📄 Jogszabály szövege
2016. CLI. törvény a Magyarország Kormánya és a Szövetséges Transzformációs Főparancsnok Parancsnoksága, valamint a Szövetséges Erők Európai Legfelsőbb Parancsnoksága között a NATO műveletek, gyakorlatok, és hasonló katonai tevékenységek végrehajtása során befogadó nemzeti támogatás biztosításáról szóló Megállapodás kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Szövetséges Transzformációs
Főparancsnok Parancsnoksága, valamint a Szövetséges Erők Európai Legfelsőbb Parancsnoksága között a NATO
műveletek, gyakorlatok, és hasonló katonai tevékenységek végrehajtása során befogadó nemzeti támogatás
biztosításáról szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:
A törvényt az Országgyűlés a 2016. december 6-i ülésnapján fogadta el.
MEGÁLLAPODÁS Magyarország Kormánya és a Szövetséges Transzformációs Főparancsnok
Parancsnoksága, valamint a Szövetséges Erők Európai Legfelsőbb Parancsnoksága között a NATO
műveletek, gyakorlatok, és hasonló katonai tevékenységek végrehajtása során befogadó nemzeti
támogatás biztosításáról
BEVEZETÉS Magyarország Kormánya és a Szövetséges Transzformációs Főparancsnok Parancsnoksága (HQ SACT), valamint
a Szövetséges Erők Európai Legfelsőbb Parancsnoksága (SHAPE), (a továbbiakban együtt: Részes Felek):
figyelemmel az 1949. április 4-én megkötött Észak-atlanti Szerződés rendelkezéseire és különösen annak 3. cikkére;
figyelemmel az Észak-atlanti Szerződés tagországai közötti, fegyveres erőik jogállásáról szóló, 1951. június 19-én kelt
Megállapodásnak (NATO SOFA);
az Észak-atlanti Szerződés alapján felállított nemzetközi katonai parancsnokságok jogállásáról szóló,
1952. augusztus 28-án kelt Jegyzőkönyvnek (Párizsi Jegyzőkönyv);
az Észak-atlanti Szerződés részes államai és a Békepartnerség más résztvevő államai közötti, fegyveres erőik
jogállásáról szóló, 1995. június 19-én kelt Megállapodásnak (PfP SOFA);
az Észak-atlanti Szerződés részes államai és a Békepartnerség más résztvevő államai közötti, fegyveres erőik
jogállásáról szóló, 1995. június 19-én kelt Megállapodás Kiegészítő Jegyzőkönyvének (PfP SOFA Kiegészítő
Jegyzőkönyve);
és az Észak-atlanti Szerződés részes államai és a Békepartnerség más résztvevő államai közötti, fegyveres erőik
jogállásáról szóló megállapodás, 1997. december 19-én kelt További Kiegészítő Jegyzőkönyvének (További
Kiegészítő Jegyzőkönyve) a rendelkezéseire, figyelembe véve, hogy a További Kiegészítő Jegyzőkönyv akkor lesz
alkalmazható, ha Magyarország annak részesévé válik;
figyelemmel a Magyar Köztársaság területén szolgálati céllal tartózkodó külföldi fegyveres erők, valamint
Magyar Köztársaság területén felállított nemzetközi katonai parancsnokságok és állományuk nyilvántartásáról,
valamint jogállásukhoz kapcsolódó egyes rendelkezésekről szóló 2011. évi XXXI. törvényre (továbbiakban:
Küfetv.) Ez az 1952-es Párizsi Jegyzőkönyvhöz csatlakozó modern és átfogó Kiegészítő Jegyzőkönyv megkötéséig
alkalmazandó. Ezt követően a Küfetv. kiegészíti a Kiegészítő Jegyzőkönyvet.
figyelemmel a NATO vezetése és irányítása alatt álló NATO-erőknek és koalíciós erőknek – békeidőben,
válsághelyzetben, vészhelyzetben vagy konfliktushelyzetben a NATO katonai tevékenységek támogatására
Magyarország területére vagy területén történő telepítéséről szóló elgondolásra;
figyelemmel a NATO, Partnerség a Békéért (PfP), valamint más egyéb NATO vezetés alatt álló csapatokkal közösen
végrehajtandó gyakorlatok és műveletek terveire;
és tekintettel Magyarország, (a továbbiakban Befogadó Nemzet) szükségleteire, valamint a Szövetséges Műveleti
Parancsnokság (ACO) valamint a Szövetséges Transzformációs Parancsnokság (ACT), (a továbbiakban együtt:
Stratégiai Parancsnokságok) szükségleteire;
A Részes Felek az alábbiakban egyeznek meg: ELSŐ SZAKASZ
1. MEGHATÁROZÁSOK
Ennek a Megállapodásnak és az ezt követő dokumentumoknak az alkalmazásában az alábbi fogalmi
meghatározások jelentése a következő:
1.1. Erők. Egy NATO-vezetésű erő minden komponense, amely magában foglalja a teljes személyi állományt,
állatokat, eszközöket és ellátmányt együtt ezeknek az erőknek a polgári komponenseivel, ahogy azt a NATO
SOFA, és a Párizsi Jegyzőkönyv meghatározza, továbbá PfP- vagy más nemzeteket, amelyek a NATO vezetése
alatt vesznek részt. A fogalom magában foglalja továbbá az összes hajót, repülőgépet, gépjárművet,
készletet, felszerelést és lőszert, valamint minden légi, szárazföldi és tengeri mozgást biztosító eszközt.
