← Magyarország

2019. XLV. törvény az Európa Tanács felülvizsgált filmkoprodukciós egyezménye kihirdetéséről.

Röviden

Ez a törvény az Európa Tanács felülvizsgált filmkoprodukciós egyezményének kihirdetéséről szól, melynek célja a nemzetközi filmkoprodukciók fejlesztésének előmozdítása.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Kulcspontok

📄 Jogszabály szövege
2019. XLV. törvény az Európa Tanács felülvizsgált filmkoprodukciós egyezménye kihirdetéséről. 1. § Az  Országgyűlés e  törvénnyel felhatalmazást ad az  Európa Tanács filmkoprodukciós egyezménye (felülvizsgált) (a továbbiakban: Egyezmény) kötelező hatályának elismerésére. 2. § Az Országgyűlés az Egyezményt e törvénnyel kihirdeti. 3. § Az Egyezmény hiteles angol nyelvű szövege és hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő: A törvényt az Országgyűlés a 2019. június 12-i ülésnapján fogadta el. 4 3 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 –––– 16 ” „Az Európa Tanács filmkoprodukciós egyezménye (felülvizsgált) Preambulum Az Európa Tanács tagállamai és az Európai kulturális egyezmény (az ET szerződései sorozatában a 18. számú) egyéb részesei mint Felek, Arra való tekintettel, hogy az Európa Tanács célja a tagjai közötti nagyobb egység megteremtése, különösen azért, hogy védje és támogassa a közös örökségüket jelentő eszméket és elveket; Arra való tekintettel, hogy az alkotás és az önkifejezés szabadsága alapvető elemei ezen elveknek; Arra való tekintettel, hogy a  különböző európai országok kulturális sokszínűségének előmozdítása az  Európai kulturális egyezmény egyik célja; Tekintettel a  kulturális kifejezések sokszínűségének védelméről és előmozdításáról szóló UNESCO-egyezményre (Párizs, 2005. október 20.), amely a  kulturális sokszínűséget az  emberiség meghatározó jellemzőjének ismeri el, és törekvései között szerepel a  kulturális kifejezések megalkotásának, előállításának, terjesztésének, területi elosztásának és élvezetének javítása; Abból a  célból, hogy a  filmkoprodukció – mint a  kulturális sokszínűség globális szintű alkotó- és kifejezőeszköze – megerősödjön; Annak tudatában, hogy a  film a  kulturális és művészeti kifejezés fontos eszköze, amely meghatározó szerepet tölt be az  önkifejezés, a  sokszínűség és kreativitás szabadságának – valamint a  demokratikus polgári magatartásnak – a fenntartásában; Azzal az  elhatározással, hogy továbbfejlesszék ezen elveket, valamint figyelembe véve a  Miniszteri Bizottság tagállamokhoz intézett, a  filmszínházra és az  audiovizuális világra vonatkozó ajánlásait, különösen pedig az audiovizuális produkciók európai előmozdítására vonatkozó Rec(86)3. számú, valamint a nemzeti filmpolitikáról és a kulturális kifejezések sokszínűségéről szóló CM/Rec(2009)7 számú ajánlásokat; Elismerve, hogy a  kreatív filmművészeti és audiovizuális alkotások koprodukciós gyártását és forgalmazását támogató európai alapot, az „Eurimages”-t létrehozó Res(88)15. számú határozat módosítása lehetővé tette nem tagállamok csatlakozását is; Azzal az  elhatározással, hogy ezen célkitűzéseket a  kooperációt erősítő és a  filmkoprodukciók egészéhez igazodó szabályok meghatározásával közös erővel valósítják meg; Figyelembe véve, hogy az  egységes szabályok elfogadása elősegíti a  korlátozások csökkenését és előmozdítja a filmkoprodukciók terén az együttműködést; Figyelembe véve a  filmiparban az  európai filmkoprodukciós egyezmény (az ET szerződései sorozatában a 147. számú) 1992. évi aláírásra való megnyitása óta lezajlott technológiai, gazdasági és pénzügyi fejlődést; Abban a hitben, hogy e fejlődéssel elkerülhetetlenné válik az 1992-es egyezmény felülvizsgálata, annak érdekében, hogy ezzel a filmkoprodukciók e keretrendszerének folyamatos relevanciája és hatékonysága biztosítva legyen; Elismerve, hogy a jelen egyezmény célja, hogy az európai filmkoprodukciós egyezmény helyébe lépjen; az alábbiakban állapodtak meg: I. FEJEZET – ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 1. cikk – Az egyezmény célja Az egyezményben részes Felek vállalják, hogy az alábbi rendelkezésekkel összhangban előmozdítják a nemzetközi filmkoprodukciók fejlesztését. 