← Magyarország

2016. LXV. törvény a Magyarország Kormánya és az Egészségügyi Világszervezet között az Egészségügyi Világszervezet Budapesti Központjának létrehozásár

Röviden

Ez a törvény a Magyarország Kormánya és az Egészségügyi Világszervezet közötti megállapodást hirdeti ki, amely az Egészségügyi Világszervezet Budapesti Központjának létrehozásáról szól. Célja, hogy meghatározza a Központ működésének feltételeit Magyarországon.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
2016. LXV. törvény a Magyarország Kormánya és az Egészségügyi Világszervezet között az Egészségügyi Világszervezet Budapesti Központjának létrehozásáról szóló Megállapodás kihirdetéséről. 1. § Az  Országgyűlés e  törvénnyel felhatalmazást ad a  Magyarország Kormánya és az  Egészségügyi Világszervezet között az Egészségügyi Világszervezet Budapesti Központjának létrehozásáról szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő: A törvényt az Országgyűlés a 2016. június 7-i ülésnapján fogadta el. Megállapodás Magyarország Kormánya és az Egészségügyi Világszervezet között az Egészségügyi Világszervezet Budapesti Központjának létrehozásáról Tekintetbe véve, hogy az Egészségügyi Világszervezet úgy döntött, hogy egyes adminisztratív és operatív támogató funkciók ellátását a Magyarországon, Budapesten létesítendő WHO Központra bízza; Tekintetbe véve, hogy Magyarország Kormánya üdvözli a „WHO Budapesti Központjának” Magyarország területén való létesítését; Tekintetbe véve, hogy Magyarország Kormánya és az  Egészségügyi Világszervezet meg kívánja állapítani azokat a feltételeket, amelyek alapján a Központ, felhatalmazásának keretei között, Magyarország területén működhet; Tekintetbe véve, hogy Magyarország Kormánya és az  Egészségügyi Világszervezet elismerik, hogy Budapesten már megalapításra került a  WHO Ország Iroda, amely felelős a  Magyarország Kormánya és az  Egészségügyi Világszervezet között a  szakmai tanácsadási együttműködési kapcsolatok létrehozásáról szóló Alapmegállapodásban meghatározott feltételek szerint; Tekintetbe véve, hogy Magyarország Kormánya és az Egészségügyi Világszervezet elismerik, hogy a WHO Budapesti Központja nem vesz közvetlenül részt semmilyen technikai jellegű tevékenységben, amely az előbbiekben említett WHO Ország Iroda felelősségi körébe tartozik a Magyarország Kormánya és az Egészségügyi Világszervezet közötti a  szakmai tanácsadási együttműködési kapcsolatok létrehozásáról szóló Alapmegállapodásban meghatározott feltételek alapján; E célból Magyarország Kormánya és az Egészségügyi Világszervezet a baráti együttműködés szellemétől vezérelve, megkötötték e Megállapodást. I. Cikk Meghatározások E Megállapodás tekintetében a következő meghatározások alkalmazandók: (a) „WHO” az Egészségügyi Világszervezetet jelenti; (b) „Ország” Magyarországot jelenti; (c) „Kormány” Magyarország Kormányát jelenti; (d) „Felek” a Kormányt és a WHO-t jelentik; (e) „Egyezmény” az Egyesült Nemzetek szakosított intézményeinek kiváltságairól és mentességeiről az Egyesült Nemzetek Közgyűlése által 1947. november 21-én elfogadott Egyezményt jelenti, amelynek Magyarország 1967. augusztus 2-én vált részesévé a WHO vonatkozásában; (f ) „Központ” az Ország területén lévő WHO Budapesti Központot jelenti; (g) „Központ helyiségei” a  Központ által állandó vagy ideiglenes jelleggel birtokolt épületet vagy épületrészt jelentik, ideértve minden olyan földet, épületeket továbbá területeket, melyek időről időre ezen Megállapodásnak vagy a Felek által kötött Kiegészítő Megállapodásoknak megfelelően beleértendők. A Felek a kétségek eloszlatása érdekében megerősítik, hogy minden egyéb, a WHO által a Központ tevékenységéhez kapcsolódóan szervezett találkozók, szemináriumok, tanfolyamok, szimpóziumok, műhelyfoglalkozások, illetve ezekhez hasonló egyéb rendezvények lebonyolítására szolgáló helyiségek az  Ország területén a  találkozók, szemináriumok, tanfolyamok, szimpóziumok, műhelyfoglalkozások, illetve ezekhez hasonló egyéb rendezvények idejére ideiglenesen a  Központ helyiségeinek tekintendőek, azzal, hogy jelen Megállapodás 3. cikke (2) bekezdésében foglaltak az Ország területén lévő egyéb helyiségek vonatkozásában nem alkalmazandóak; (h) „WHO irattárak” és a „WHO irattárai” kifejezések, többek között, de nem kizárólagosan a WHO tulajdonában vagy birtokában lévő