1.2. NATO katonai tevékenységek. Katonai cselekmény, amely kiterjed a gyakorlatokra, kiképzésre, műveleti
kísérletekre és hasonló tevékenységekre, vagy az erők által végrehajtott hadászati, harcászati, szolgálati,
kiképzési vagy adminisztratív jellegű feladat teljesítésére; a harc folytatásának folyamatára, beleértve
a támadást, mozgást, ellátást és valamely harci cselekmény vagy hadjárat célkitűzéseinek eléréséhez
szükséges valamennyi manővert.
1.3. NATO-parancsnok. Katonai parancsnok a NATO parancsnoki rendszerében.
1.4. NATO-szervezetek. A NATO vezetése és irányítása alatt álló parancsnokságok és az erők szervezeti egységei.
1.5. Nemzetközi Katonai Parancsnokság (IMHQ). A NATO integrált vezetési rendszerébe tartozó nemzetközi katonai
parancsnokság vagy olyan parancsnokság, amelynek az Észak-atlanti Tanács/Védelmi Tervező Bizottság
ezt a státuszt megadta. Ha a feladatok úgy kívánják, akkor a parancsnokságnak ideiglenes kötelékei vagy
alegységei is lehetnek.
1.6. Nemzeti Parancsnokság. A NATO vezetése és irányítása alatt álló nemzeti erők parancsnoksága.
1.7. Többnemzeti Parancsnokság. A részes nemzetek megegyezésével létrehozott, a NATO vezetése és irányítása
alatt álló parancsnokság, amelynek személyi állományát legalább két nemzet adja.
1.8. Küldő Nemzetek. Azok a nemzetek és parancsnokság vagy annak elemei, amelyek NATO katonai
tevékenységek támogatására a Befogadó Nemzet területére települnek.
1.9. Befogadó Nemzet. Magyarország.
1.10. Stratégiai Parancsnokok vagy Parancsnokságok. A Szövetséges Erők Európai Legfelsőbb Parancsnoka
(SACEUR), egyben a Szövetséges Műveleti Parancsnokság (ACO) parancsnoka és a Szövetséges
Transzformációs Főparancsnok (SACT), egyben a Szövetséges Transzformációs Parancsnokság (ACT)
parancsnoka.
1.11. Befogadó Nemzeti Támogatás (a továbbiakban BNT). Az a polgári és katonai támogatás, amelyet békeidőben,
vészhelyzetekben, válsághelyzetben vagy konfliktushelyzetben a Befogadó Nemzet biztosít a (befogadó
nemzet) területén, vizein vagy légterében tartózkodó, tevékenységet végrehajtó vagy áthaladó szövetséges
erők és szervezetek részére.
1.12. Az erők védelme. Minden olyan rendszabály és eszköz, amely annak érdekében kerül alkalmazásra, hogy
a személyi állomány, létesítmények, felszerelés és tevékenységek sebezhetősége bármilyen fenyegetéssel
szemben és minden helyzetben minimálisra csökkenjen, végső soron az erők cselekvési szabadságának és
hadműveleti hatékonyságának megóvása érdekében.
1.13. Költségek. A nemzeti, többnemzeti vagy nemzetközi parancsnokságok, erők vagy NATO-szervezetek
létesítésével, támogatásával vagy fenntartásával kapcsolatos kiadások. Jelen Megállapodás és az azt követő
dokumentumai alkalmazásában:
a. NATO-közös költségek. Azok a kiadások, amelyek viselése előre megegyezett módon a Szövetség
közös felelőssége.
b. Megosztott költségek. Azok a kiadások, amelyeket a korábbi megállapodások alapján legalább
két nemzet oszt meg. A költségek megosztása általában a vonatkozó Technikai Megállapodásban
és/vagy Közös Végrehajtási Megállapodásokban részletezett költségszámítási formula alapján történik.
c. Közvetlen nemzeti kiadások. Azok a kiadások, amelyeket egyetlen Küldő Nemzet visel.
1.14. NATO-közös finanszírozás. A NATO-nemzetek által befizetett pénzügyi alap, amelyet (a nemzetek) annak
a NATO-költségvetésnek a jóváhagyásával tesznek hozzáférhetővé, amely a benne (ti. a költségvetésben)
meghatározott NATO katonai tevékenység végrehajtása során felmerülő közös költségek fedezésére szolgál.
1.15. Csatlakozási jegyzék (a továbbiakban: NOA). Dokumentum, amelyben a Küldő Nemzet jelzi, hogy a jelen
Megállapodás rendelkezéseinek megfelelően részt kíván venni a BNT-ben, amelyre egy meghatározott
NATO-vezetésű katonai tevékenység során kerül sor.
