📄 Jogszabály szövege
160/2004. (V. 21.) Korm. rendelete a Magyar Köztársaság Kormánya és az Iráni Iszlám Köztársaság Kormánya között Budapesten, 1994. március 25-én aláírt légiközlekedési megállapodás kihirdetéséről.
(A jóváhagyásról szóló jegyzékváltás 2002. december 29.
napján megtörtént.)
1. § A Kormány a Magyar Köztársaság Kormánya és az Iráni
Iszlám Köztársaság Kormánya között Budapesten, 1994.
március 25-én aláírt légiközlekedési megállapodást e rendelettel kihirdeti.
2. § A Magyar Köztársaság Kormánya és az Iráni Iszlám
Köztársaság Kormánya között Budapesten, 1994. március
25-én aláírt légiközlekedési megállapodás hivatalos magyar nyelvű szövege a következő:
,,Légiközlekedési Megállapodás
a Magyar Köztársaság Kormánya és az Iráni Iszlám Köztársaság
Kormánya között
Preambulum A Magyar Köztársaság Kormánya és az Iráni Iszlám
Köztársaság Kormánya
egyaránt kívánatosnak tartva, hogy megállapodás jöjjön
létre a területeik közötti és azokon túli menetrend szerinti
légiközlekedési szolgáltatások létrehozása és üzemeltetése
céljából, az alábbiakban állapodtak meg:
1. cikk Fogalommeghatározások A jelen Megállapodás szempontjából, kivéve, ha a szöveg másként rendelkezik:
a) A ,,Chicagói Egyezmény’’ kifejezés a Chicagóban
1944. december hetedik napján aláírásra megnyitott Nemzetközi Polgári Repülési Egyezményt jelenti, beleértve az
Egyezmény 90. cikke alapján elfogadott minden Függeléket, valamint az Egyezmény Függelékeinek a 90. és 94. cikk
alapján való bármely módosítását, amennyiben ezek mindkét Szerződő Fél vonatkozásában hatályba léptek.
b) A ,,légügyi hatóságok’’ kifejezés a Magyar Köztársaság esetében a Közlekedési, Hírközlési és Vízügyi Minisztériumot, illetve bármely olyan személyt vagy szervet jelent, amelyet az említett szervezet által jelenleg gyakorolt
vagy hasonló feladatok ellátásával bíztak meg, és az Iráni
Iszlám Köztársaság esetében a Polgári Repülési Szervezet
vezetőjét, illetve bármely olyan személyt vagy szervet, amelyet az említett szervezet által jelenleg gyakorolt vagy hasonló feladatok ellátásával bíztak meg.
c) A ,,Megállapodás’’ kifejezés a jelen Megállapodást,
annak Függelékét és azok bármely módosítását jelenti.
d) A ,,Függelék’’ kifejezés a jelen Megállapodáshoz csatolt Függeléket és annak bármely módosítását jelenti.
e) A ,,kijelölt légiközlekedési vállalat’’ kifejezés, olyan
légiközlekedési vállalatot jelent, amelyet a jelen Megállapodás 3. cikkének rendelkezéseivel összhangban kijelöltek
és engedélyeztek.
f) A ,,kapacitás’’ kifejezés egy légijármű vonatkozásában, az adott légijármű egy adott útvonalon vagy útszakaszon felkínálható hasznos terhelését jelenti, illetve a ,,kapacitás’’ kifejezés a ,,megállapodás szerinti légközlekedési
szolgáltatás’’ vonatkozásában az ilyen szolgáltatás során
alkalmazott légijármű kapacitását jelenti, megszorozva az
adott légijármű üzemelési gyakoriságával egy adott időszakon belül egy útvonalon vagy útszakaszon.
g) A ,,légiközlekedési viteldíjak’’ kifejezés azt az árat
jelenti, amelyet az utasok, poggyászok és áruk szállításáért
a légiközlekedési vállalatok felszámítanak, valamint azokat a feltételeket, amelyek alapján ezeket az árakat alkalmazzák, beleértve a légifuvarozó által a légiközlekedéssel
kapcsolatban végzett ügynöki és más kiegészítő szolgáltatások díjait és feltételeit, kizárva azonban a posta szállításának díjait és feltételeit.
h) A ,,terület’’ kifejezés egy állam vonatkozásában, az
adott állam szuverenitása és joghatósága alá tartozó földterületeket és a kapcsolódó felségvizeket jelenti.
i) A ,,légiközlekedési szolgáltatás’’, a nemzetközi légiközlekedési szolgáltatás’’, a ,,légiközlekedési vállalat’’ és a
,,nem kereskedelmi célú leszállás’’ kifejezések az Egyezmény 96. cikkében meghatározott jelentéssel bírnak.
j) A ,,használati díj’’ kifejezés repülőtéri, a légiforgalmi,
illetve repülésbiztonsági szolgáltatásokért és eszközökért,
vagy más berendezésekért a légiközlekedési vállalatoknak
felszámított díjat jelenti.
