📄 Jogszabály szövege
2006. XXXVIII. törvény a szellemi kulturális örökség megőrzéséről szóló, Párizsban, 2003. év október hó 17. napján elfogadott UNESCO Egyezmény kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a
szellemi örökség megőrzéséről szóló, Párizsban, 2003. év
október hó 17. napján elfogadott UNESCO Egyezmény
(a továbbiakban: Egyezmény) kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés az Egyezményt e törvénnyel kihirdeti.
3. § Az Egyezmény hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:
A törvényt az Országgyűlés a 2006. február 6-i ülésnapján fogadta el.
Egyezmény
a szellemi kulturális örökség védelméről Az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi, Tudományos és
Kulturális Szervezete (a továbbiakban: UNESCO) Általános Konferenciája a 2003. szeptember 29.–október 17. között Párizsban tartott 32. ülésszakán,
hivatkozással az érvényben lévő nemzetközi emberi
jogi okmányokra, különösen az 1948. évi Emberi Jogok
Egyetemes Nyilatkozatára, az 1966. évi Gazdasági, Szociális és Kulturális Jogok Nemzetközi Egyezségokmányra
és az 1966. évi Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi
Egyezségokmányra,
figyelembe véve a szellemi kulturális örökség jelentőségét, mint a kulturális sokszínűség mozgatórugóját és a
fenntartható fejlődés biztosítékát, amelyet a hagyományos
kultúra és folklór megőrzéséről szóló 1989. évi
UNESCO-ajánlás, az UNESCO 2001. évi, a kulturális
sokszínűségről szóló egyetemes nyilatkozata és a kulturális miniszterek harmadik kerekasztala által 2002-ben elfogadott isztambuli nyilatkozat is hangsúlyozott,
figyelembe véve a szellemi kulturális örökség, valamint
az anyagi kulturális és a természeti örökség mélyen gyökerező egymásrautaltságát,
felismerve, hogy a globalizáció és a társadalmi átalakulás folyamata, valamint az általuk a közösségek közti megújuló dialógus számára teremtett körülmények, akárcsak
az intolerancia jelensége, megnövelik a szellemi kulturális
örökség súlyos hanyatlásának, eltűnésének és pusztulásának veszélyét, különösen a szellemi kulturális örökség védelmére fordítandó források hiányában,
tudatában az emberiség szellemi kulturális örökségének
védelmére vonatkozó egyetemes akaratnak és közös aggodalomnak,
felismerve, hogy a közösségek, különösen az ősi közösségek, csoportok és bizonyos esetekben az egyének fontos
szerepet játszanak a szellemi kulturális örökség létrehozásában, védelmében, gondozásában és újrateremtésében,
így gazdagítva a kulturális sokszínűséget és az emberi
kreativitást,
tudomásul véve az UNESCO tevékenységének messzemenő hatását a kulturális örökség védelme terén irányadó
okmányok megalkotásában, különös tekintettel az 1972.
évi, a világ kulturális és természeti örökségének védelméről szóló 1972. évi egyezményre,
tudomásul véve továbbá, hogy mindeddig nem létezik a
szellemi kulturális örökség védelmét célzó többoldalú, kötelező erővel bíró okmány,
figyelembe véve, hogy szükség van a kulturális és természeti örökség védelmére vonatkozó meglévő nemzetközi megállapodások, ajánlások és határozatok szellemi kulturális örökségre vonatkozó új rendelkezésekkel történő
hatékony gazdagítására és kiegészítésére,
figyelembe véve, hogy szükség van a szellemi kulturális
örökség és annak védelme fontosságára vonatkozóan a tudatosság erősítésére, különösen a fiatalabb nemzedékek
körében,
figyelembe véve, hogy az együttműködés és a kölcsönös segítségnyújtás szellemében a nemzetközi közösségnek a jelen Egyezmény Részes Államaival együtt hozzá
kell járulnia ezen örökség védelméhez,
emlékeztetve az UNESCO szellemi kulturális örökséggel kapcsolatos programjaira, különösen az emberiség
szájhagyomány útján fennmaradó és szellemi örökségének
mesterműveiről szóló nyilatkozatra,
figyelembe véve a szellemi kulturális örökségnek az
emberek közötti szorosabb együttműködés és megértés
előmozdításában játszott felbecsülhetetlen szerepét,
2003. október tizenhetedikén elfogadja ezt az Egyezményt. I.