2. cikk – Hatály (1) A  jelen egyezmény szabályozza a  Felek közötti kapcsolatokat a  Felek területén kezdeményezett multilaterális koprodukciók terén. (2) A jelen egyezmény hatálya kiterjed: a) olyan koprodukciókra, amelyekben legalább három, az  egyezményben részes három különböző országban működő filmelőállító cég vesz részt; valamint b) olyan koprodukciókra, amelyekben legalább három, az  egyezményben részes három különböző országban működő filmelőállító cég, valamint egy vagy több olyan filmelőállító is részt vesz, amely nem a  Felek országában működik. Azon filmelőállítóknak a produkcióhoz történő teljes hozzájárulása azonban, amelyek nem a Felek országaiban működnek, nem haladhatja meg a teljes gyártási költség 30 százalékát. A fenti esetek bármelyikében az  egyezmény kizárólag akkor alkalmazandó, ha az  alkotás megfelel a  jelen egyezmény 3.  cikk c)  pontja szerinti, hivatalos koprodukcióban készült filmművészeti alkotás fogalommeghatározásának. (3) A  Felek között érvényben lévő kétoldalú megállapodások továbbra is érvényben maradnak a  kétoldalú koprodukciók tekintetében. Multilaterális koprodukciók esetében a  jelen egyezmény rendelkezései a  Felek közötti kétoldalú megállapodások rendelkezései helyébe lépnek. Abban az  esetben, ha a  kétoldalú koprodukciókra vonatkozó rendelkezések nem ütköznek a jelen egyezmény rendelkezéseibe, azok továbbra is hatályban maradnak. (4) Amennyiben nincs olyan megállapodás, amely szabályozná a  Felek közötti kétoldalú koprodukciós kapcsolatokat, a  jelen egyezmény a  kétoldalú koprodukciókra is kiterjed, azt az  esetet kivéve, ha az  érintett Felek valamelyike a jelen egyezmény 22. cikkének megfelelően fenntartást tett. 3. cikk – Fogalommeghatározások A jelen egyezmény alkalmazása során: a) a  ,,filmalkotás” kifejezés minden olyan alkotásra, elsősorban játékfilmre, animációs filmre és dokumentumfilmre vonatkozik, játékidőtől vagy médiumtól függetlenül, amely megfelel az egyezményben részes országokban érvényben levő, filmgyártást szabályozó rendelkezéseknek, és filmszínházakban történő bemutatás céljából készült; b) a  ,,koprodukcióban részt vevő filmelőállító” kifejezés az  egyezményben részes országokban működő filmelőállítókra vagy producerekre vonatkozik, amelyek vagy akik koprodukciós szerződések aláírói; c) a „hivatalosan koprodukcióban készült filmművészeti alkotás” (a  továbbiakban „film”) olyan filmművészeti alkotás, amely megfelel az  egyezmény elválaszthatatlan részét képező II. függelékben meghatározott feltételeknek; d) a  ,,multilaterális koprodukció” kifejezés olyan filmalkotásra vonatkozik, amelynek létrehozásában legalább három filmelőállító vesz részt a jelen egyezmény 2. cikke (2) bekezdésének megfelelően. II. FEJEZET – A KOPRODUKCIÓKRA VONATKOZÓ SZABÁLYOK 4. cikk – Azonos elbírálás a nemzeti filmekkel (1) Azok a  multilaterális koprodukciókban készült filmalkotások, amelyek a  jelen egyezmény hatálya alá esnek, ugyanazokra a kedvezményekre jogosultak, mint amelyek a koprodukciókban részt vevő, az egyezményben részes országok jogszabályai és egyéb rendelkezései szerint a nemzeti filmekre vonatkoznak. (2) A  kedvezményeket a  koprodukcióban részt vevő filmelőállító számára az  a  Fél biztosítja, ahol e  filmelőállító működik, az adott országban érvényben levő jogszabályokban és egyéb rendelkezésekben foglalt feltételeknek és korlátozásoknak, valamint a jelen egyezmény rendelkezéseinek megfelelően. 