1.16. Szándéknyilatkozat (a továbbiakban: SOI). Dokumentum, amelyben a küldő állam jelzi, hogy a jelen
Megállapodás rendelkezéseinek megfelelően részt kíván venni a BNT-ben azzal, hogy vannak bizonyos
fenntartásai. A befogadó nemzet visszaigazolást ad arról, hogy a BNT nyújtásával kapcsolatban a fenntartások
elfogadhatók-e.
1.17. Technikai Megállapodás (a továbbiakban: TA). Egy meghatározott NATO katonai tevékenységre vonatkozó,
kétoldalú követő-megállapodás. A Befogadó Nemzet által a NATO-parancsnoknak vagy a Küldő Nemzet(ek)
nek nyújtandó BNT-vel kapcsolatos feladatköröket és az eljárás rendjét részletezi.
1.18. Közös Végrehajtási Megállapodás (a továbbiakban: JIA). Kétoldalú követő-megállapodás, amely megteremti
a BNT nyújtására és fogadására vonatkozó kötelezettséget az aláíró felek között. Részletes információkat
tartalmaz az igényelt és felajánlott támogatásról, a végrehajtás sajátos helyi eljárásairól, valamint
a költségtérítési vagy fizetési feltételekről.
1.19. Közös Befogadó Nemzeti Támogatást Irányító Bizottság (a továbbiakban: JHNSSC). Ideiglenesen létrehozott
bizottság, amelyet a Befogadó Nemzet és a NATO-parancsnok közösen elnököl. A Befogadó Nemzet,
valamennyi Küldő Nemzet és a NATO-parancsnok(ok) felhatalmazott képviselőiből álló bizottság a BNT
vonatkozásában szükséges kiegészítő megállapodások – mint a TA és az JIA(k) – koordinálása céljából ül
össze.
1.20. Műveleti helyszínek. A Befogadó Nemzet területén elhelyezkedő, a NATO-vezetésű katonai tevékenységeket
végző erő hadműveleti és/vagy logisztikai támogatására szolgáló helyszínek. Ezek a helyszínek
a NATO-parancsnok vezetése és irányítása alatt valamelyik Stratégiai Parancsnokság kötelékébe tartoznak.
1.21. NATO Beszállítók. Üzleti vállalkozások, jogi személyek és természetes személyek, akiket a NATO, a NATO
tagállamok és NATO vezetése alatti hadművelethez hozzájáruló nem-NATO államok szerződtetnek, és akik
termékeket értékesítenek és szolgáltatásokat nyújtanak Magyarország területén az Erőknek műveletek,
gyakorlatok és más NATO vezette katonai tevékenységek idején. Ide tartoznak a beszállítók alkalmazottai,
a beszállítók alvállalkozói és ezek alkalmazottai a művelet keretén belül. A NATO beszállítók felhasználása
külön megállapodások tárgya lesz.
1.22. Ha jelen Megállapodás másként nem tartalmazza, akkor a fogalmak jelentésére a NATO kifejezések és
meghatározások gyűjteménye (AAP-6) az irányadó.
MÁSODIK SZAKASZ
2. CÉL 2.1. Jelen Megállapodás célja, hogy rögzítse az irányvonalakat és eljárásokat a műveleti helyszínek kialakításához,
valamint a BNT nyújtásához, amelyben a NATO katonai tevékenységek során a Befogadó Nemzet területén
lévő vagy onnan támogatott NATO-erők részesítendők.
2.2. Jelen Megállapodás és követő-dokumentumai célzottan ahhoz a tervezéshez szogálnak alapul, amelyet
a Befogadó Nemzet megfelelő hatósága és a NATO-parancsnokok végeznek, akik a különféle NATO katonai
tevékenységekhez BNT-re számítanak. Ezek a tevékenységek magukba foglalják azokat is, amelyeknek
a végrehajtására már ki vannak jelölve a települő erők, és azokat is, amelyeknek a végrehajtására még
nincsenek kijelölt erők.
HARMADIK SZAKASZ
3. ALKALMAZÁSI KÖR ÉS ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
3.1. A NATO vagy PfP SOFA, a Párizsi Jegyzőkönyv és a További Kiegészítő Jegyzőkönyv, valamint a Stratégiai
Parancsnokságok és a Befogadó Nemzet között hatályos, minden vonatkozó egyezmény rendelkezései
valamennyi NATO-vezetésű katonai tevékenységre vonatkoznak.
3.2. A Befogadó Nemzet a jelen Megállapodás végrehajtása során kialakított műveleti helyszíneket a létrehozó
Stratégiai Parancsnokság kötelékeiként, továbbá e kötelékek tevékenységeit a Stratégiai Parancsnokság
kötelezettségeiként ismeri el. A szükséges helyszínek kialakításáról követő-dokumentumok rendelkeznek.
A vezetési és irányítási hatásköröket a megfelelő hadműveleti tervek határozzák meg.
3.3. Jelen Megállapodás összhangban van a NATO doktrínával és irányelvekkel, továbbá ernyő megállapodást és
működési rendszert nyújt a BNT-hez. A vonatkozó NATO doktrínákat és irányelveket a Befogadó Nemzet által
azokhoz tett fenntartások és nyilatkozatok figyelembe vételével kell alkalmazni.