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 1. cikk Az Egyezmény célja Jelen Egyezmény célja a következő:
a) a szellemi kulturális örökség védelme;
b) az érintett közösségek, csoportok és egyének szelle
mi kulturális öröksége tiszteletének biztosítása; c) a szellemi kulturális örökség és annak kölcsönös elismerése jelentőségének helyi, nemzeti és nemzetközi
szinten való tudatosítása;
d) a nemzetközi együttműködés és segítségnyújtás fejlesztése. 2. cikk
Meghatározások Jelen Egyezmény alkalmazásában:
1. ,,szellemi kulturális örökség”: olyan szokás, ábrázo
lás, kifejezési forma, tudás, készség – valamint az ezekkel
összefüggő eszköz, tárgy, műalkotás és kulturális színhely –, amelyet közösségek, csoportok, esetenként egyének kulturális örökségük részeként elismernek. Ez a nemzedékről nemzedékre hagyományozódó szellemi kulturális örökség – amelyet a közösségek, csoportok a környezetükre, a természettel való kapcsolatukra és a történelmükre
adott válaszként állandóan újrateremtenek – az identitás és
a folytonosság érzését nyújtja számukra, ily módon segítve
elő a kulturális sokszínűség és emberi kreativitás tiszteletét. Jelen Egyezmény alkalmazásában csak az érvényben
lévő nemzetközi emberi jogi okmányokkal, valamint a közösségek, csoportok és egyének közötti kölcsönös tisztelet
és a fenntartható fejlődés követelményével összhangban
álló szellemi kulturális örökséget kell figyelembe venni;
2. Az 1. pontban meghatározott szellemi kulturális
örökség többek között az alábbi területeken nyilvánul
meg:
a) szóbeli hagyományok és kifejezési formák, beleértve a nyelvet is, mint a szellemi kulturális örökség hordozóját,
b) előadóművészetek,
c) társadalmi szokások, rítusok és ünnepi események,
d) a természetre és a világegyetemre vonatkozó ismere
tek és gyakorlatok,
e) hagyományos kézművesség; 3. ,,védelem”: a szellemi kulturális örökség fennmaradását célzó intézkedések, beleértve az ilyen örökség azonosítását, dokumentálását, kutatását, megőrzését, védelmét, támogatását, megerősítését, terjesztését – különösen
az iskolarendszeren belüli és kívüli oktatás segítségével –
csakúgy, mint az ilyen örökség különféle aspektusainak
felélesztését;
4. ,,Részes Államok”: a jelen Egyezmény által kötelezett államok, amelyek között a jelen Egyezmény hatályos;
5. Jelen Egyezmény megfelelően alkalmazandó a
33. cikkben meghatározott területekre, amelyek az említett
cikkben megfogalmazott feltételek értelmében jelen
Egyezmény Részes Államaivá válnak. Ebben az értelemben a Részes Államok kifejezés az ilyen területekre is vonatkozik.
3. cikk Egyéb nemzetközi okmányokkal való kapcsolat Jelen Egyezmény
a) a világ kulturális és természeti örökségének védel
méről szóló 1972. évi – a szellemi kulturális örökséggel
közvetlenül is összefüggésben álló – UNESCO-egyezmény keretében világörökséggé nyilvánított javak státuszát nem módosítja, e javak védelmének mértékét nem
csökkenti, valamint
b) nem érinti a Részes Államoknak a szellemi tulajdonnal kapcsolatos jogokra vonatkozó vagy a biológiai és
ökológiai források használatát szabályozó, általuk aláírt
nemzetközi okmányokból fakadó jogait és kötelezettségeit.
II. AZ EGYEZMÉNY SZERVEI 4. cikk A Részes Államok Közgyűlése
(1) Létrejön a Részes Államok Közgyűlése (a továbbiakban: Közgyűlés). Jelen Egyezmény legfőbb szerve a
Közgyűlés.
(2) A Közgyűlés kétévente tartja rendes ülését. Saját
döntése alapján vagy a szellemi kulturális örökség védelmével foglalkozó kormányközi bizottság vagy a Részes
Államok legalább kétharmada kérésére rendkívüli ülést is
tarthat.
(3) A Közgyűlés elfogadja eljárási szabályzatát. 5. cikk
A szellemi kulturális örökség védelmével foglalkozó
kormányközi bizottság
(1) Az UNESCO keretén belül létrejön egy, a szellemi
kulturális örökség védelmével foglalkozó kormányközi
bizottság (a továbbiakban: Bizottság). A Bizottság 18 Részes Állam képviselőiből áll, akiket a Részes Államok
Közgyűlésén választanak meg, a 34. cikkel összhangban a
jelen Egyezmény hatálybalépését követően.
(2) A Bizottság tagállamainak száma 24-re emelkedik,
amint az Egyezmény Részes Államainak száma eléri az
50-et.
6. cikk A Bizottság tagjainak megválasztása és megbízatása
(1) A Bizottság tagállamainak megválasztásánál a kiegyensúlyozott földrajzi képviselet és a rotáció elve érvényesül.