5. cikk – A koprodukciós minősítés elnyerésének feltételei (1) Minden filmkoprodukciót a  koprodukcióban részt vevő filmelőállítók székhelye szerinti országok illetékes hatóságainak kell jóváhagynia. E  jóváhagyás kibocsátása előtt az  illetékes hatóságok a  kérelemről egyeztetnek. Az  idevonatkozó eljárás meg kell, hogy feleljen a  jelen egyezmény elválaszthatatlan részét képező I. függelék rendelkezéseinek. (2) A  koprodukciós minősítés iránti kérelmet az  I. függelékben foglalt kérelmezési eljárás szerint kell az  illetékes hatóságokhoz benyújtani jóváhagyásra. Az  ilyen jóváhagyás végleges, kivéve az  olyan eseteket, amikor a kérelmezők képtelenek vállalt kötelezettségeiket teljesíteni a művészeti, pénzügyi vagy technikai körülményeket illetően. (3) Nem kaphatnak koprodukciós minősítést az  egyértelműen pornográf természetű, illetve a  hátrányos megkülönböztetést, a gyűlöletet, illetve az erőszakot népszerűsítő, vagy az emberi méltóságot leplezetlenül sértő projektek. (4) A  koprodukciós státusszal együtt járó kedvezményeket olyan, koprodukcióban résztvevő filmelőállítók kaphatják meg, amelyekről feltételezhető, hogy rendelkeznek a  szükséges technikai felszereltséggel, pénzügyi háttérrel és megfelelő szakmai felkészültséggel. (5) A szerződő államoknak meg kell jelölniük az e cikk (2) bekezdésében említett illetékes hatóságokat. Erre egy olyan nyilatkozatban kerülhet sor, amelyet a jelen egyezmény aláírásakor, vagy a ratifikációs, az elfogadási, a jóváhagyási vagy a csatlakozási okmányok letétbe helyezésekor tesznek. A nyilatkozat a későbbiekben bármikor módosítható. 6. cikk – A koprodukcióban résztvevők hozzájárulásának részarányai (1) Multilaterális koprodukció esetében a  minimális hozzájárulás mértéke nem lehet a  filmalkotás teljes gyártási költsége 5 százalékánál kevesebb, és maximális mértéke nem haladhatja meg e költség 80 százalékát. Amennyiben a minimális hozzájárulás nem éri el a 20 százalékot, vagy a koprodukció kizárólag pénzügyi jellegű, az érintett Fél lépéseket tehet a  filmgyártást támogató nemzeti filmszakmai programok igénybevételének csökkentésére, vagy az előbbiekhez való hozzáférés megakadályozására. (2) Abban az  esetben, ha a  jelen egyezmény a  2.  cikk (4)  bekezdésének megfelelően a  Felek közötti kétoldalú megállapodásként alkalmazandó, a  minimális hozzájárulás mértéke nem lehet a  filmalkotás teljes gyártási költségének 10 százalékánál kevesebb, és a  legnagyobb hozzájárulás sem haladhatja meg a  filmalkotás teljes gyártási költségének 90 százalékát. Amennyiben a  minimális hozzájárulás nem éri el a  20 százalékot, vagy a  koprodukció kizárólag pénzügyi jellegű, az  érintett Fél lépéseket tehet a  filmgyártást támogató nemzeti filmszakmai programok igénybevételének csökkentésére, vagy az előbbiekhez való hozzáférés megakadályozására. 7. cikk – A koprodukcióban résztvevők filmre vonatkozó jogai (1) A  koprodukciós szerződés biztosítja, hogy a  koprodukcióban részt vevő filmelőállítókat a  film dologi és szellemi tulajdonjogai közösen illetik meg. A szerződésnek tartalmaznia kell olyan kikötést, hogy a film eredeti műpéldányát (az első befejezett változatot) a  koprodukcióban résztvevők által kölcsönösen elfogadott helyen kell tárolni, és részükre az akadálytalan hozzáférést biztosítani kell. (2) A  koprodukciós szerződésben az  egyes koproducerek számára ugyancsak garantálni kell a  filmnyersanyaghoz és az eredeti műpéldányhoz mint másolási példányhoz való hozzáférési jogot. 8. cikk – Technikai és művészeti részvétel (1) A  koprodukcióban résztvevők mindegyike köteles érdemi technikai és művészeti hozzájárulást tenni. Általánosságban, és a Felekre vonatkozó nemzetközi kötelezettségekkel összhangban, a koprodukcióban résztvevők alkotói, technikai és művészeti stábhoz, a  műalkotásokban szereplő előadókhoz és a  filmalkotások elkészítéséhez felhasznált felszerelésekhez való hozzájárulásának arányosnak kell lennie pénzügyi befektetésük nagyságával. (2) Az érintett Felekre vonatkozó nemzetközi kötelezettségeknek megfelelően és a  forgatókönyv igényeit figyelembe véve, a  filmalkotás elkészítésében részt vevő stábot azoknak az  államoknak az  állampolgáraiból kell összeállítani, amelyek részt vesznek az  adott koprodukcióban, és általában az  utómunkálatokat is a  fenti országokban kell elvégezni. 