Értelmezésünk szerint a jelen Megállapodás cikkeinek
elnevezései semmilyen módon nem korlátozzák vagy terjesztik ki a Megállapodás bármely rendelkezésének értelmét.
2. cikk Forgalmi jogok nyújtása (1) Mindegyik Szerződő Fél megadja a másik Szerződő
Félnek a jelen Megállapodásban meghatározott következő
jogokat a másik Szerződő Fél kijelölt légiközlekedési vállalata által végzendő menetrendszerinti nemzetközi légiközlekedéshez:
a) a másik Szerződő Fél területén való leszállás nélküli
átrepülés,
b) nem kereskedelmi célú leszállás az adott területen, és
c) leszállások az adott területen, a jelen Megállapodás
hoz csatolt légijárattervben az adott útvonalra meghatározott pontokban, utasok, áruk és posta nemzetközi szállítás
során való kirakása és felvétele céljából.
(2) Az ötödik forgalmi jog gyakorlásához az engedélyező
állam kijelölt légiközlekedési vállalatának beleegyezése
szükséges.
(3) A jelen Megállapodás egyetlen rendelkezése sem
értelmezhető oly módon, mintha az az egyik Szerződő Fél
kijelölt légiközlekedési vállalatának jogot adna arra, hogy
a másik Szerződő Fél területén díj vagy ellenszolgáltatás
ellenében olyan utasokat, árut és postát vegyen fel, amelyek a másik Szerződő Fél területének egy másik pontjára
irányulnak.
(4) A háborús cselekmények vagy katonai megszállás
alatt álló, illetve az ezek által érintett területeken, szolgáltatások üzemeltetése az illetékes hatóságok jóváhagyásának tárgyát képezik.
3. cikk Kijelölés és engedélyezés (1) Mindegyik Szerződő Félnek joga van egy légiközlekedési vállalatot a megállapodás szerinti légiközlekedési
szolgáltatások meghatározott útvonalakon való üzemeltetés céljából kijelölni és erről a másik Szerződő Felet írásban tájékoztatni.
(2) Az ilyen kijelölés kézhezvételekor, a másik Szerződő
Fél illetékes hatósága, a jelen cikk (3) és (4) bekezdése
rendelkezéseinek megfelelően, a kijelölt légiközlekedési
vállalatnak a szükséges engedélyt kiadja.
(3) Az egyik Szerződő Fél légügyi hatósága megkövetelheti a másik Szerződő Fél kijelölt légiközlekedési vállalatától annak igazolását, hogy a légiközlekedési vállalat képes eleget tenni a hatóságok által, az Egyezmény rendelkezéseivel összhangban, a nemzetközi légiközlekedési szolgáltatások üzemeltetésére általánosan alkalmazott törvények és jogszabályok rendelkezéseinek.
(4) Mindegyik Szerződő Félnek joga van a jelen cikk
(2) bekezdésében hivatkozott üzemelési engedély kiadását
megtagadni, vagy a jelen Megállapodás 2. cikkében meghatározott jogok kijelölt légiközlekedési vállalat általi gyakorlását az általa szükségesnek ítélt feltételekhez kötni,
bármely esetben, amikor az említett Szerződő Fél nem tesz
eleget annak, hogy a légiközlekedési vállalat tulajdonának
túlnyomó része és tényleges ellenőrzése a légiközlekedési
vállalatot kijelölő Szerződő Fél vagy e Szerződő Fél állampolgárainak tulajdonában legyen.
(5) A kijelölt és engedélyezett légiközlekedési vállalat,
a jelen cikk (1) és (2) bekezdése rendelkezései teljesítése
után, bármikor megkezdheti a megállapodás szerinti légiközlekedési szolgáltatások üzemeltetését, feltéve, hogy a
jelen Megállapodás 11. cikkével összhangban megállapított viteldíjak az adott szolgáltatások vonatkozásában érvényben vannak.