(2) Az Egyezmény Részes Államai Közgyűlésen választják meg a Bizottság tagállamait négy évre.
(3) Az első választáson megválasztott bizottsági tagállamok felének a megbízatása azonban két évre korlátozódik.
Ezen tagállamok kiválasztása sorsolással történik meg az
első választáson.
(4) A Közgyűlés kétévente újra választja a Bizottság
tagállamainak a felét.
(5) Ezenkívül megfelelő számú tagállamot választ a
megüresedett bizottsági helyek betöltésére is.
(6) Egy bizottsági tagállam nem választható meg két
egymást követő időszakra.
(7) A Bizottság tagállamai a szellemi kulturális örökség
különböző területein szaktekintéllyel rendelkező személyeket jelölnek saját képviseletükre.
7. cikk A Bizottság feladatai Minden egyéb, a jelen Egyezménnyel a Bizottságra ruházott feladat sérelme nélkül, a Bizottság feladatai az alábbiak:
a) az Egyezmény céljainak elősegítése, végrehajtásának támogatása és felügyelete;
b) útmutatás a legjobban bevált gyakorlatra vonatkozóan, és ajánlások adása a szellemi kulturális örökség védelmét célzó intézkedéseket illetően;
c) a 25. cikkel összhangban az Alap forrásainak felhasználásáról szóló tervezet kidolgozása és jóváhagyásra a
Közgyűlés elé terjesztése;
d) forrásai növelése érdekében további eszközök felkutatása, az ehhez szükséges intézkedések megtétele, a
25. cikkel összhangban;
e) a jelen Egyezmény végrehajtására vonatkozó működési irányelvek kidolgozása és jóváhagyásra a Közgyűlés
elé terjesztése;
f) a 29. cikkel összhangban a Részes Államok által benyújtott jelentések vizsgálata és összefoglaló készítése a
Közgyűlés számára;
g) a Részes Államok által benyújtott kérelmek vizsgálata és az azokról való döntés az általa meghatározott és a
Közgyűlés által jóváhagyott objektív kiválasztási szempontok alapján, az alábbiak tekintetében:
(i) felvétel a 16., 17. és 18 cikkben említett listákra és javaslatokra,
(ii) a 22. cikkel összhangban nemzetközi segítségnyújtás megadása.
8. cikk A Bizottság munkamódszere (1) A Bizottság a Közgyűlésnek számol be. Minden
tevékenységéről és határozatáról köteles annak jelentést
tenni.
(2) A Bizottság eljárási szabályzatát tagjainak kétharmados többségével fogadja el.
(3) A Bizottság meghatározott időre ad hoc tanácsadói
testületeket hozhat létre, amennyiben azt feladatának ellátásához szükségesnek tartja.
(4) A Bizottság, különleges kérdések megvitatása céljából üléseire meghívhat a szellemi kulturális örökség különböző területein elismert tevékenységet folytató közjogi
és magánjogi szervezeteket, illetve elismert szakértelemmel rendelkező természetes személyeket.
9. cikk Tanácsadó szervezetek akkreditálása (1) A Bizottság javaslatot tesz a Közgyűlésnek a szellemi kulturális örökség területén elismert szakértelemmel
rendelkező nem kormányzati szervezetek akkreditálására.
Ezek a szervezetek tanácsadói joggal vesznek részt a Bizottság munkájában.
(2) A Bizottság ezenkívül az akkreditálás kritériumaira
és módozataira vonatkozóan is javaslatokat tesz a Közgyűlés számára.
10. cikk A Titkárság (1) A Bizottság munkáját az UNESCO Titkársága segíti.
(2) A Titkárság előkészíti a Közgyűlés és a Bizottság
dokumentumait, valamint az ülések napirendjének tervezetét, továbbá gondoskodik a két testület döntéseinek végrehajtásáról.
III. A SZELLEMI KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG VÉDELME
NEMZETI SZINTEN
11. cikk A Részes Államok szerepe Az Egyezményben részes valamennyi állam
a) megteszi a szükséges intézkedéseket a területén ta
lálható szellemi kulturális örökség védelmének biztosítására; b) a 2. cikk 3. pontjában felsorolt védőintézkedések részeként a területén található szellemi kulturális örökség
különböző elemeit a megfelelő közösségek, csoportok és
nem kormányzati szervezetek részvételével azonosítja és
meghatározza.
12. cikk Nyilvántartás (1) A védelem előfeltételeként, az azonosítás biztosítása
céljából a területén található szellemi kulturális örökségről
minden Részes Állam a helyzetének megfelelő formában
egy vagy több nyilvántartást készít. Ezeket a nyilvántartásokat rendszeresen naprakésszé kell tenni.