bármilyen formájú feljegyzéseket – ideértve, de nem kizárólagosan levelezéseket, dokumentumokat, kéziratokat, számítógépes nyilvántartásokat és egyéb elektronikus adatokat, álló- és mozgóképeket, valamint film- és hangfelvételeket foglalják magukban; (i) „Központ vezetője” a WHO által a Központ vezetésére kijelölt magas rangú WHO munkatársat és távollétében az általa kijelölt és nevében tevékenykedő egyéb tisztviselőt jelenti; (j) „WHO tisztviselők” a  WHO személyzetének összes olyan tagját jelenti, akit az  Egészségügyi Világszervezet Személyzeti Szabályzata szerint alkalmaznak, állampolgárságukra való tekintet nélkül; (k) „Kiküldött szakértők” olyan, a  WHO részére feladatokat ellátó személyek, akik nem WHO tisztviselők, az Egyezmény VII. függelékének megfelelően; (l) „WHO személyzet” a WHO tisztviselőit, kiküldött szakértőket, és a WHO által hivatalos ügyben a Központba meghívott egyéb WHO személyzetet jelenti. II. Cikk Együttműködés a Kormány és a WHO között 1. A  Kormány biztosítja az  Egészségügyi Világszervezetet, hogy a  Központ és az  ahhoz rendelt WHO személyzet, valamint bármilyen más WHO személyzet legalább olyan kedvező elbánásban részesül a  Kormány által, mint az  Ország területén jelenlévő többi kormányközi vagy nemzetközi szervezet vagy ENSZ ügynökség, alap vagy program, illetve személyzetük. 2. A  Kormány a  WHO-val egyetértésben, megtesz minden intézkedést, amely szükséges lehet a  WHO tisztviselők és a  kiküldött szakértők olyan szabályok, illetve más jogi rendelkezések alóli mentesítése érdekében, amelyek a Megállapodás vagy a Felek által kötött bármely Kiegészítő Megállapodás alapján folyó műveleteket és projekteket akadályozhatják, és biztosítja azokat az  egyéb könnyítéseket, amelyek a  Központ munkájának gyors és hatékony végrehajtásához szükségesek lehetnek. 3. A  Kormány elismeri a  WHO jogát találkozók szervezésére a  Központ helyiségeiben vagy, az  illetékes hatóságok jóváhagyásával, máshol Magyarországon. A WHO által összehívott találkozók során a Kormány megteszi a szükséges lépéseket annak biztosítása érdekében, hogy a tanácskozás és döntéshozatal teljes szabadságát semmilyen akadály ne gátolja. III. Cikk A Központ és a Kormány hozzájárulása 1. A Kormány üdvözli, hogy a WHO az Országban hozza létre és működteti a Központot a WHO által meghatározott adminisztratív és operatív támogató szolgáltatások biztosítására. 2. A Kormány (a) a jelen Megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított legalább tizenöt (15) éven át és a Felek által megállapított és a  Felek belső eljárásai szerint jóváhagyott további időszakra, térítésmentesen biztosítja a WHO számára azon megfelelő és kielégítő helyiségeket, azok berendezését, az  irodabútorokkal és egyéb felszerelésekkel együtt, melyeket a  Felek a  Központ működéséhez szükségesnek ítélnek meg, ahogyan azt a  Felek között létrejött Kiegészítő Megállapodás tartalmazza. A  Kormány felelős továbbá a  Központ munkavégzést szolgáló helyiségeinek, berendezéseinek és műszaki egységeinek fenntartásáért, ideértve a  raktár- és irattárhelyiségeket, tárgyaló helyiségeket, felszerelést és más eszközöket, ahogyan azt a  Felek között létrejött Kiegészítő Megállapodás tartalmazza, (b) a  Központ vezetője kérésének megfelelően, biztosítja a  Központ munkavégzéséhez szükséges közszolgáltatásokat, ideértve, korlátozás nélkül többek között az  áram, hűtés-fűtés és vízszolgáltatást, szennyvízelvezetést, tűzvédelmet, szemétszállítást és gázellátást, ahogyan azt a  Felek között létrejött Kiegészítő Megállapodás tartalmazza. 3. A  Kormány kötelessége a  Központ helyiségei biztonságának és védelmének biztosítása annak érdekében, hogy a  Központ helyiségeinek nyugalmát ne veszélyeztethesse személyek vagy személyek csoportjának illetéktelen behatolása vagy zavarkeltés a Központ helyiségeinek közvetlen közelében. A Központ vezetője kérésére az illetékes magyar hatóságok megfelelő számú rendvédelmi erőt biztosítanak a Központ helyiségeiben vagy annak közvetlen közelében a törvény és a rend fenntartására, valamint személyek onnan történő eltávolítására. 4. A Kormány kötelessége, hogy a jelen Megállapodás hatálya alá tartozó személyek biztonsága és védelme érdekében minden szükséges és hathatós intézkedést megtegyen, mely a Központ zavartalan működéséhez elengedhetetlen, egyidejűleg biztosítva az épületbe történő mindenkori szabad bejutást. 