9. cikk – Pénzügyi koprodukciók (1) A  8.  cikk rendelkezéseinek sérelme nélkül, és a  Felek törvényei és rendeletei szerinti különös feltételek és korlátozások figyelembevételével, a  különböző országok együttműködésével létrejött filmalkotások koprodukciós minősítést kaphatnak a jelen egyezmény alapján, amennyiben megfelelnek a következő feltételeknek: a) a  koprodukciós szerződésnek megfelelően, tartalmaznak egy vagy több, tisztán pénzügyi kisebbségi hozzájárulást is, feltéve, hogy az egyes országokra eső rész nem kisebb, mint a gyártási költség 10 százaléka, és nem nagyobb, mint annak 25 százaléka; b) a  koprodukció résztvevői között van egy többségi együttműködő is, amely érdemi technikai és művészeti hozzájárulást nyújt a projekthez, és megfelel azoknak a feltételeknek, amelyek alapján a készülő filmalkotás hazájában nemzeti műalkotásnak minősül; c) támogatják a kulturális sokszínűség és a kultúrák közötti párbeszéd előmozdítását; valamint d) olyan koprodukciós szerződések keretében készülnek, amelyek rendelkeznek a  bevételek megfelelő elosztásáról. (2) A pénzügyi koprodukciók csak akkor kaphatnak koprodukciós minősítést, ha elnyerik az illetékes hatóságok egyedi hozzájárulását, különös tekintettel az alábbi, 10. cikk rendelkezéseire. 10. cikk – Általános részvételi egyensúly (1) A  Feleknek a  filmgyártási kapcsolataikban általában véve törekedniük kell az  egyensúlyra mind a  befektetett pénzeszközöket, mind a  koprodukcióban előállított filmalkotásokhoz történő művészeti és technikai hozzájárulásukat illetően. (2) Azon Fél, amely egy adott ésszerű időszak tekintetében a filmkoprodukciós kapcsolatok terén egy vagy több másik Féllel kapcsolatban az egyensúly hiányát tapasztalja, megtagadhatja további koprodukció jóváhagyását mindaddig, amíg az érintett Féllel vagy Felekkel a kiegyensúlyozott filmgyártási kapcsolatok helyre nem állnak. 11. cikk – Beutazás és tartózkodás A hatályos törvényeknek, rendeleteknek és nemzetközi kötelezettségeknek megfelelően, mindegyik Fél köteles a  területén a  többi, koprodukcióban részt vevő Fél technikai és művészeti stábja számára biztosítani a  beutazást, a  tartózkodást és a  munkavállalási engedély megszerzését. Hasonlóképpen, mindegyik Fél engedélyezi a  jelen egyezmény hatálya alá eső filmalkotások elkészítéséhez és forgalmazásához szükséges berendezések ideiglenes behozatalát, majd újbóli kivitelét. 12. cikk – A koprodukcióban részt vevő országok feltüntetése (1) A koprodukcióban részt vevő országokat megfelelően fel kell tüntetni a koprodukcióban készített filmalkotásokban. (2) Ezeknek az országoknak a nevét világosan fel kell tüntetni a film alkotóinak felsorolásakor, az összes népszerűsítő és reklámanyagban, valamint a filmalkotás bemutatásakor. 13. cikk – Export Amennyiben egy koprodukcióban készült filmalkotást olyan országba exportálnak, ahol kvóta szabályozza a  filmalkotások importját, és a  koprodukcióban részt vevő valamelyik Félnek nincs joga arra, hogy filmalkotásával szabadon megjelenhessen az importáló országban, akkor: a) a filmalkotást általában annak az országnak a kvótájához adják hozzá, amelyiknek többségi részesedése volt a filmalkotás elkészítésében; b) olyan filmalkotás esetében, amelynek az  elkészítésében a  résztvevők egyenlő arányban osztoznak, a filmalkotást annak az országnak a kvótájához kell hozzáadni, amelyiknek a legjobbak az esélyei arra, hogy az érintett importáló országba exportáljon; c) amennyiben a  fenti a) és b)  pontok nem alkalmazhatók, a  filmalkotást annak a  Félnek a  kvótájához kell hozzáadni, amelyik a rendezőt adja. 14. cikk – Nyelvi előírások A koprodukciós minősítés kibocsátásakor valamely érintett ország illetékes hatósága megkövetelheti az  adott országban működő, a koprodukcióban részt vevő filmelőállítótól, hogy nyújtsa be a filmalkotás végleges változatát az adott ország valamelyik hivatalos nyelvén. 