(2) Amikor a Bizottság elé terjeszti a 29. cikk szerinti
időszakos jelentését, a Részes Állam ezekről a nyilvántartásokról is megfelelő információt nyújt.
13. cikk Egyéb védőintézkedések A területén található szellemi kulturális örökség védelme, fejlesztése és megőrzése érdekében minden Részes
Állam erőfeszítéseket tesz, hogy:
a) olyan általános politikát alakítson ki, amely felértékeli a szellemi kulturális örökség társadalmi szerepét és
ezen örökség védelmét bevonja a tervezési programokba;
b) kijelöljön vagy létrehozzon egy vagy több, a saját területén található szellemi kulturális örökség védelméért
felelős szakértői testületet;
c) támogassa a tudományos, technikai és művészeti
vizsgálatok elvégzését, valamint a kutatási módszerek kifejlesztését a szellemi kulturális örökség – különösen a veszélyeztetett szellemi kulturális örökség – hatékony védelme érdekében;
d) megtegye a szükséges jogi, technikai, adminisztratív
és pénzügyi intézkedéseket annak érdekében, hogy:
(i) elősegítse képzési intézmények létrehozását vagy kiépítését a szellemi kulturális örökség kezelése, valamint az
ilyen örökség átadása terén olyan fórumokon és helyeken
keresztül, amelyek célja ennek az örökségnek a bemutatása vagy kifejezése,
(ii) biztosítsa a szellemi kulturális örökséghez való hozzáférést, tiszteletben tartva az ilyen örökség sajátos aspektusaihoz való hozzáférés szokásos gyakorlatát,
(iii) dokumentációs intézményeket hozzon létre a szellemi kulturális örökség számára, és megkönnyítse az ezekhez való hozzáférést.
14. cikk Oktatás, a tudatosság erősítése és a szakmai
képességek fejlesztése
Minden Részes Állam arra törekszik az összes rendelkezésre álló eszköz igénybevételével, hogy
a) biztosítsa a szellemi kulturális örökség társadalmi
elismerését, tiszteletét és erősítését, különösen az alább
felsorolt módokon:
(i) a nyilvánosságot – különösen a fiatalokat – megcélzó
oktatási, a tudatosságot erősítő és tájékoztató programok,
(ii) az érdekelt közösségeken és csoportokon belüli speciális oktatási és képzési programok,
(iii) a szellemi kulturális örökség védelme terén kifejtett
kapacitásépítő tevékenység, különösen az irányítás és a tudományos kutatás területein, és
(iv) a tudásátadás iskolarendszeren kívüli formái;
b) folyamatosan értesítse a nyilvánosságot, az ezt az
örökséget fenyegető veszélyekről, valamint azokról a tevékenységekről, amelyeket jelen Egyezmény alkalmazásában végrehajtanak;
c) támogassa az azoknak a természetben található helyeknek és emlékhelyeknek a védelmével kapcsolatos oktatást, amelyek léte a szellemi kulturális örökség kifejezése szempontjából szükséges.
15. cikk A közösségek, csoportok és egyének részvétele
A szellemi kulturális örökség védelmében kifejtett
tevékenysége keretében minden Részes Állam arra törekszik, hogy a lehető legszélesebb körben biztosítsa az ilyen
örökséget létrehozó, megőrző és továbbadó közösségek,
csoportok és – bizonyos esetekben – egyének részvételét és aktív közreműködését a kulturális örökség kezelésében.
IV. A SZELLEMI KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG VÉDELME
NEMZETKÖZI SZINTEN
16. cikk Az emberiség szellemi kulturális örökségének
reprezentatív listája
(1) A szellemi kulturális örökség megismerhetőségének
javítása és jelentőségének tudatosítása, továbbá a kulturális sokszínűséget tiszteletben tartó párbeszéd ösztönzése
érdekében az érintett Részes Államok javaslata alapján a
Bizottság létrehozza, folyamatosan naprakésszé teszi és
nyilvánosságra hozza az emberiség szellemi kulturális
örökségének reprezentatív listáját.
(2) A Bizottság kidolgozza és jóváhagyásra a Közgyűlés elé terjeszti e reprezentatív lista létrehozásának, naprakésszé tételének és nyilvánosságra hozatalának kritériumait.
17. cikk A sürgős védelmet igénylő szellemi kulturális
örökség listája
(1) A megfelelő védőintézkedések megtétele céljából a
Bizottság összeállítja, folyamatosan naprakésszé teszi és
nyilvánosságra hozza a sürgős védelmet igénylő szellemi
kulturális örökség listáját, és az ilyen örökséget az érintett
Részes Állam kérésére felveszi a listára.