3.4. A Befogadó Nemzet a célra rendelkezésre bocsátható teljes kapacitásával és az adott körülmények között
fennálló gyakorlati határokon belül nyújt támogatást a NATO-vezetésű katonai tevékenységek végrehajtására
telepített erők számára. Ennek a támogatásnak a részleteit követő-dokumentumok határozzák meg.
3.5. Jelen Megállapodás rendelkezéseit békeidőben, veszélyhelyzetekben, válsághelyzetben és
konfliktushelyzetben vagy nemzetközi feszültség időszakában kell alkalmazni, ahogyan a Befogadó Nemzet
és a NATO megfelelő hatóságai közösen meghatározzák.
3.6. Bár a Küldő Nemzetek arra kapnak bíztatást, hogy vegyenek részt NATO katonai tevékenységekben, és
fogadják el a jelen Megállapodás rendelkezéseit ernyő megállapodásként, amely alatt a Befogadó Nemzet
a BNT-t nyújtja, addig eseti alapon a Befogadó Nemzet külön kétoldalú megállapodásokat is köthet az egyes
nemzetekkel.
3.7. A Befogadó Nemzet és a Stratégiai Parancsnokságok kijelölhetnek képviselőket jelen Megállapodást követő,
azt támogató és részletező dokumentumok tárgyalására.
3.8. A jelen Megállapodás keretében támogatott NATO katonai tevékenységek végrehajtása során szükség
lehet többnemzeti légi támogató műveletekre repülőgépek és helikopterek bevetésével, illetve kikötők
rendelkezésre állása esetén, kereskedelmi és katonai támogató hajók bevetésével. A Befogadó Nemzet
tudomásul veszi, hogy ilyen repülőgépek, helikopterek, hajók és azok személyzete a Befogadó Nemzet
területén és azon keresztül, a NATO katonai tevékenység időszakában, az arra adott általános engedéllyel,
szállítást és csapatmozgást hajthatnak végre.
3.9 Az általános engedélyt és más engedélyeket az Erőknek a Befogadó Nemzet területére történő belépésére,
áthaladására és kilépésére a Befogadó Nemzet egyetértésének és adminisztratív eljárásának függvényében
kell kiadni.
NEGYEDIK SZAKASZ
4. FELADATKÖRÖK Jelen Megállapodás rendelkezései szerint:
4.1. A Befogadó Nemzet
a. A jelen Megállapodáson alapuló, azt követő dokumentumok kidolgozása során és változások
esetén, valamint a követő-dokumentumok összeállítását követően a Befogadó Nemzet időben
értesíti a megfelelő NATO-parancsnokot a rendelkezésre álló BNT-képességekről vagy azok
hiányosságairól. A Befogadó Nemzet tudomásul veszi, hogy a NATO-tervezők számítanak jelen
Megállapodást követő dokumentumokra, és igénylik, hogy a nemzeti intézményekben és
képességekben tervezett változásokról időben kapjanak tájékoztatást.
b. A támogatás érdekében a Befogadó Nemzet egyeztetéseket folytat a támogatási forrásokkal, köztük
polgári és kereskedelmi forrásokkal. Kereskedelemből származó támogatást versenytárgyalásos
eljárás útján a legalacsonyabb összegű ajánlatot tévő pályázótól kell beszerezni.
c. Az erőknek nyújtott erőforrásokért járó költségtérítés megállapítása céljából a Befogadó Nemzet
ügyviteli és pénzügyi nyilvántartást vezet. A NATO költségvetéséből finanszírozott tranzakciók
dokumentálására használt nyilvántartásokat könyvvizsgálatra irányuló kérés esetén a NATO
rendelkezésére kell bocsátani.
d. A Befogadó Nemzet által szállított termékek és szolgáltatások színvonala megfelel
a követő-dokumentumokban rögzített részleteknek.
e. A Befogadó Nemzet fenntartja az ellenőrzést a saját erőforrásai felett kivéve, amikor erről
az ellenőrzésről lemond.
f. Bármilyen NATO katonai tevékenységet megelőzően a Befogadó Nemzet árlistát ad át
a tevékenységgel kapcsolatos BNT-ről.
g. A Befogadó Nemzet felkéri a Küldő Nemzeteket, hogy a jelen Megállapodás rendelkezéseit
Csatlakozási jegyzékkel vagy Szándéknyilatkozattal fogadják el.
h. A Befogadó Nemzet (a NATO parancsnokkal egyeztetett módon) az erők részére saját katonai
személyzetével és intézményeivel egészségügyi és fogászati támogatást nyújt ugyanolyan
feltételekkel, mint saját haderejének.
i. A Befogadó Nemzet megteremti a Befogadó Nemzet és a Küldő Nemzet egészségügyi
összeköttetésének lehetőségeit, amibe beletartozik az egészségügyi kapcsolattartó személyek
kijelölése is.
j. A követő-dokumentumok kidolgozása folyamán a Befogadó Nemzet a NATO-parancsnok
rendelkezésére bocsátja azoknak az egészségügyi, biztonsági, környezetvédelmi és mezőgazdasági
szabályoknak az angol nyelvű másolatát, amelyek NATO katonai műveletre vonatkozhatnak, és
azokét, amelyek a veszélyes anyagok tárolásáról, mozgatásáról vagy ártalmatlanításáról szólnak.
k. A Befogadó Nemzet elfogadja, hogy a Küldő Nemzetek katonai vagy személyes használatú
felszereléséről és készleteiről a NATO SOFA-val összhangban készült rakományjegyzékek másolati
példányai vámeljárási célokra elégséges dokumentációt képeznek.