4. cikk Felfüggesztés és visszavonás (1) Mindegyik Szerződő Félnek joga van az üzemelési
engedélyt visszavonni vagy a jelen Megállapodás 2. cikkében meghatározott jogoknak a másik Szerződő Fél kijelölt
légiközlekedési vállalata általi gyakorlását felfüggeszteni
vagy az ezen jogok gyakorlásával kapcsolatban általa szükségesnek ítélt feltételeket előírni:
a) bármely esetben, amikor a légiközlekedési vállalat
tulajdonának túlnyomó része és tényleges ellenőrzése
nincs a légiközlekedési vállalatot kijelölő Szerződő Fél
vagy e Szerződő Fél állampolgárainak tulajdonában, vagy
b) abban az esetben, ha a légiközlekedési vállalat nem
tartja be a jogokat biztosító Szerződő Fél törvényeit
és/vagy jogszabályait, vagy
c) abban az esetben, ha a légiközlekedési vállalat más
módon nem üzemel összhangban a jelen Megállapodásban
meghatározott rendelkezésekkel.
(2) Hacsak a jelen cikk (1) bekezdésében hivatkozott
visszavonásra, felfüggesztésre, vagy feltételek előírására a
törvények és/vagy jogszabályok további megsértésének
megakadályozására nincs azonnal szükség, akkor ezek a
jogok csak a másik Szerződő Féllel történt egyeztetés után
gyakorolhatók. Ezt a légügyi hatóságok közötti egyeztetést, az erre vonatkozó kérés megérkezése után, a lehető
legrövidebb időn belül meg kell kezdeni.
5. cikk Használati díjak Mindegyik Szerződő Fél felszámíthat, vagy engedélyezheti
igazságos és ésszerű díjak felszámítását a repülőterek és egyéb
ellenőrzésük alatt álló berendezések használatáért.
Mindegyik Szerződő Fél egyetért azonban azzal, hogy
e díjak nem lehetnek magasabbak, mint amit a hasonló
nemzetközi légiközlekedésben részt vevő hazai légijárműveknek a repülőterek és a berendezések használatáért fizetniük kell.
6. cikk A törvények és jogszabályok alkalmazása (1) Az egyik Szerződő Félnek azon törvényei és jogszabályai, amelyek a nemzetközi légiforgalomban részt vevő
légijárműveknek az adott területre való belépésére vagy
távozására, vagy a légijárműnek a területén belüli vagy a
feletti üzemeltetésére és repülésére vonatkoznak, a másik
Szerződő Fél kijelölt légiközlekedési vállalata légijárművére is alkalmazandók.
(2) Az egyik Szerződő Fél azon törvényei és jogszabályai, amelyek utasok, személyzet, áruk és posta az adott
területre való belépésére, távozására vagy ott tartózkodására vonatkoznak — mint a belépéssel, távozással, bevándorlással, kivándorlással, valamint a vámvizsgálattal és az
egészségügyi előírásokkal kapcsolatos rendelkezések — a
másik Szerződő Fél kijelölt légiközlekedési vállalata légijárműve által szállított utasokra, személyzetre, árura, vagy
postára is alkalmazandók mialatt azok az említett területen belül tartózkodnak.
(3) Kérés esetén, mindegyik Szerződő Fél másolatot
juttat el a másik Szerződő Félhez a jelen cikkben hivatkozott törvényeiről és jogszabályairól.
7. cikk Kereskedelmi lehetőségek (1) Az egyik Szerződő Fél kijelölt légiközlekedési vállalatának joga van saját képviseletet fenntartani a másik
Szerződő Fél területén. Mindegyik Szerződő Fél kijelölt
légiközlekedési vállalata által a másik Szerződő Fél területén nyitott képviseletek légiközlekedési szolgáltatásokat
értékesíthetnek a másik Szerződő Fél törvényeivel és jogszabályaival összhangban. Amennyiben vezérképviselőt
vagy értékesítési vezérképviselőt jelölnek ki, ennek kinevezésére mindegyik Szerződő Fél vonatkozó törvényeivel
és jogszabályaival összhangban kell történnie.
(2) Az egyik Szerződő Fél kijelölt légiközlekedési vállalata, a másik Szerződő Fél törvényeivel és jogszabályaival
összhangban vihet be és tarthat alkalmazásban a légifuvarozás nyújtásához szükséges személyzetet.