(2) A Bizottság kidolgozza és jóváhagyásra a Közgyűlés elé terjeszti e lista létrehozásának, naprakésszé tételének és nyilvánosságra hozatalának kritériumait.
(3) Különösen sürgős esetben – amelynek objektív kritériumait a Bizottság javaslata alapján a Közgyűlés hagyja
jóvá – az érdekelt Részes Állammal konzultálva a Bizottság is felvehet ilyen örökséget az (1) bekezdésben említett
listára.
18. cikk A szellemi kulturális örökség védelmét célzó programok,
projektek és tevékenységek
(1) A Bizottság a Részes Államok által benyújtott javaslatok alapján, a Bizottság által meghatározandó és a Közgyűlés által jóváhagyandó kritériumokkal összhangban
szabályos időközönként a szellemi kulturális örökség védelme érdekében jelen Egyezmény elveit és céljait szerinte
legjobban tükröző, a fejlődő országok különleges szükség
leteit figyelembe vevő nemzeti, szubregionális és regionális programokat, terveket és tevékenységeket választ ki.
(2) A fentiek érdekében a Bizottság megvizsgálja és jóváhagyja a Részes Államoktól beérkező, nemzetközi segítséget igénylő kérelmeket, hogy elkészíthesse az ilyen
javaslatokat.
(3) A Bizottság – az általa meghatározott módon – a legjobban bevált gyakorlatok terjesztésével segíti e projektek,
programok és tevékenységek végrehajtását.
V. NEMZETKÖZI EGYÜTTMŰKÖDÉS
ÉS SEGÍTSÉGNYÚJTÁS 19. cikk Együttműködés
(1) Jelen Egyezmény alkalmazásában nemzetközi
együttműködés többek között az információ- és tapasztalatcsere, a közös kezdeményezés és a Részes Államoknak
a szellemi kulturális örökség védelme terén tett erőfeszítéseihez nyújtandó segítség mechanizmusának kialakítása.
(2) A nemzeti jog, a szokásjog és szokásos eljárások sérelme nélkül a Részes Államok megerősítik, hogy a szellemi kulturális örökség védelme az emberiség általános érdeke, és ezért vállalják, hogy kétoldalú, szubregionális, regionális és nemzetközi szintű együttműködést folytatnak.
20. cikk A nemzetközi segítségnyújtás célja Nemzetközi segítség az alábbi célok elérésére nyújtható:
a) a sürgős védelmet igénylő szellemi kulturális örökség listájára felkerült örökség védelme;
b) a 11. és 12. cikk szerinti nyilvántartások elkészítése;
c) a szellemi kulturális örökség védelmét célzó nemze
ti, szubregionális és regionális programok, projektek és tevékenységek támogatása;
d) bármely egyéb, a Bizottság által szükségesnek ítélt
cél.
21. cikk A nemzetközi segítségnyújtás formái A Bizottság által a Részes Államoknak nyújtott segítségnyújtásnak meg kell felelnie a 7. cikkben meghatáro
zott működési irányelveknek és a 24. cikkben említett
megállapodásnak, és a következő formái lehetnek:
a) a védelem különböző aspektusaira vonatkozó tanulmányok; b) szakértők és gyakorlati szakemberek rendelkezésre
bocsátása;
c) a szükséges szakemberek képzése;
d) normatív és egyéb intézkedések kidolgozása;
e) infrastruktúra létrehozása és működtetése;
f) felszerelés és szaktudás biztosítása;
g) a pénzügyi és technikai segítségnyújtás egyéb for
mái, adott esetben ideértve az alacsony kamatozású kölcsönt és az adományokat is.
22. cikk A nemzetközi segítségnyújtás feltételei (1) A Bizottság kialakítja a nemzetközi segítségnyújtás
iránti kérelmek elbírálásának eljárását és meghatározza a
kérelemben foglalandó információk körét, mint például a
tervezett intézkedések, a szükséges munkák és azok költségeinek becsült értéke.
(2) Sürgős esetben a segítségnyújtás iránti kérelmet a
Bizottság elsőbbségi jelleggel vizsgálja meg.
(3) A határozathozatal érdekében a Bizottság lefolytatja
az általa szükségesnek ítélt vizsgálatokat és konzultációkat.
23. cikk Nemzetközi segítségnyújtás iránti kérelem (1) Bármely Részes Állam kérhet a Bizottságtól nemzetközi segítségnyújtást a területén található szellemi kulturális örökség védelme érdekében.
(2) Két vagy több Részes Állam közösen is benyújthatja
kérelmét.