4.2. A NATO-parancsnok
a. A NATO-parancsnok felelőssége, hogy a követő-dokumentumok a lehető legpontosabban
határozzák meg az igényelt támogatás fajtáját, mennyiségét és minőségét. Meg kell jegyezni, hogy
egy hadműveleti tervben, hadműveleti parancsban vagy egy gyakorlat hadműveleti parancsában
a feladat- és haderőstruktúrát annak kijelölése előtt meghatározni nem lehet. A NATO-parancsnok
– a lehető leghamarabb – megadja a BNT tervezéséhez szükséges kiegészítő információkat.
b. A NATO-parancsnok időben értesíti a Fogadó Nemzetet a körülményekben bekövetkezett
változásokról, és szükség szerint javaslatot tesz a követő-dokumentumok módosítására.
c. A NATO-parancsnok megállapítja, hogy áll-e rendelkezésre közös finanszírozás, és mely igények
jogosultak közös finanszírozásra.
d. A NATO-parancsnok meghatározza és rangsorolja az igényelt BNT-t, és jóváhagyja a közös
költségekre vonatkozó árképzést.
e. A NATO-parancsnok intézkedik, hogy a Befogadó Nemzet költségtérítést kapjon az elfogadott
BNT-ért, amennyiben azt közös finanszírozásból fizetik. Minden más esetben a NATO-parancsnok
a lehető legnagyobb segítséget nyújtja a Fogadó Nemzet és a Küldő Nemzetek közötti pénzügyi
kötelezettségek feloldásához.
f. Ha egy Küldő Nemzet igényei ütköznek a NATO-parancsnok forrás-elosztási prioritásaival, akkor
a megfelelő NATO-parancsnok az érintett Küldő Nemzetek bevonásával oldja fel az ütközést.
g. A NATO-parancsnok meghatározza a Befogadó Nemzet területén kialakítandó műveleti helyszínek
személyi állományát és a működés egyéb feltételeit.
h. A NATO-parancsnok a tárgyalások során és/vagy az JHNSSC-nél előmozdítja a támogatási igények és
költségek egységesítését.
4.3. A Küldő Nemzetek
a. A Küldő Nemzetek jelen Megállapodás rendelkezéseinek elfogadásával csatlakozhatnak a BNT
rendszeréhez és eljárásaihoz – vagy Csatlakozási jegyzék útján vagy egy adott NATO katonai
tevékenységre vonatkozó Szándéknyilatkozat kiadásával.
b. A Küldő Nemzetek meghatározzák a BNT-re vonatkozó igényeiket, és azokat továbbítják a Befogadó
Nemzet és a felelős NATO-parancsnok felé.
c. Az önálló nemzeti költségigények tisztázása érdekében a Küldő Nemzet rendszerint részt vesz
a JHNSSC ülésein, vagy amennyiben JHNSSC-t nem hoznak létre, úgy közvetlenül a Befogadó
Nemzettel folytat tárgyalásokat. A Küldő Nemzetek csak katonai forrásból nyújtott szolgáltatásokért
fizetnek közvetlenül vagy térítenek vissza a Befogadó Nemzetnek kivéve, ha más fizetési
eljárásokban egyeznek meg. A Befogadó Nemzet és a Küldő Nemzetek között létrejött szerződéses
megállapodások értelmében a kereskedelmi vagy polgári forrásokból nyújtott támogatást a Küldő
Nemzetek közvetlenül fizetik ki.
d. A küldő nemzetek felhatalmazással bíró résztvevőt delegálnak a JHNSSC Befogadó Nemzeti
Támogatással kapcsolatos megbeszéléseire, amennyiben a JHNSSC-t létrehozzák.
e. A BNT-igényekben beállt változásokat, ahogy azok bekövetkeznek, a Küldő Nemzetek jelentik
a Befogadó Nemzetnek és a megfelelő NATO-parancsnoknak, és benyújtják a módosított
BNT-igényeket és/vagy állapotjelentéseket.
f. A Befogadó Nemzet által nyújtott egészségügyi és fogászati szolgáltatások költségeit a Küldő
Nemzetek viselik.
g. A Küldő Nemzeteknek be kell tartaniuk azokat az egészségügyi, biztonsági, környezetvédelmi és
mezőgazdasági szabályokat, amelyeket a Befogadó Nemzet a műveleti helyszínekre meghatározott
csak úgy, mint a Befogadó Nemzetnek a veszélyes anyagok tárolásáról, mozgatásáról vagy
ártalmatlanításáról szóló szabályait.
ÖTÖDIK SZAKASZ
5. PÉNZÜGYI RENDELKEZÉSEK 5.1.1. Amennyiben lehetséges, kölcsönös megállapodás és/vagy nemzetközi egyezmény alapján a Nemzetközi
Katonai Parancsnokságok, műveleti helyszínek, a NATO tulajdonába tartozó és/vagy a NATO által bérelt hajók,
repülőgépek, gépjárművek, valamint az erők rendelkezésére bocsátott üzem-, hajtó- és kenőanyag mentesek
az adók, vámok, jövedéki adók, úthasználati díj, díjak és minden hasonló díj [köztartozás] alól, a vonatkozó
NATO Szerződésekkel összhangban.