(3) A Szerződő Felek kijelölt légiközlekedési vállalata
által szerzett bevételek átutalását a két országban hatályos
devizaszabályokkal összhangban végzik. A Szerződő Felek
minden tőlük telhetőt megtesznek, hogy e bevételek
— költségekkel való csökkentés utáni — átutalását megkönnyítsék.
8. cikk Vámok és illetékek alóli mentesség (1) Az egyik Szerződő Fél kijelölt légiközlekedési vállalata által a nemzetközi légifuvarozásban üzemeltetett légijármű, valamint üzemanyag-készletek, kenőolajak, más
műszaki fogyóeszközök, pótalkatrészek, szokásos felszerelések és készletek (élelmiszerek, italok, dohányáru), amelyek az egyik Szerződő Fél által engedélyezett és a jelen
Megállapodásban rögzített útvonalaknak és szolgáltatásoknak megfelelően üzemelő légiközlekedési vállalat légijárművén vannak, a másik Szerződő Fél területére való
megérkezéskor vagy távozáskor, viszonosság alapján men
tesülnek a vámok, vizsgálati díjak és más hazai illetékek és
díjak alól még akkor is, ha ezeket a készleteket a légijárműnek az adott terület feletti repülése során használják fel
vagy fogyasztják el.
(2) Az egyik Szerződő Fél területére a másik Szerződő
Fél vagy annak állampolgárai által (kizárólag a másik Szerződő Fél légijárművén való felhasználás céljából) bevitt
üzemanyag, kenőolajak, műszaki fogyóeszközök, pótalkatrészek, szokásos felszerelések és készletek a viszonosság
alapján mentesülnek a vámok, adók, vizsgálati díjak és más
hazai illetékek és díjak alól.
(3) Az egyik Szerződő Fél légiközlekedési vállalatának
légijárművére a másik Szerződő Fél területén felvett és a
nemzetközi légifuvarozásban felhasznált üzemanyag, kenőolajak, műszaki fogyóeszközök, pótalkatrészek, szokásos felszerelések és készletek (élelmiszerek, italok, dohányáru) viszonosság alapján mentesülnek a vámok, adók,
vizsgálati díjak és más hazai illetékek és díjak alól.
(4) Bármely Szerződő Fél kijelölt légiközlekedési vállalata légijárművén lévő szokásos felszerelések, valamint
anyagok és készletek, a másik Szerződő Fél területén csak
az adott terület vámhatóságainak jóváhagyásával rakodhatók ki. Ilyen esetben ezek az említett vámhatóságok felügyelete alá helyezhetők addig az időpontig, amíg újból
kivitelükre vagy a vámszabályokkal összhangban más módon való eltávolításukra sor kerül.
(5) Az egyik Szerződő Fél területén közvetlen tranzitban levő és a repülőtér erre a célra kijelölt területét el nem
hagyó utasokat, poggyászt és árukat csak egyszerűsített
ellenőrzésnek kell alávetni. A közvetlen tranzittal szállított poggyász és áru mentesül a vámilletékek és más hasonló adók alól.
(6) Mentesülnek továbbá a viszonosság alapján a vámilletékek és/vagy adók alól a légiközlekedési vállalat emblémáját viselő hivatalos dokumentumok, mint a poggyászcímkék, repülőjegyek, légi fuvarlevelek, beszállókártyák,
menetrendek, amelyeket az egyik Szerződő Fél területére
a másik Szerződő Fél kijelölt légiközlekedési vállalata kizárólagos használatára visznek be.
9. cikk Kapacitásrendelkezések és a menetrendek jóváhagyása (1) A két Szerződő Fél kijelölt légiközlekedési vállalatai
tisztességes és egyenlő elbánást élveznek annak érdekében,
hogy a megállapodás szerinti légiközlekedési szolgáltatások meghatározott útvonalakon való üzemeltetése során
egyenlő lehetőségeket élvezzenek.
(2) A megállapodás szerinti légiközlekedési szolgáltatások üzemeltetése során mindegyik Szerződő Fél kijelölt
légiközlekedési vállalatának figyelembe kell vennie a másik Szerződő Fél kijelölt légiközlekedési vállalatának érde
keit, hogy az utóbbi légiközlekedési vállalatot, amely szintén üzemeltet légijáratokat ugyanezen az útvonalon vagy
annak egy részén, indokolatlanul ne hátráltassa.