15. cikk – Fesztiválok Annak az  esetnek a  kivételével, ha a  koprodukcióban résztvevők másként döntenek, a  koprodukcióban készített filmalkotásokat a  nemzetközi fesztiválokon az  a  Fél mutatja be, ahol a  többségi részvételű koprodukciós partner működik. Amennyiben egy filmalkotás az alkotók egyenlő pénzügyi részvételével készült, a filmet az a Fél mutatja be, amelyik a rendezőt adja. III. FEJEZET – ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK 16. cikk – Az egyezmény hatásai (1) Ami a részes Feleket illeti, az 1992. október 2-án aláírásra megnyitott európai filmkoprodukciós egyezmény helyébe a jelen egyezmény lép. (2) A  jelen egyezményben részes Fél és az  1992-es egyezményben részes, azonban a  jelen egyezményt még nem ratifikált Fél közötti kapcsolatok tekintetében továbbra is az 1992-es egyezmény az alkalmazandó. 17. cikk – Az egyezmény, valamint az I. és II. függelék módosításainak nyomon követése (1) Ezen egyezmény nyomon követéséért a kreatív filmművészeti és audiovizuális alkotások koprodukciós gyártását és forgalmazását támogató európai alap, az „Eurimages” igazgatósága felel. (2) Az  egyezmény nem Eurimages tagként működő részes Felei is képviseltethetik magukat: az  „Eurimages” igazgatóságában egy szavazattal rendelkeznek azon esetekben, amikor az igazgatóság a jelen egyezmény szerint rá ruházott feladatokat lát el. (3) Az egyezmény hatékony alkalmazásának előmozdítása céljából az „Eurimages” igazgatósága: a) javaslatot tehet a Felek közötti tapasztalatcsere és legjobb bevált gyakorlatok megosztásának elősegítésére; b) véleményt formálhat az  egyezmény alkalmazásának és végrehajtásának bármely kérdésében, és e tekintetben konkrét ajánlásokat is megfogalmazhat a Felek számára. (4) Jelen egyezmény I. és II. függelékében foglalt rendelkezések aktualizálása érdekében módosítási javaslatok nyújthatóak be, abból a  célból, hogy a  rendelkezések folyamatosan igazodjanak a  filmművészeti iparág mindennapi gyakorlatához. Módosítási javaslatot bármely Fél, a Miniszteri Bizottság, illetve a kreatív filmművészeti és audiovizuális alkotások koprodukciós gyártását és forgalmazását támogató európai alap, az  „Eurimages” igazgatósága egyaránt benyújthat. A  módosítási javaslatoknak a  Felek felé történő kommunikációja az  Európa Tanács Főtitkárának a feladata. (5) A Felekkel való egyeztetést követően a Miniszteri Bizottság az Európa Tanács Alapszabálya 20. cikkének d) pontjában foglalt többséggel elfogadhatja a  (4)  bekezdés szerinti módosítási javaslatot. A  módosítás azon naptól számított egy év időtartam lejártát követően lép életbe, hogy a  módosítást a  Felek felé továbbították. A  fenti időszak alatt a Főtitkár felé bármely Fél a tiltakozását fejezheti ki a szóban forgó módosítás hatálybalépésével szemben. (6) Amennyiben a Felek egyharmada tiltakozását fejezi ki az Európa Tanács Főtitkára felé a módosítás hatálybalépésével szemben, úgy a módosítás nem léphet hatályba. (7) Amennyiben a Felek kevesebb, mint egyharmada ad hangot ellenvetésének, úgy a módosítás azon Felek számára lép hatályba, amelyek nem fejezték ki a módosítás ellen tiltakozásukat. (8) Amennyiben jelen cikk (5) és (7)  bekezdésével összhangban úgy lép hatályba módosítás, hogy azzal szemben valamely Fél a tiltakozását fejezte ki, úgy a módosítás az érintett Fél tekintetében az azt követő hónap első napján lép hatályba, hogy az érintett Fél az Európa Tanács Főtitkárát értesítette a módosítás általa történő elfogadásáról. A  tiltakozását kifejező Fél ellenvetését bármikor visszavonhatja az  Európa Tanács Főtitkárának szóló ilyen tárgyú értesítés útján. (9) Amennyiben a Miniszteri Bizottság módosítást fogad el, adott állam, illetve az Európai Unió csak úgy ismerheti el az egyezményt magára nézve kötelezőnek, ha egyúttal az érintett módosítást is elfogadja. 