5.1.2. Jelen Megállapodás egyetlen rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy pénzügyi mentességeket adna
az erők egyéni tagjainak.
5.1.3. A visszaélések megakadályozása érdekében a Befogadó Nemzet előírhatja, hogy az erőket megillető
pénzügyi mentességek megadásának adminisztratív feltétele a Befogadó Nemzet jogszabályai szerinti
nyilvántartásba vétel, különös tekintettel a Küfetv.-re. Ez nem korlátozhatja az irányadó NATO szerződések
által az erők számára megadott pénzügyi jogosítványokat.
5.2. A Párizsi Jegyzőkönyv és a További Kiegészítő Jegyzőkönyv, amelyek biztosítják a Nemzetközi Katonai
Parancsnokságok mentességeit és előjogait, a parancsnokságok minden olyan elemére, kötelékére
vonatkoznak, amelyek NATO katonai tevékenység végrehajtása céljából a Befogadó Nemzet területén
települnek. Azon Küldő Nemzetek tekintetében, akiknek állama nem részese a Párizsi Jegyzőkönyvnek,
– a NATO tagállamokat kivéve –, a Befogadó Nemzet a Párizsi Jegyzőkönyvet ezen Megállapodás alapján
akkor fogja alkalmazni, ha ezen Küldő Nemzetek kormányszintű írásbeli nyilatkozatban nyilatkoznak arról,
hogy a Befogadó Nemzet területén betartják a Párizsi Jegyzőkönyv rendelkezéseit.
5.3.1. Egy NATO katonai tevékenységgel kapcsolatban a Befogadó Nemzet területére ideiglenes behozatali
vámeljárás alá vont, vagy onnan exportált felszerelés, ellátmány, termékek mentesek az összes vám, adó
és díj alól. A vámeljárásokat a NATO vagy PfP SOFA-val, a Párizsi Jegyzőkönyvvel és a További Kiegészítő
Jegyzőkönyvvel összhangban kell meghatározni.
5.3.2. Egy NATO katonai tevékenységgel kapcsolatban a Befogadó Nemzet területére importált vagy onnan
exportált szolgáltatások mentesek az összes adó és díj alól.
5.4. Ahol a Befogadó Nemzet hazai gazdaságából történt beszerzésekre nem alkalmazható az adó, jövedéki
adó és hasonló díjak alóli teljes mentesség, ott a kivetett díjak nem haladhatják meg a Befogadó Nemzet
haderejére alkalmazott mértéket. Minden kiadást a lehető legkevesebb adminisztrációval kell kezelni.
5.5. Az Erőknek a NATO Katonai Tevékenységekkel összefüggő, magán vagy állami tulajdonú bank
intézményeknél kezdeményezett pénzügyi tranzakcióit, beleértve az átutalást és a számlanyitást, semmilyen,
a Befogadó Nemzet jogszabályai által előírt költség és díj felszámolásával nem lehet megterhelni.
5.6. A végleges pénzügyi intézkedésekről, különösen a NATO-közös finanszírozással kapcsolatosakról, várhatóan
csak közvetlenül a NATO katonai tevékenység végrehajtása előtt születik döntés. Valamennyi előzetesen
tárgyalt pénzügyi megállapodásnak azonban a NATO pénzügyi kötelezettségének felső határát illetően
konkrétnak kell lennie. Azok a kiadások, amelyeket felmerülésüket megelőzően kifejezetten nem hagytak
jóvá NATO finanszírozású kiadásként, nem finanszírozhatók a NATO közös alapjából.
5.7. A követő-dokumentumok adják a költségbecslések kezdeti alapját, és a kiadások – vagy NATO
közös költségkénti (ha lehetséges), megosztott költségkénti vagy közvetlen nemzeti költségkénti –
kategorizálásához szolgálnak alapul.
5.8. Azoknak a költségeknek, amelyeknek a NATO-parancsnok megítélése szerint a NATO közös alapjából történő
finanszírozása (jóváhagyott költségvetési előirányzatokból) jogos és racionális, a megfelelő Stratégiai
Parancsnokság engedélyezi a közös alapból történő finanszírozását, és azokat vagy közvetlenül kifizeti, vagy
visszatéríti a Befogadó Nemzetnek.
5.9. Az egynél több nemzetnek tulajdonítható kiadásokat megosztott költségeknek lehet minősíteni, és
az érintett nemzetek kölcsönös egyetértésével a TA-ban vagy más követő-dokumentumban elfogadott
költségmegosztási formulának megfelelően megoszthatók.
5.10. A Befogadó Nemzet által nyújtott polgári és katonai anyagi-technikai eszközökért és szolgáltatásokért nem lehet
magasabb díjat felszámolni, mint a Befogadó Nemzet haderejének, és a díjak nem tartalmazhatnak adminisztrációs
és rezsiköltséget, de tükrözhetnek a szállítás ütemezései, az átadási pontok vagy hasonló szempontok miatti
kiigazításokat. Katonai személyzet által nyújtott támogatásért költségtérítés nem számítható fel.