(3) A Szerződő Felek kijelölt légiközlekedési vállalatai
által nyújtott légiközlekedési szolgáltatásoknak elsőrendű
feladata kell hogy legyen az olyan kapacitás biztosítása,
amely ésszerű terhelési tényező mellett, megfelel a légiközlekedési vállalatot kijelölő Szerződő Fél és a másik Szerződő Fél területe közötti személy-, áru- és postaszállítás
jelenlegi és ésszerűen előrebecsült igényeinek.
(4) A jelen cikk (1), (2) és (3) bekezdésében meghatározott elveknek megfelelően az egyik Szerződő Fél kijelölt
légiközlekedési vállalata arra is biztosíthat kapacitást,
hogy kielégítse a jelen Megállapodáshoz csatolt légijárattervben felsorolt harmadik országok és a másik Szerződő
Fél területe közötti szállítási igényeket.
(5) A Szerződő Felek kijelölt légiközlekedési vállalatai
által a megállapodás szerinti légiközlekedési szolgáltatások során nyújtott kapacitásról, beleértve a járatgyakoriságot és a légijármű típusát, a kijelölt légiközlekedési vállalatoknak meg kell állapodniuk, mielőtt a menetrendet a
légügyi hatóságokhoz jóváhagyásra benyújtják.
(6) Amennyiben a Szerződő Felek kijelölt légiközlekedési vállalatai a fenti (5) bekezdésben hivatkozott kérdésekben nem tudnak megegyezni, akkor ezekről a két Szerződő Fél légügyi hatóságai állapodnak meg. Amíg ez a
megállapodás nem jön létre, addig a légiközlekedési vállalatok által nyújtott kapacitás változatlan marad.
(7) Mindegyik Szerződő Fél kijelölt légiközlekedési vállalata, legalább harminc (30) nappal légijáratai meghatározott útvonalakon való beindítása előtt, menetrendjét
jóváhagyásra benyújtja a másik Szerződő Fél légügyi hatóságához. Ez a szabály a későbbi változtatásokra is vonatkozik. Különleges esetekben ez a határidő az említett hatóságok egyetértésével csökkenthető.
10. cikk Bizonyítványok és engedélyek elismerése Az egyik Szerződő Fél által kiadott vagy érvényesített és
érvényben lévő légialkalmassági bizonyítványokat, szakszolgálati bizonyítványokat és engedélyeket a másik Szerződő Fél a jelen Megállapodásban meghatározott útvonalak és szolgáltatások üzemeltetése céljából érvényesnek
ismeri el, feltéve, hogy ezen bizonyítványok és engedélyek
az Egyezményben foglalt minimális előírásoknak megfelelő vagy annál magasabb követelmények alapján kerültek
kiadásra vagy érvényesítésre. Mindegyik Szerződő Fél
fenntartja azonban a jogot arra, hogy a saját területe feletti
repülésekre, a másik Szerződő Fél vagy bármely más állam
által saját állampolgárainak kiadott vagy érvényesített
szakszolgálati bizonyítványokat és engedélyeket ne fogadja
el érvényesnek.
11. cikk Légiközlekedési viteldíjak (1) A Szerződő Felek légiközlekedési vállalatai által a
megállapodás szerinti légiközlekedési szolgáltatásokért
felszámított viteldíjakat ésszerű szinten kell megállapítani,
kellő figyelemmel minden meghatározó tényezőre, beleértve az üzemelési költségeket, az ésszerű profitot, a szolgáltatás jellemzőit és más légitársaságok által az ugyanazon
útvonalon vagy annak egy részén üzemeltetett menetrend
szerinti szolgáltatások viteldíjait.
(2) A jelen cikk (2) bekezdésében hivatkozott viteldíjakat a következő szabályokkal összhangban kell megállapítani:
a) Amennyiben mindkét Szerződő Fél kijelölt légiközlekedési vállalatai olyan nemzetközi légitársaságok szövetségének tagjai, ahol díjmegállapító szervezet és viteldíjmeghatározás működik, akkor a Szerződő Felek kijelölt
légiközlekedési vállalatainak ezzel a viteldíj-meghatározással összhangban kell megállapodniuk a viteldíjakról.
b) Amennyiben a megállapodás szerinti légiközlekedési szolgáltatások vonatkozásában nincs viteldíj-meghatározás vagy a Szerződő Felek kijelölt légiközlekedési vállalatainak egyike vagy egyike sem tagja a fenti a) albekezdésében hivatkozott légitársasági szövetségnek, akkor a Szerződő Felek kijelölt légiközlekedési vállalatainak egymás
között kell megállapodni a megállapodás szerinti légiközlekedési szolgáltatásokért felszámítandó viteldíjakról.