18. cikk – Aláírás, ratifikálás, elfogadás, jóváhagyás (1) A  jelen egyezmény aláírásra nyitva áll az  Európa Tanács tagállamai és az  Európai kulturális egyezményben részes további tagállamok számára, amelyek egyetértésüket a következő módokon fejezhetik ki: a) aláírással, fenntartás nélkül a ratifikálásra, elfogadásra vagy jóváhagyásra vonatkozóan; vagy b) ratifikálást, elfogadást vagy jóváhagyást igénylő aláírással, amelyet azután ratifikálás, elfogadás vagy jóváhagyás követ. (2) A ratifikálási, elfogadási, illetve jóváhagyási okiratokat az Európa Tanács Főtitkáránál kell letétbe helyezni. 19. cikk – Hatálybalépés (1) A  jelen egyezmény annak a  hónapnak az  első napján lép hatályba, amely azon napot követő három hónapos időszak leteltét követi, amikor három állam, ideértve az Európa Tanács legalább két tagállamát, kötelezőnek ismeri el az egyezményt, a 18. cikk rendelkezéseinek megfelelően. (2) Bármely olyan aláíró állam vonatkozásában, amely az  egyezmény kötelező hatályát ezt követően ismeri el, az  egyezmény annak a  hónapnak az  első napján lép hatályba, amely azt a  napot követő három hónapos időszak letelte után következik, amikor az  aláírás vagy a  ratifikációs, elfogadási vagy jóváhagyási okirat letétbe helyezése megtörtént. 20. cikk – Azoknak az államoknak a csatlakozása, amelyek nem tagjai az Európa Tanácsnak (1) A jelen egyezmény hatálybalépését követően – a Felekkel folytatott egyeztetés alapján – az Európa Tanács Miniszteri Bizottsága felkérheti az  Európai Uniót, illetve bármely olyan államot, amely nem tagja az  Európa Tanácsnak arra, hogy csatlakozzon ezen egyezményhez, az  Európa Tanács Alapszabálya 20.  cikkének d)  pontjában meghatározott többségi döntés és a  Miniszteri Bizottságban képviseletre jogosult szerződő államok képviselőinek egyhangú szavazata alapján. (2) Bármely csatlakozó állam vagy az  Európai Unió vonatkozásában, annak csatlakozása esetén, az  egyezmény annak a hónapnak az első napján lép hatályba, amely azon időpont utáni három hónapos időszak leteltét követi, amikor a csatlakozási okmányt letétbe helyezték az Európa Tanács Főtitkáránál. 21. cikk – Területi megszorítások (1) Aláíráskor vagy a ratifikációs, elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okmány letétbe helyezésekor bármely állam meghatározhatja azt a területet vagy területeket, amelyekre a jelen egyezmény alkalmazandó. (2) Bármelyik Fél tetszőleges későbbi időpontban egy, az  Európa Tanács Főtitkárának címzett nyilatkozatban kiterjesztheti a  jelen egyezmény hatályát bármely más, a  nyilatkozatban megjelölt területre. Az  ilyen terület tekintetében az  egyezmény a  nyilatkozatnak a  Főtitkár általi kézhezvételétől számított három hónapos időszak lejártát követő hónap első napján lép hatályba. (3) Az  előző két bekezdés alapján tett, bármely területtel kapcsolatos nyilatkozat visszavonható egy, a  Főtitkárnak címzett értesítéssel. A  visszavonás az  értesítés Főtitkár általi kézhezvételétől számított három hónapos időszak lejártát követő hónap első napján lép hatályba. 22. cikk – Fenntartások (1) Bármely állam az  aláíráskor vagy a  ratifikációs, elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okmány letétbe helyezésekor kijelentheti, hogy 2.  