5.11. Ellátásért, szolgáltatásért vagy más támogatásért a NATO-parancsnok és a Küldő Nemzetek közvetlenül is
szerződhetnek kereskedelmi beszállítókkal.
5.12. A NATO tulajdonába tartozó gépjárművek és a Küldő Nemzet katonai gépjárművei önbiztosítottak, ily módon
kereskedelmi biztosítás nélkül üzemeltethetők, és ennek megfelelően a NATO, a Stratégiai Parancsnokságok
és a Küldő Nemzetek közvetlenül felelősek olyan károk megtérítésért, amelyeket ilyen járművekkel vagy ilyen
járművekkel összefüggésben okoztak, és ahol kötelesek a kártérítésre.
5.13. A Befogadó Nemzet semmiféle pénzügyi kötelezettséget nem vállal magára a NATO-parancsnok vagy
a Küldő Nemzetek nevében kivéve, ha erre előzetesen egy felhatalmazott képviselő kifejezetten fel nem kéri,
és ha a kiadások megtérítésének felelősségéről megállapodás nem született. Ezen túlmenően semmiféle
pénzforrásra nem vállalható kötelezettség, amíg a Stratégiai Parancsnokság vagy a Küldő Nemzetek jóvá nem
hagyják a vonatkozó követő-dokumentumokat és el nem rendelték azok végrehajtását.
5.14. Jelen Megállapodás nem tárgyalja a finanszírozást, továbbá a dokumentum nem jelent a NATO-parancsnok
vagy a Küldő Nemzetek részéről kifejezett finanszírozási kötelezettséget. A részletes pénzügyi intézkedések
és költségtérítési eljárások a követő-dokumentumokban kerülnek meghatározásra.
5.15. A NATO katonai tevékenységeket támogató műveleti helyszíneknek a kialakítása nem célozza infrastruktúra
kiépítését vagy felújítását.
5.16. A NATO Beszállítókat illetően, annak érdekében, hogy az erőkkel történő településük és a Befogadó Nemzet
területén történő működésük akadálymentes legyen, a Befogadó Nemzet megtesz minden erőfeszítést, hogy
amennyiben lehetséges, könnyítse az adminisztratív és pénzügyi eljárásokat és a lehetséges legnagyobb
mértékig mentesítse őket a pénzügyi terhektől, figyelembe véve a vonatkozó NATO Szerződéseket.
HATODIK SZAKASZ
6. JOGI MEGFONTOLÁSOK 6.1. A Stratégiai Parancsnokság – közvetlenül vagy delegálás útján – végzik a katonai feladatok végrehajtásához
elengedhetetlen jogi tevékenységet, beleértve, de ezekre nem korlátozódva a szerződéskötési képesség
(jogképesség) gyakorlását, a jogi vagy adminisztratív eljárásokban való részvételt, valamint a tulajdon
szerzést és értékesítést.
6.2. A Befogadó Nemzet területére telepített erők jogállását a NATO vagy PfP SOFA-val, a Párizsi Jegyzőkönyvvel
és/vagy a További Kiegészítő Jegyzőkönyvvel, továbbá minden olyan két- vagy többoldalú megállapodással
összhangban kell meghatározni, amelyek ezen egyezmények végrehajtását szolgálják és a Befogadó Nemzet
is részese.
6.3 Azon Küldő Nemzetek tekintetében, akiknek állama nem részese a 6.2 pontban foglalt egyezményeknek,
a Befogadó Nemzet ezen megállapodásokat akkor fogja alkalmazni, ha ezen Küldő Nemzetek kormányszintű
írásbeli nyilatkozatban nyilatkoznak arról, hogy a Befogadó Nemzet területén betartják az egyezmények
rendelkezéseit.
6.4. A jelen Megállapodás végrehajtásával kapcsolatban vagy azon kívül felmerülő szerződésen kívüli igényeket
a NATO vagy PfP SOFA rendelkezéseivel összhangban kell kezelni.
6.5. Kereskedelmi szerződésekből eredő kárigényeket a szerződés feltételei szerint kell rendezni és elbírálni.
A Befogadó Nemzet szükség esetén segítséget nyújt ebben.
HETEDIK SZAKASZ
7. AZ ERŐK VÉDELME 7.1. A NATO állandó telepítésű parancsnokságai számára és minden állandó jellegű katonai tevékenységre átfogó
és hatékony védelmi tervet kell készíteni, amelynek részleteit hadműveleti tervek, gyakorlat végrehajtási
tervek vagy pótegyezmények tartalmazzák. Az erők védelmét a NATO irányelveknek és eljárásoknak
megfelelően, továbbá a NATO és PfP SOFA-val összhangban kell megvalósítani. Semmilyen körülmények
között nem lehet az erők védelmét kérni vagy nyújtani a NATO vagy a PfP SOFA-val vagy a Befogadó Nemzet
törvényeivel ellentétes módon.
7.2. Szükség szerint a Befogadó Nemzet tájékoztatja a Küldő Nemzetet és a NATO-parancsnokot az erők
védelmének általa javasolt rendszabályairól, korlátozásairól és megszorításairól.