c) A viteldíjakat, bevezetésük tervezett időpontja előtt
legalább harminc (30) nappal, a Szerződő Felek légügyi
hatóságaihoz jóváhagyásra kell benyújtani. Ez a határidő,
az említett hatóságok megállapodásának függvényében,
lerövidíthető.
d) Abban az esetben, ha a Szerződő Felek kijelölt légiközlekedési vállalatai a felszámítandó viteldíjakról nem
tudnak megállapodni, vagy ha az egyik Szerződő Félnek
nem jelölt ki légiközlekekdési vállalatot a megállapodás
szerinti légiközlekedési szolgáltatások üzemeltetésére,
vagy ha a jelen cikk c) albekezdésében hivatkozott harminc
(30) napos időtartam első tizenöt (15) napján belül az
egyik Szerződő Fél légügyi hatóságai értesítik a másik
Szerződő Felet arról, hogy a Szerződő Felek kijelölt légiközlekedési vállalatai által a jelen cikk a) és b) bekezdésével összhangban megállapított bármely viteldíjjal nem értenek egyet, akkor a Szerződő Felek légügyi hatóságai
próbálnak meg megállapodni a felszámítandó megfelelő
viteldíjakról, ugyanakkor egyetlen viteldíj sem léphet érvénybe, ha azt valamelyik Szerződő Fél légügyi hatósága
nem hagyta jóvá.
(3) A jelen cikk rendelkezéseivel összhangban megállapított viteldíjak addig maradnak érvényben, amig új viteldíjakat nem állapítanak meg.
12. cikk Repülésbiztonság (1) A Szerződő Felek, összhangban a nemzetközi jog
által biztosított jogaikkal és kötelezettségeikkel, megerősítik, hogy azon egymással szembeni kötelezettségük, mely
szerint a polgári légiközlekedés biztonságát a jogellenes
cselekményektől megvédik, a jelen Megállapodás elválaszthatatlan részét képezi.
(2) A Szerződő Felek a nemzetközi jog által biztosított
jogaik és kötelezettségek korlátozása nélkül, teljes összhangban járnak el az 1963. szeptember 14-én, Tókióban
aláírt, a légijárművek fedélzetén elkövetett bűncselekményekről és egyéb cselekményekről szóló egyezmény, az
1970. december 16-án, Hágában aláírt, a légijárművek jogellenes hatalomba kerítése leküzdéséről szóló egyezmény
és az 1971. szeptember 23-án, Montreálban aláírt, a polgári
légiközlekedés biztonsága elleni jogellenes cselekmények
leküzdéséről szóló egyezmény rendelkezéseivel.
(3) A Szerződő Felek felkérés esetén, minden szükséges
segítséget megadnak egymásnak a légijárművek jogellenes
hatalomba kerítésére és más, a légijármű, az utasok és
személyzet, a repülőterek és a léginavigációs berendezések
biztonsága elleni jogellenes cselekmények és minden más,
a repülésbiztonság ellen irányuló fenyegetés megakadályozására.
(4) A Szerződő Felek egymással fenntartott kapcsolataikban a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet által
megállapított és a Nemzetközi Polgári Repülési Egyezmény függelékeiben meghatározott repülésbiztonsági rendelkezésekkel összhangban járnak el, oly mértékben,
ahogy ezek a biztonsági rendelkezések a Szerződő Felek
vonatkozásában alkalmazhatók, valamint megkívánják,
hogy a területükön nyilvántartásba vett légijárművek üzemeltetői, illetve azok az üzemeltetők, akiknek fő üzleti
telephelye vagy állandó lakhelye területükön van és a területükön lévő repülőterek üzemeltetői ezen légiközlekedés
biztonsági előírásoknak megfelelően járjanak el.
(5) Mindegyik Szerződő Fél egyetért azzal, hogy a légijármű üzemeltetői felkérhetők a másik Szerződő Fél által
megkívánt, a fenti (4) bekezdésben hivatkozott olyan repülésbiztonsági rendelkezések megvizsgálására, amelyek a
másik Szerződő Fél területére való belépésre, távozásra
vagy ott tartózkodásra vonatkoznak. A Szerződő Felek
biztosítják területükön belül a szükséges intézkedések,
megfelelő alkalmazását, hogy a légijárművet megvédjék és
az utasokat, személyzetet, poggyászokat, árukat és a légijármű készleteit a beszállás, illetve a berakodás előtt és
közben átvizsgálják. Mindegyik Szerződő Fél jóindulattal
bírálja el a másik Szerződő Félnek egyes konkrét veszélyekkel szembeni különleges biztonsági intézkedések megtételére irányuló kérelmét.
