelő szervezet, cég vagy légitársaság
bármilyen szolgáltatásának használatával, amely engedéllyel rendelkezik ilyen szolgáltatások nyújtására az adott
Szerződő Fél területén.
(3) A képviselők és a személyzet a másik Szerződő Fél területén hatályos jogszabályok és rendelkezések alá tartozik.
A hatályos jogszabályokkal és rendelkezésekkel összhangban mindkét Szerződő Fél megadja a viszonosság elve
alapján és a lehető legrövidebb időn belül a szükséges munkavállalási engedélyeket, munkavállalói vízumokat
és az ezekhez hasonló dokumentumokat a jelen Cikk (1) bekezdésében meghatározott képviselőknek és
személyzetnek.
(4) A belső jogi rendelkezések által megengedett mértékig a Szerződő Felek nem követelik meg a munkavállalási
engedélyeket vagy a munkavállalói vízumokat vagy az ezekhez hasonló dokumentumokban olyan személyzettől,
akik csak ideiglenesen nyújtanak szolgáltatásokat vagy végeznek el feladatokat.
17. Cikk
A közös üzemeltetésre vonatkozó rendelkezések (1) A megjelölt útvonalakon történő menetrend szerinti üzemelés vagy annak értékesítése során az egyik
Szerződő Fél kijelölt légitársasága, legyen akár üzemeltető légitársaság („operating airline”) akár marketing
légitársaság („marketing airline”), az őt kijelölő és engedélyező Szerződő Fél jogszabályai és rendelkezései alapján
együttműködési megállapodást köthet, beleértve, de nem korlátozva az alábbiakra:
a. az ugyanazon Szerződő Fél légitársaságával vagy légitársaságaival;
b. a másik Szerződő Fél bármely kijelölt légitársaságával; vagy
c. egy harmadik Fél légitársaságával vagy légitársaságaival. Amennyiben az ilyen harmadik Fél nem engedélyez
a másik Szerződő Fél légitársaságai és más légitársaságok között hasonló megállapodásokat, ezen harmadik
országba irányuló, onnan induló és azon keresztül végzett üzemelés esetén, az említett másik Szerződő Fél
légügyi hatósága jogosult arra, hogy ne fogadja el ezeket a megállapodásokat.
(2) A jelen Cikk (1) bekezdésében megállapított jogosultságok csak akkor gyakorolhatóak, amennyiben:
a. minden légitársaság a megfelelő forgalmi jogokat gyakorolja és arról az érintett légügyi hatóságokat
értesítették.
b. minden eladott jegyre vonatkozóan a légitársaság felvilágosítást ad a jegy vásárlójának a vásárlás helyén
arról, hogy melyik légitársaság fog üzemelni a szolgáltatás minden egyes szakaszán és hogy a vásárló ezáltal
melyik légitársasággal vagy légitársaságokkal lép szerződéses jogviszonyba.
(3) Azon közös üzemelési szolgáltatások, amelyet valamelyik Szerződő Fél kijelölt légitársasága mint marketing
légitársaság („marketing airline”) lát el, nem számítható bele a légitársaságot kijelölő Szerződő Felet megillető
frekvenciákba és a kapacitásba.
18. Cikk
Konzultáció (1) A Szerződő Felek Légügyi Hatóságai kötelesek időről időre konzultálni egymással, hogy biztosítsák a szoros
együttműködést jelen Megállapodás és Függelékei alkalmazásával, rendelkezéseinek való megfelelőséggel
kapcsolatos kérdésekben.
(2) Az ilyen konzultációkat a légügyi hatóságok között, az írásbeli kérelemnek a másik Szerződő Fél általi kézhez
vételétől számított hatvan (60) napon belül meg kell kezdeni, hacsak erről a Szerződő Felek másképp nem egyeznek
meg.
19. Cikk
Viták rendezése (1) Szerződő Felek között a jelen Megállapodás értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozó bármely vita esetén,
a Szerződő Felek kötelesek megkísérelni elsőként az egymás között folytatott, tárgyalásos rendezést.
(2) Amennyiben a Szerződő Felek nem képesek tárgyalással rendezni a vitát, megegyezhetnek abban, hogy a vitát
döntéshozatalra átadják egy másik személynek, vagy testületnek; ha nincs ilyen megegyezés, bármelyik Szerződő
Fél kérésére egy 3 tagú választottbírákból álló bíróság elé terjesztik a kérelmet, amelyből 1-1 főt a Szerződő Feleknek
kell jelölniük, míg a 3. főt az előbbi 2 jelölt együttesen jelöli.
Mindkét Szerződő Fél köteles kinevezni egy választottbírót a vita választott bíróság általi elbírálásáról szóló kérelem
diplomáciai útvonalon történő kézhez vételétől számított hatvan (60) napon belül, míg a 3 bírót újabb hatvan (60)
napon belül kell kijelölni.
Amennyiben valamelyik Szerződő Félnek nem sikerül bírót kineveznie az említett határidőn belül, vagy nem sikerül
3. bírót kijelölni vagy az említett időn belül, úgy a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet Tanácsának Elnöke nevez
ki bármely Szerződő Fél kérésére bírót vagy bírókat, ahogyan a helyzet azt megkívánja. Amennyiben az Elnök
valamelyik Szerződő Fél állampolgárságával bír, akkor annak a rangidős elnökhelyettesnek kell elvégeznie a jelölést,
akinél nem lép fel semmilyen kizáró ok. Ebben az esetben a harmadik bírónak egy harmadik állam állampolgárának
kell lennie és ő jár el a választottbíróság elnökeként.