(3) A kérelemnek tartalmaznia kell a 22. cikk (1) bekezdésében meghatározott információkat, valamint a szükséges dokumentációt.
24. cikk A kedvezményezett Részes Állam szerepe (1) Jelen Egyezmény előírásainak megfelelően a nemzetközi segítségnyújtást a kedvezményezett Részes Állam
és a Bizottság között megkötött megállapodás szabályozza.
(2) Főszabály szerint a kedvezményezett Részes Állam
a lehetőségeinek megfelelően részt vesz azon védőintézkedések költségeinek viselésében, amelyekhez nemzetközi segítséget nyújtottak.
(3) A kedvezményezett Részes Államnak jelentést készít a Bizottság számára a szellemi kulturális örökség védelmére nyújtott támogatás felhasználásáról.
VI. A SZELLEMI KULTURÁLIS ÖRÖKSÉGVÉDELMI
ALAP 25. cikk
Az Alap jellege és forrásai (1) A Szellemi Kulturális Örökségvédelmi Alap
(a továbbiakban: Alap) ezennel létrejön.
(2) Az Alap az UNESCO pénzügyi rendelkezéseinek
megfelelően kezelésébe adott vagyonból áll.
(3) Az Alap forrásai a következők:
a) a Részes Államok hozzájárulásai;
b) az UNESCO Általános Konferenciája által e célra
előirányzott források;
c) hozzájárulások, adományok vagy hagyatékok, ame
lyek származhatnak:
(i) más államoktól,
(ii) az Egyesült Nemzetek más programjaiból és szerve
zeteitől, különösen az Egyesült Nemzetek Fejlesztési
Programjából és más nemzetközi szervezetektől,
(iii) közjogi és magánjogi szervezetektől, valamint magánszemélyektől; d) az Alap forrásai után járó kamatok;
e) az Alap javára rendezett gyűjtések és rendezvények
bevételei;
f) minden egyéb olyan forrás, amelyet a Bizottság által
az Alapra vonatkozóan kidolgozott előírások lehetővé
tesznek. (4) A források Bizottság által történő felhasználásáról a
Közgyűlés iránymutatásai alapján kell dönteni.
(5) A Bizottság olyan hozzájárulásokat és egyéb támogatási formákat is elfogadhat, amelyeket meghatározott
projektekkel összefüggő általános és meghatározott célokra kell fordítani, feltéve, hogy ezeket a projekteket a Bizottság jóváhagyta.
(6) Az Alapba befizetett hozzájárulás nem köthető a jelen Egyezmény céljaival össze nem egyeztethető politikai,
gazdasági vagy egyéb feltételhez.
26. cikk A Részes Államok hozzájárulása az Alaphoz
(1) Bármely önkéntes kiegészítő hozzájárulás sérelme
nélkül jelen Egyezmény Részes Államai kötelezik magukat, hogy legalább kétévente hozzájárulást fizetnek be az
Alapba, amelynek összegét egy egységes, valamennyi államra vonatkozó százalékos kulcs segítségével a Közgyűlés határozza meg. E közgyűlési döntést a jelenlevő és szavazó azon tagok többségével hozzák, akik e cikk (2) bekezdése szerinti nyilatkozatot nem tettek. A Részes Államok hozzájárulása semmilyen körülmények között nem
haladhatja meg annak az összegnek az 1%-át, amelyet az
UNESCO rendes költségvetésébe hozzájárulásként befizetnek.
(2) Bármely, a jelen Egyezmény 32. vagy 33. cikkében
említett állam a megerősítő, elfogadó, jóváhagyó vagy
csatlakozási okiratának letétbe helyezése alkalmával kijelentheti, hogy e cikk (1) bekezdésének rendelkezései nem
kötelezik.
(3) Az e cikk (2) bekezdése szerinti nyilatkozatot tett
Részes Államnak törekednie kell arra, hogy visszavonja az
említett nyilatkozatot az UNESCO főigazgatójához intézett értesítéssel. A nyilatkozat visszavonása azonban az állam által befizetendő hozzájárulás tekintetében csak a következő Közgyűlés időpontjától érvényesül.
(4) Annak érdekében, hogy a Bizottság hatékonyan tudja tervezni saját működését, az e cikk (2) bekezdése szerinti nyilatkozatot tett Részes Államok rendszeresen, de legalább kétévenként fizetnek hozzájárulást, amelynek összege a lehető legjobban megközelíti azt az összeget, amelyet
akkor kellene fizetniük, ha e cikk (1) bekezdésének előírásai vonatkoznának rájuk.