(6) A polgári légijármű jogellenes hatalomba kerítése
vagy annak veszélye fennállása esetén, vagy más a légijármű, az utasok és személyzet, a repülőterek vagy léginavigációs berendezések biztonsága elleni más jogellenes cselekmények esetén, a Szerződő Felek segítséget nyújtanak egymásnak a kommunikáció elősegítése és más, ilyen cselekmény vagy ennek veszélye gyors és biztonságos megszűntetéséhez szükséges megfelelő intézkedések megtétele révén.
13. cikk Statisztikai adatok nyújtása Az egyik Szerződő Fél légügyi hatósága — kérés esetén
— megadja a másik Szerződő Fél légügyi hatóságának
azokat az információkat és statisztikai adatokat, amelyek
az első Szerződő Fél kijelölt légiközlekedési vállalata által
a megállapodás szerinti légiközlekedési szolgáltatások során a másik Szerződő Fél területére vagy onnan szállított
forgalomra vonatkoznak és azokat a kijelölt légiközlekedési vállalat általában elkészíthet és saját légügyi hatóságához benyújthat. Bármely további statisztikai információ,
amelyet az egyik Szerződő Fél légügyi hatósága a másik
Szerződő Fél légügyi hatóságától kérhet, a két Szerződő
Fél közötti kölcsönös tárgyalás és megállapodás tárgyát
képezi.
14. cikk Konzultáció és módosítások (1) Mindegyik Szerződő Fél vagy annak légügyi hatósága
bármikor konzultációt kérhet a másik Szerződő Féltől vagy
annak légügyi hatóságától.
(2) Az egyik Szerződő Fél vagy annak légügyi hatósága
által kért konzultációt, az erre vonatkozó kézhezvételtől
számított hatvan (60) napon belül kell megkezdeni.
(3) A jelen Megállapodás bármely módosítása akkor lép
hatályba, amikor mindkét Szerződő Fél értesíti egymást,
hogy a nemzetközi megállapodások kötésére és hatálybalépésére vonatkozó alkotmányos eljárásaiknak eleget tett.
(4) A (3) bekezdés rendelkezései mellett ugyanakkor, a
jelen Megállapodáshoz csatolt légijáratterv módosításairól a Szerződő Felek légügyi hatóságai közvetlenül is megállapodhatnak. A módosítások diplomáciai jegyzékváltással történő megerősítés után lépnek hatályba.
15. cikk Vitás kérdések rendezése (1) Amennyiben a Szerződő Felek között a jelen Megállapodás vagy annak Függeléke értelmezése vagy alkalmazása kapcsán bármilyen vita merül fel, akkor azt a Szerződő
Felek először tárgyalások útján próbálják rendezni.
(2) Amennyiben a Szerződő Felek a tárgyalásokon nem
tudnak megállapodni, akkor megegyezhetnek abban, hogy
a vita megoldásához valamely személy vagy szerv tanácsadói véleményét kérik ki.
(3) Ha a Szerződő Felek a fenti (1) és (2) bekezdésnek
megfelelően saját törvényeikkel összhangban nem jutnak
megállapodásra, a vitát egy három választott bíróból álló
döntőbíróság elé utalják, amelynek egy-egy tagját a Szerződő Felek nevezik meg, a harmadik személyében pedig az
ilyen módon megnevezett két választott bíró állapodik
meg. A Szerződő Felek mindegyike választott bírót jelöl ki
a másik Szerződő Féltől a vita döntőbíróság utján való
megoldására vonatkozó kérés diplomáciai csatornákon keresztüli kézhezvételétől számított hatvan (60) napon belül
és a harmadik választott bírót további hatvan (60) napon
belül jelölik ki. Amennyiben valamelyik Szerződő Fél a
fenti időn belül nem nevezi meg választott bíráját, akkor a
Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet elnökét lehet felkérni, bármelyik Szerződő Fél részéről, hogy szükség szerint választott bírót, vagy bírókat jelöljön ki, ha azonban a
Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet elnöke bármelyik
Szerződő Fél állampolgára, akkor a Tanács első alelnöke,
vagy ha ő is ilyen állampolgárságú, akkor a Tanács egyik
vezető tagja, aki nem ilyen állampolgárságú kérhető fel a
kijelölésekre. Ugyanakkor e választott bírónak, aki a döntőbíróság elnökeként fog tevékenykedni, egy olyan harmadik állam állampolgárának kell lennie, amellyel mindkét
szerződő félnek diplomáciai kapcsolata van.