cikk (4)  bekezdése nem vonatkozik kétoldalú koprodukciós kapcsolataira egy vagy több Fél vonatkozásában. Ugyancsak fenntarthatja a jogot arra, hogy a 9. cikk (1) bekezdés a) ponjától eltérő maximális részvételi arányt állapítson meg. Más fenntartás nem tehető. (2) Bármely Fél, amely az előző bekezdésnek megfelelően fenntartással élt, azt részben vagy egészében visszavonhatja az  Európa Tanács Főtitkárának címzett értesítésében. Az  ilyen visszavonás akkor lép életbe, amikor azt a  Főtitkár megkapja. 23. cikk – Felmondás (1) Bármely Fél, bármikor felmondhatja a jelen egyezményt az Európa Tanács Főtitkárának címzett értesítéssel. (2) Az ilyen felmondás az értesítés Főtitkár általi kézhezvételétől számított hat hónapos időszak lejártát követő hónap első napján lép hatályba. 24. cikk – Értesítések Az Európa Tanács Főtitkára köteles az  Európa Tanács tagállamait, valamint az  Európai Uniót és az  egyezményhez csatlakozott vagy csatlakozásra meghívott valamennyi államot az alábbi eseményekről értesíteni: a) amennyiben az egyezményt újabb ország írta alá; b) amennyiben ratifikációs, elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okmányt helyeztek letétbe; c) az egyezmény – 19., 20. és 21. cikk szerinti – hatálybalépése; d) a 22. cikk alapján tett fenntartás és fenntartás visszavonása; e) az 5. cikk (5) bekezdése alapján tett bármely nyilatkozat; f ) a 23. cikknek megfelelően bejelentett felmondás; g) az egyezménnyel kapcsolatos bármely más fejlemény, értesítés vagy közlemény. Fentiek hiteléül a kellő meghatalmazással rendelkező alulírottak aláírásukkal látták el a jelen egyezményt. Készült Rotterdamban, 2017. január 30. napján, angol és francia nyelven, amelyek mindegyike egyaránt hiteles, egyetlen példányban, amelyet az  Európa Tanács levéltárában kell elhelyezni. Az  Európa Tanács Főtitkára hiteles másolatokat küld a 18. cikk (1) bekezdésében említett államoknak, valamint az Európa Uniónak és az egyezményhez való csatlakozásra meghívott államoknak. I. függelék – Kérelmezési eljárás Ahhoz, hogy a  székhelyük szerint a  Felek területén működő koproducerek részesülhessenek az  egyezmény által meghatározott kedvezményekből, a  forgatás, illetve animációs tevékenység megkezdése előtt kellő idővel kérelmezniük kell az előzetes koprodukciós minősítés megadását. Kérelmükhöz az alább felsorolt dokumentumokat kell csatolniuk. Ezeket az okmányokat annyi példányban kell megküldeniük az illetékes hatóságoknak, hogy azokat a hatóságok a forgatás megkezdése előtt legkésőbb egy hónappal megküldhessék a többi Fél hatóságai részére: – nyilatkozat a szerzői jogok állapotáról; – a filmalkotás szinopszisa; – előzetes lista az egyes részt vevő országok technikai és művészeti hozzájárulásáról; – költségvetés és előzetes pénzügyi terv; – a gyártás előzetes ütemterve; – a koprodukciós szerződés, illetve a  koproducerek között létrejött előzetes megállapodás („üzletkötésre vonatkozó feljegyzés”). E  dokumentumnak – záradék formájában – ki kell térnie arra is, hogy a  résztvevők hogyan osztják fel a bevételeket, és hogy a forgalmazás milyen területi megosztásban történik. A végleges koprodukciós minősítés a  film elkészülésekor, és az  alábbi végleges gyártási dokumentumok nemzeti hatóságok általi vizsgálata után adható meg: – teljes jogszerzési láncolat; – végleges forgatókönyv; – végleges lista az egyes részt vevő országok technikai és művészeti hozzájárulásáról; – költségekről szóló végső jelentés; – végleges finanszírozási terv; – a koproducerek között létrejött koprodukciós szerződés. A szerződésnek záradékban kell rendelkeznie arról, hogy a koproducerek hogyan osztják fel a bevételeket, és hogy a forgalmazás milyen területi megosztásban történik. A nemzeti hatóságok – a  nemzeti jogszabályokkal összhangban – a  kérelem elbírálásához szükséges további dokumentumokat is bekérhetnek. A kérelmet, valamint az  egyéb dokumentumokat – amennyiben lehetséges – annak az  illetékes hatóságnak a nyelvén kell benyújtani, ahova azok beadásra kerülnek. Az illetékes nemzeti hatóságok az átvételt követően megküldik egymásnak a kérelmet és a csatolt dokumentációt. Annak a  Félnek az  illetékes hatósága, amely pénzügyileg kisebbségi résztvevője a  koprodukciónak, nem adhat ki jóváhagyást mindaddig, amíg meg nem kapta a pénzügyi szempontból többségi részvételű Fél állásfoglalását. II. függelék – Koprodukciónak minősülő filmművészeti alkotás meghatározása (1) Adott filmalkotás (játékfilm) akkor minősül a  3.  