(3) A választottbíróság határozza meg bíráskodásának kereteit a jelen Megállapodással összhangban, valamint a saját
eljárásrendjét.
(4) A választottbíróság jelen cikk (2) bekezdése alapján meghozott döntése kötelező a vitában érintett Szerződő Felekre
nézve.
(5) Amennyiben valamelyik Szerződő Fél nem tartja be a döntést, úgy az jogalapot ad a másik Szerződő Félnek a jelen
Megállapodás 5. Cikkének alkalmazására.
(6) Mindkét Szerződő Fél viseli a saját maga által jelölt bíró költségeit. Az egyéb, a bíróságot érintő költségeket és
kiadásokat a Szerződő Felek egyenlő arányban osztják el egymás közt.
20. Cikk
A megállapodás módosítása (1) Amennyiben bármely Szerződő Fél szükségesnek tartja a jelen Megállapodás rendelkezéseinek módosítását,
amennyiben arról Szerződő Felek között egyetértés van, és ha szükséges, a 18. Cikk szerinti konzultációt követően,
a módosítás akkor lép hatályba, ha a Szerződő Felek diplomáciai levelezésben rögzítik, hogy a módosítás hatályba
lépésére vonatkozó belső jogi követelmények teljesültek.
(2) A jelen Megállapodás Függelékének módosításához a Szerződő Felek légügyi hatóságainak közvetlen
megállapodása szükséges. Az ilyen módosítások ideiglenesen alkalmazhatók a légügyi hatóságok által közösen
megállapított dátumtól kezdve és e megállapodás 24. Cikkének megfelelően lépnek hatályba.
21. Cikk
Nyilvántartásba vétel a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezetnél
A jelen Megállapodás és az ahhoz csatolt módosítások nyilvántartásba vételre kerülnek a Nemzetközi Polgári
Repülési Szervezetnél.
22. Cikk
Többoldalú Egyezményekkel való összhang Amennyiben egy, a mindkét Szerződő Felet érintő többoldalú légiközlekedési egyezmény lép hatályba, a jelen
Megállapodást és annak Függelékének vonatkozó rendelkezéseit aszerint módosítani kell.
23. Cikk
Felmondás Bármely Szerződő Fél bármikor tájékoztathatja diplomáciai úton írásban a másik Szerződő Felet arról, hogy
a Szerződés felmondása mellett döntött; ezt a tájékoztatást egyidejűleg el kell juttatni a Nemzetközi Polgári
Repülési Szervezethez is, ilyen esetben a jelen Megállapodás megszűnik a tájékoztatás másik Szerződő Fél által
történő kézhezvételét követő tizenkét (12) hónap múlva kivéve, ha a fenti időszakon belül a jelen Megállapodás
megszűnésére vonatkozó értesítést visszavonják. Amennyiben a másik Szerződő Fél nem ismeri el a felmondásról
szóló értesítés kézhezvételét, úgy kell tekinteni, mintha azt az értesítést a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet
általi kézhezvétel után tizennégy (14) nappal kapta volna meg.
24. Cikk
Hatályba lépés Jelen Megállapodás a Szerződő Felek vonatkozó jogi eljárásainak megfelelően kerül jóváhagyásra. Továbbá
mindkét Szerződő Fél értesíti a másik Szerződő Felet diplomáciai csatornákon keresztül arról, hogy befejeződött
az alkotmányos eljárási követelményeik teljesítése. A jelen Megállapodás az erről szóló későbbi értesítés kézhez
vételétől számított harmincadik napon lép hatályba.
Jelen Megállapodás hatályba lépésével a Magyar Köztársaság Kormánya és Katar Állam Kormánya között,
2002. június 12-én aláírt légiközlekedési megállapodás hatályát veszti.
A fentiek hiteléül, a Kormányaik által kellően felhatalmazott alulírottak aláírták a jelen Megállapodást.
Készült két példányban, Dohában 2016. október hó 10. napján, magyar, arab és angol nyelven, mindegyik szöveg
egyaránt hiteles. Eltérő értelmezés esetén az angol szöveg az irányadó.
Magyarország Katar Állam
Kormánya nevében Kormánya nevében Függelék
Útvonalak 1. A Magyarország által kijelölt légitársaságok által üzemeltethető útvonalak:
KIINDULÁSI PONT KÖZBENSŐ PONTOK CÉLPONT TÚLI PONTOK Bármely pont
Magyarországon
Bármely pont Bármely pont Katarban Bármely pont Útvonalak 2.
Katar Állam által kijelölt légitársaságok által üzemeltethető útvonalak:
KIINDULÁSI PONT KÖZBENSŐ PONTOK CÉLPONT TÚLI PONTOK Bármely pont Katarban Bármely pont Bármely pont
Magyarországon
Bármely pont Megjegyzés:
A megjelölt útvonalakon lévő bármely pont vagy pontok kihagyhatóak mindkét Szerződő Fél kijelölt légitársaságai
által vagy bármilyen sorrendben üzemeltethetőek bármelyik vagy mindegyik járat esetében, amennyiben az indulás
vagy az érkezés pontja az állampolgárságuk szerinti ország területén van.”
4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 24. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Megállapodás, a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté
válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a közlekedésért felelős miniszter gondoskodik.
Áder János s. k., Lezsák Sándor s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés alelnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.