(5) Az a Részes Állam, amely kötelező vagy önkéntes
hozzájárulása tekintetében a folyó vagy az azt közvetlenül
megelőző naptári évre vonatkozóan hátralékban van, nem
választható a Bizottság tagjává; ez a rendelkezés nem vonatkozik az első választásra. Ha az ilyen állam már tagja a
Bizottságnak, megbízatása megszűnik a jelen Egyezmény
6. cikkében említett választás időpontjában.
27. cikk Önkéntes kiegészítő hozzájárulás az Alaphoz Azok a Részes Államok, amelyek a 26. cikk szerinti
hozzájáruláson túl további önkéntes hozzájárulást kívánnak nyújtani, a lehető legkorábban értesítik erről a Bizottságot annak érdekében, hogy az megfelelően tudja tervezni működését.
28. cikk Nemzetközi gyűjtőakciók A Részes Államok lehetőségeiknek megfelelően támogatják az UNESCO védnöksége alatt az Alap javára szervezett nemzetközi gyűjtőakciókat.
VII. JELENTÉSEK 29. cikk A Részes Államok jelentései
A Részes Államok a Bizottság által meghatározott formában és időközönként jelentést terjesztenek a Bizottság
elé a jelen Egyezmény végrehajtása érdekében hozott törvényi és jogszabályi rendelkezéseikről és egyéb intézkedéseikről.
30. cikk A Bizottság jelentései (1) A Bizottság a saját tevékenysége és a Részes Államok által a 29. cikkben hivatkozottak szerint készített jelentések alapján jelentést terjeszt a Közgyűlés elé annak
minden egyes rendes ülésszaka alkalmával.
(2) A jelentésről tájékoztatni kell az UNESCO Általános Konferenciáját.
VIII. ÁTMENETI INTÉZKEDÉSEK 31. cikk Kapcsolat az emberiség szájhagyomány útján
terjedő és szellemi örökségének
mesterműveiről szóló nyilatkozattal (1) A Bizottság jelen Egyezmény hatálybalépése előtt
felveszi az emberiség szájhagyomány útján terjedő és szellemi örökségének mesterművévé nyilvánított elemeket az
emberiség szellemi kulturális örökségének reprezentatív
listájára.
(2) Ezen elemeknek az emberiség szellemi kulturális
örökségének reprezentatív listájára való felvétele nem
érinti a 16. cikk (2) bekezdésében meghatározott, a listára
való jövőbeni felvételre vonatkozó kritériumokat.
(3) Jelen Egyezmény hatálybalépését követően további
nyilatkozat nem kerül kibocsátásra.
IX. ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK 32. cikk Megerősítés, elfogadás vagy jóváhagyás
(1) Jelen Egyezményt az UNESCO Részes Államai alkotmányos eljárásaikkal összhangban megerősítik, elfogadják vagy jóváhagyják.
(2) A megerősítő, elfogadó vagy jóváhagyó okiratokat
az UNESCO főigazgatójánál kell letétbe helyezni.
33. cikk Csatlakozás (1) Jelen Egyezmény csatlakozásra nyitva áll minden
olyan állam számára, amely ugyan nem tagja az Egyesült
Nemzetek Nevelésügyi, Tudományos és Kulturális Szervezetének, de amelyet a Szervezet Általános Konferenciája csatlakozásra felhív.
(2) Jelen Egyezmény csatlakozásra nyitva áll az olyan
területek számára is, amelyek az Egyesült Nemzetek Szervezete által elismert teljes belső önkormányzattal rendelkeznek, azonban a Közgyűlés 1514. (XV) számú határozata értelmében nem rendelkeznek teljes függetlenséggel, továbbá amelyek a jelen Egyezmény tárgyát képező ügyekben hatáskörrel rendelkeznek, beleértve az ilyen kérdésekre vonatkozó szerződések megkötésének jogkörét is.
(3) A csatlakozási okiratot az UNESCO főigazgatójánál
kell letétbe helyezni.
34. cikk Hatálybalépés Jelen Egyezmény három hónappal a harmincadik megerősítő, elfogadó, jóváhagyó vagy csatlakozási okirat letétbe helyezése után lép hatályba, de csak azon államok tekintetében, amelyek megerősítő, elfogadó, jóváhagyó
vagy csatlakozási okiratukat ezen a napon, vagy ezt megelőzően letétbe helyezték. Minden más állam tekintetében
három hónappal az után lép hatályba, hogy a megerősítő,
elfogadó, jóváhagyó vagy csatlakozási okiratot letétbe helyezték.