cikk c)  pontja értelmében hivatalos koprodukciónak, ha az  egyezmény részes feleinek területéről származó elemek tekintetében legalább 16 pontot kap az  elérhető 21 pontból – az alábbi elemeket felsoroló lista alapján. (2) Tekintettel a koprodukció tulajdonságaira – egymással folytatott egyeztetésüket követően –, az illetékes hatóságok úgy is dönthetnek, hogy megadják a  koprodukciós minősítést az  olyan alkotásnak, amely az  alapesetben elvárt 16 pontnál kevesebb pontot ért el. Az egyezmény részes feleitől származó elemek Súlyozási pontok Rendező Forgatókönyvíró Zeneszerző Főszerep Mellékszerep További szerep Részlegvezető – operatőr Részlegvezető – zene Részlegvezető – vágás Részlegvezető – díszlet- vagy jelmeztervezés Stúdió vagy forgatási helyszín Vizuális effektusok (VFX) vagy számítógép által létrehozott mozgókép (CGI) előállításának helyszíne Utómunkálatok helyszíne Megjegyzés: Az olyan meghatározások, mint „főszerep”, „mellékszerep”, „további szerep” azt tükrözik, hogy egy-egy színész hány forgatási napon vesz részt. 4 3 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 –––– 21 (3) Adott animációs filmalkotás akkor minősül a  3.  cikk c)  pontja értelmében hivatalos koprodukciónak, ha legalább 15 pontot kap az elérhető 23 pontból – az alábbi elemeket felsoroló lista alapján. (4) Tekintettel a koprodukció tulajdonságaira – egymással folytatott egyeztetésüket követően –, az illetékes hatóságok úgy is dönthetnek, hogy megadják a  koprodukciós minősítést az  olyan alkotásnak, amely az  alapesetben elvárt 15 pontnál kevesebb pontot ért el. Az egyezmény részes feleitől származó elemek Súlyozási pontok Koncepció 1 Forgatókönyv 2 Karakterdesign 2 Zeneszerzés 1 Rendezés 2 Képes forgatókönyv 2 Díszlet- és látványterv 1 Számítógépes háttérmunkák 1 Beállítási rajz (2D) vagy beállítási rajz és kamerablokkok (3D) 2 Az animációs költségek 75%-a az egyezmény részes feleinél 3 A szűrés, fázisrajzolás és színezés 75%-a az egyezmény részes feleinél (2D) vagy A színezés, világítás, bevilágítás, modellezés és textúrázás 75%-a az egyezmény részes feleinél (3D) 3 Kompozitálás vagy kamera 1 Vágás 1 Hang 1 –––– 23 (5) Adott filmalkotás (dokumentumfilm) akkor minősül a  3.  cikk c)  pontja értelmében hivatalos koprodukciónak, ha a megszerezhető összpontszám legalább 50%-át eléri – az alábbi elemeket felsoroló lista alapján. (6) Tekintettel a koprodukció tulajdonságaira – egymással folytatott egyeztetésüket követően –, az illetékes hatóságok úgy is dönthetnek, hogy megadják a  koprodukciós minősítést az  olyan alkotásnak, amely a  megszerezhető összpontszám tekintetében az alapesetben elvárt 50%-nál gyengébb eredményt ért el. Az egyezmény részes feleitől származó elemek Súlyozási pontok Rendező 4 Forgatókönyvíró 1 Kamera 2 Vágó 2 Kutató 1 Zeneszerző 1 Hang 1 Forgatási helyszín 1 Utómunkálatok helyszíne 2 Vizuális effektusok (VFX) vagy számítógép által létrehozott mozgókép (CGI) előállításának helyszíne 1 –––– 16 ” 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § az Egyezmény 19. cikk (2) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) Az Egyezmény, valamint a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. 5. § Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a kultúráért felelős miniszter gondoskodik. Áder János s. k., Kövér László s. k., köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.