7.3. Szükség szerint minden Küldő Nemzet meghatározza az erők védelmére vonatkozó igényeit és korlátozásait,
és ezeket megküldi a Befogadó Nemzet és a NATO-parancsnok részére.
7.4. A NATO-nak az erők védelméről szóló irányelvei és eljárásai című kiadványban részletezett feladatain túl
a NATO-parancsnok koordinálja a Befogadó Nemzetnek és a Küldő Nemzetnek az erők védelmére vonatkozó
igényeit és felajánlásait úgy, ahogy az leginkább megfelel az erők védelme szempontjából.
NYOLCADIK SZAKASZ
8. INFORMÁCIÓBIZTONSÁG ÉS KÖZZÉTÉTEL 8.1. A NATO tagállamai között a jelen Megállapodás végrehajtásának eredményeként tárolt, kezelt, létrehozott,
továbbított vagy kicserélt minősített információkat a 2002. június 17-én kelt, C-M (2002)49 számú,
a „Biztonság az Észak-atlanti Szerződés Szervezetén belül” című tanácsi feljegyzés megfelelő, jóváhagyott
kiadásával, beleértve annak minden pótdokumentumát és kiegészítését, továbbá az érvényes biztonsági
egyezményekkel és megállapodásokkal összhangban kell kezelni.
8.2. Valamely Részes Fél vagy Küldő Nemzet által egy másikkal bizalmasan közölt információ és valamely Részes
Félnél vagy Küldő Nemzetnél keletkező, bizalmas kezelést igénylő információ vagy megtartja eredeti
minősítését, vagy olyan minősítést kap, amely a nyilvánosságra kerülés ellen olyan szintű védelmet biztosít,
ami egyenértékű a másik Részes Fél vagy Küldő Nemzet által kérttel.
8.3. Minden Részes Fél és Küldő Nemzet az összes rendelkezésére álló törvényes lépést megteszi, hogy érzékeny
információk ne kerüljenek nyilvánosságra kivéve, ha a többi Részes Fél és/vagy Küldő Nemzet hozzájárul
a közzétételhez.
8.4. A megkívánt védelem érdekében minden Részes Fél vagy Küldő Nemzet a másiknak bizalmasan átadott
információt ellátja egy felirattal, amely tartalmazza az információ eredetét, biztonsági minősítését, a kiadás
feltételeit, továbbá azt, hogy az információ egy bizonyos NATO katonai tevékenységre vonatkozik, és azt
bizalmasan adják át.
8.5. A személyi állomány látogatásait a módosított C-M (2002) 49 számú tanácsi feljegyzésben meghatározott
eljárásokkal összhangban kell lebonyolítani.
8.6. E szakasz rendelkezéseinek hatályába tartozó valamennyi minősített információ jelen Megállapodás valamely
Részes Fél által történő felmondása esetén vagy jelen Megállapodás lejáratát követően is védett marad.
KILENCEDIK SZAKASZ
9. HATÁLYBALÉPÉS, ÉRVÉNYESSÉGI IDŐ ÉS LEJÁRAT
9.1. Jelen Megállapodás Magyarország Kormányának a jelen Megállapodás hatálybalépéshez szükséges belső
jogi eljárások befejezéséről szóló értesítése kézhezvételét követő harmincadik (30.) napon lép hatályba és
mindaddig hatályban marad, amíg valamelyik Részes Fél fel nem mondja, amit hat hónappal előbb írásban
kell az összes többi Részes Fél tudomására hoznia.
9.2. Jelen Megállapodás bármely Részes Fél által történő felmondása esetén vagy a Megállapodás lejáratát
követően az 5., a 6. és a 8. szakasz valamennyi rendelkezése hatályban marad, amíg minden kötelezettség
nem teljesül. A Küldő Nemzetek lejárat vagy felmondás esetén is teljesítik valamennyi kötelezettségüket.
TIZEDIK SZAKASZ
10. MÓDOSÍTÁS ÉS ÉRTELMEZÉS 10.1. Jelen Megállapodást az összes Részes Fél kölcsönös beleegyezésével írásban lehet módosítani.
10.2. Jelen Megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos bármilyen vitás kérdést a Részes Felek
közötti lehető legalacsonyabb szinten lefolytatott konzultáció útján kell megoldani, és rendezéséért nem
lehet nemzeti vagy nemzetközi bírósághoz vagy harmadik félhez fordulni.
10.3. Jelen Megállapodás három példányban és két nyelven, magyarul és angolul került aláírásra.
10.4. Jelen Megállapodás fordításából és értelmezéséből adódó problémák megoldására az angol nyelvű példány
az irányadó. A fentiek kifejezik Magyarország Kormánya és a Szövetséges Transzformációs Főparancsnok Parancsnoksága,
valamint a Szövetséges Erők Európai Legfelsőbb Parancsnoksága között kialakult egyetértését az ott hivatkozott
ügyekben.”
4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 9. szakasz 9.1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Megállapodás, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak
ismertté válását követően, a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a honvédelemért felelős miniszter gondoskodik.
Áder János s. k., Lezsák Sándor s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés alelnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.