35. cikk Szövetségi vagy nem egységállami berendezkedésű
alkotmányos rendszerek
Az alábbi rendelkezések azokra a Részes Államokra vonatkoznak, amelyek szövetségi vagy nem egységállami
berendezkedésű alkotmányos rendszerrel rendelkeznek:
a) jelen Egyezmény azon rendelkezései tekintetében,
amelyek végrehajtása a szövetségi vagy központi törvényhozó szerv illetékességi körébe tartozik, a szövetségi
vagy központi kormány kötelezettségei megegyeznek
azon Részes Államok kötelezettségeivel, amelyek nem
szövetségi típusúak;
b) jelen Egyezmény azon rendelkezései tekintetében,
amelyek végrehajtása valamely, a szövetség alkotmányos
rendje alapján törvényhozási intézkedések megtételére
nem köteles szövetségi tagállam, tartomány vagy kanton
illetékességi körébe tartozik, a szövetségi kormány tájékoztatja e tagállamok, tartományok vagy kantonok illetékes hatóságait az adott rendelkezésekről, és javasolja számukra azok elfogadását.
36. cikk Az Egyezmény felmondása (1) Bármely Részes Állam felmondhatja ezt az Egyezményt.
(2) A felmondás írásban, az UNESCO főigazgatójánál
letétbe helyezett okirat útján történik.
(3) A felmondás a felmondást tartalmazó okirat kézhezvételétől számított tizenkettedik hónap elteltével lép hatályba. A felmondás annak hatálybalépéséig nem érinti a
Részes Állam pénzügyi kötelezettségeit.
37. cikk A letéteményes feladatai Az UNESCO főigazgatója, mint jelen Egyezmény letéteményese tájékoztatja a Szervezet tagállamait, a 33. cikkben említett nem tagállamokat, valamint az Egyesült Nemzetek Szervezetét a 32. és 33. cikk szerinti megerősítő, elfogadó, jóváhagyó vagy csatlakozási okiratok letétbe helyezéséről, valamint a 36. cikk szerinti felmondásokról.
38. cikk Módosítások (1) Bármely Részes Állam javaslatot tehet jelen Egyezmény módosítására a főigazgatóhoz eljuttatott írásbeli
közleményben. A főigazgató valamennyi Részes Állam
hoz eljuttatja ezt a közleményt. Amennyiben a továbbítás
időpontját követő hat hónapon belül a Részes Államok
legalább fele kedvezően válaszol a felvetésre, a főigazgató
a következő ülésen azt a Közgyűlés elé terjeszti megvitatásra és esetleges elfogadásra.
(2) A módosítások elfogadásához a jelenlevő és szavazó
Részes Államok kétharmados többsége szükséges.
(3) Jelen Egyezmény módosításait elfogadásuk után a
Részes Államok elé terjesztik megerősítésre, elfogadásra,
jóváhagyásra vagy csatlakozásra.
(4) A módosítások csak az azokat megerősítő, elfogadó
vagy jóváhagyó, illetve az azokhoz csatlakozó Részes Államok vonatkozásában lépnek hatályba, három hónappal
azt követően, hogy az e cikk (3) bekezdése szerinti okiratokat a Részes Államok kétharmada letétbe helyezte. Ezen
időpont után minden egyes Részes Állam tekintetében a
megerősítő, elfogadó, jóváhagyó vagy csatlakozási okirat
letétbe helyezésének napjától számított három hónap elteltével válik hatályossá a módosítás.
(5) A (3) és (4) bekezdésben leírt eljárás nem vonatkozik a Bizottság tagjainak számáról rendelkező 5. cikk módosítására. Ezek a módosítások elfogadásuk időpontjában
válnak hatályossá.
(6) Jelen Egyezményhez a módosítások e cikk (4) bekezdése szerinti hatálybalépését követően csatlakozó állam, amennyiben nem nyilatkozik eltérően,
a) az így módosított Egyezmény Részes Államának minősül; és
b) azon államok vonatkozásában, amelyek tekintetében
ezek a módosítások nem hatályosak, a nem módosított
Egyezmény Részes Államának minősül.
39. cikk Hiteles szövegek Jelen Egyezmény arab, kínai, angol, francia, orosz és
spanyol nyelven készült, és az e nyelveken készült szövegeinek mindegyike egyaránt hiteles.
40. cikk Nyilvántartásba vétel Az Egyesült Nemzetek Alapokmányának 102. cikkével
összhangban az Egyezményt az Egyesült Nemzetek Szervezetének Titkársága az UNESCO főigazgatójának kérelmére nyilvántartásba veszi.”
4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott
kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) E törvény 2. és 3. §-a az Egyezmény 34. Cikkében
meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) Az Egyezmény, illetve e törvény 2. és 3. §-a hatálybalépésének naptári napját a külügyminiszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi határozatával állapítja meg.
(4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a nemzeti kulturális örökség minisztere gondoskodik.
Sólyom László s. k., Dr. Szili Katalin s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.