(4) A döntőbíróság határozza meg bíráskodásának hatáskörét. (5) A Szerződő Felek vállalják, hogy a jelen cikk alkalmazása során hozott bármely döntésnek hatályt adnak.
(6) A döntőbíróság költségei, beleértve a választott bírók tiszteletdíját és költségeit, a Szerződő Felek között
egyenlő arányban oszlanak meg. A jelen cikk (2) bekezdésének eljárásaival kapcsolatban a Tanács elnökének felmerült bármely költségét a döntőbíróság költségei részének
kell tekinteni.
16. cikk Felmondás Bármelyik Szerződő Fél bármikor írásban értesítheti a
másik Szerződő Felet arról a szándékáról, hogy a jelen
Megállapodást felmondja, ezt az értesítést egyidejűleg a
Nemzetközi Polgári Repülési Szervezethez is meg kell
küldeni.
Ilyen esetben a Megállapodás az értesítés másik Szerződő Fél általi kézhezvételétől számított tizenkét (12) hónap
múlva jár le, kivéve, ha ezen időtartam lejárta előtt a
felmondásra vonatkozó értesítést megegyezéssel visszavonják. Amennyiben a másik Szerződő Fél nem ismeri el
az értesítés kézhezvételét, akkor azt úgy kell tekinteni,
mintha azt a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet általi
kézhezvételtől számított tizennégy (14) nappal később
kapta volna meg.
17. cikk Összhang a multilaterális egyezményekkel Amennyiben egy általános multilaterális légiközlekedési egyezmény vagy megállapodás mindkét Szerződő Fél
vonatkozásában hatályba lép, akkor a jelen Megállapodást
és annak Függelékét(eit) úgy kell módosítani, hogy az az
egyezmény vagy megállapodás rendelkezéseivel összhangban legyen.
18. cikk Nyilvántartásbavétel A jelen Megállapodást, annak Függelékét(eit) és azok
valamennyi módosítását nyilvántartásba kell vetetni a
Nemzetközi Polgári Repülési Szervezetnél.
19. cikk Hatálybalépés A jelen Megállapodás az utolsó értesítéskor valamelyik
Szerződő Fél tudatja a másikkal, hogy a jelen megállapodás
hatálybalépéséhez szükséges alkotmányos követelményeknek eleget tett.
Ennek hiteléül alulírottak, akiket erre kormányaik megfelelően felhatalmaztak e Megállapodást aláírják.
Készült két példányban, Budapesten, 1994. március hó
25-én magyar, perzsa és angol nyelven, mindegyik szöveg
egyaránt hiteles. A jelen Megállapodás alkalmazása vagy
értelmezése során felmerülő bármely vita esetén az angol
szöveg az irányadó.
A Magyar Köztársaság Az Iráni Iszlám Köztársaság
Kormánya nevében Kormánya nevében
Függelék A) A Magyar Köztársaság kijelölt légiközlekedési vállalata az alábbi útvonalakon üzemelhet mindkét irányban:
Kiindulási
pontok Közbenső
pontok Érkezési
pontok Túli
pontok
Magyarországi
pontok Későbbi
megállapodás
tárgya Teherán Későbbi
megállapodás
tárgya
B) Az Iráni Iszlám Köztársaság kijelölt légiközlekedési
vállalata az alábbi útvonalakon üzemelhet mindkét irányban:
Kiindulási
pontok Közbenső
pontok Érkezési
pontok Túli
pontok
Iráni
pontok Későbbi
megállapodás
tárgya Budapest Későbbi
megállapodás
tárgya
Megjegyzés:
Bármely kijelölt légiközlekedési vállalat üzemelésének megkezdése a légiközlekedési vállalatok közötti kereskedelmi megállapodás tárgyát képezi.’’
3. § (1) Ez a rendelet a kihirdetése napján lép hatályba. A
légiközlekedési megállapodásban foglaltakat 2002. december 29-től kell alkalmazni.
(2) A rendelet végrehajtásáról a gazdasági és közlekedési miniszter gondoskodik.
Dr. Medgyessy Péter s. k.,
miniszterelnök
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.