5. A  Központnak a  fentiekben említett távközlési vagy közszolgáltatási rendszerében teljes vagy részleges meghibásodást okozó incidens vagy esemény esetén a  Központ, feladatai ellátása érdekében, az  alapvető kormányzati ügynökségeket, illetve szerveket megillető elsőbbséget élvez. IV. Cikk Funkcionális függetlenség és a Központ személyzete A Kormány tiszteletben tartja a  WHO funkcionális függetlenségét tevékenysége végzése, valamint a  ráruházott speciális feladatok ellátásához általa szükségesnek tartott számú WHO tisztviselők vagy egyéb WHO személyzet Központba való kinevezése terén. V. Cikk Kiváltságok és mentességek 1. A  Kormány a  WHO, annak tulajdona, pénzeszköze és vagyontárgyai, valamint a  WHO személyzet tekintetében az Egyezmény megfelelő rendelkezéseit alkalmazza. A Kormány hozzájárul a WHO és a WHO személyzete számára olyan kiegészítő kiváltságok és mentességek nyújtásához is, amelyek szükségesek lehetnek a  Központra ruházott feladatok végrehajtásához. 2. E  Cikk (1)  bekezdésének érintetlenül hagyása mellett, a  Kormány a  WHO-ra és személyzetére különösen azokat a  kiváltságokat, mentességeket, jogokat és könnyítéseket terjeszti ki, amelyekről a  jelen Megállapodás VI–X. és XIII. cikkei rendelkeznek. 3. A WHO tisztviselők és a kiküldött szakértők kivételével azon személyek, akiket a WHO Központhoz a WHO hivatalos ügyben meghívott, a  VIII.  cikkben foglalt kiváltságokat és mentességeket élvezik, a  (2)  bekezdés h), j), m) és n) pontjaiban foglaltak kivételével. VI. Cikk Tulajdon, pénzeszközök és vagyontárgyak 1. A  WHO, annak bárhol, bárkinél lévő tulajdona, pénzeszközei és vagyontárgyai mentesek a  joghatóság minden formája alól, kivéve, ha arról valamely esetben kifejezetten lemondott, azzal, hogy e  lemondás nem terjed ki a végrehajtási cselekményekre. 2. A Kormány elismeri a WHO ellenőrzése és felügyelete alatt álló Központ sérthetetlenségét a jelen Megállapodásban foglaltak szerint. 3. A Kormány egyetlen közigazgatási, bírósági, katonai vagy rendőri szervnél foglalkoztatott tisztviselője vagy tisztje, vagy más, az Ország területén hatósági jogkörrel felruházott személy sem léphet be a Központba hivatali feladata ellátása végett, kivéve a Központ vezetője hozzájárulása esetén, az általa megszabott feltételek szerint. 4. A  WHO bárhol elhelyezkedő és bárkinél lévő tulajdona, pénzeszközei és vagyontárgyai mentesek a  házkutatás, igénybevétel, elkobzás, kisajátítás vagy végrehajtási, közigazgatási, bírósági vagy törvényhozási kényszer bármely más alakban való megnyilvánulása alól. 5. A WHO irattára és általában a hozzá tartozó, illetve általa kezelt ügyiratok sérthetetlenek, bárhol legyenek is. 6. A WHO pénzeszközei, vagyontárgyai, jövedelmei és egyéb tulajdona mentes: a) minden fajta egyenes adó alól, azzal, hogy a  WHO nem kéri azon adók alól való mentesítését, melyek ténylegesen olyan közüzemi szolgáltatások fejében járó díjaknak felelnek meg, melyeket a  Kormány vagy egy kormányzati szabályozás alatt álló vállalat biztosít, a nyújtott szolgáltatások mennyiségének megfelelően rögzített áron és amelyek kifejezetten azonosíthatóak, meghatározhatók és tételesíthetők. Ezen mentesítés alkalmazandó a Központ működésére szánt ellátmány, felszerelés és más anyag esetén is; b) a WHO hivatalos használatára behozott vagy kivitt tárgya, ide értve a Központ működésére szánt ellátmány, felszerelés és más anyag tekintetében minden vám, valamint tilalom és korlátozás alól, feltéve, hogy a  mentesség felhasználásával behozott cikkeket nem fogják az  Országban eladni, csak a  Kormánnyal együttesen megállapított feltételek mellett; c) kiadványaik, álló- és mozgóképeik, videó-, film- és hangfelvételei behozatala és kivitele tekintetében minden vám, valamint tilalom és korlátozás alól, tekintet nélkül elektronikus vagy más formájukra. 7. A  WHO mentes a  működtetéssel és tranzakciókkal kapcsolatos adók és illetékek, valamint a  hivatali munkához szükséges beszerzésekre kivethető és általában kivetésre kerülő jövedéki adók, forgalmi adók, díjak és egyéb közvetett adók alól. Az Ország területén beszerzett termékek és szolgáltatások vonatkozásában az általános forgalmi és jövedéki adók alóli mentesség biztosítása adó visszatérítés formájában történik, a diplomáciai képviseletekre és azok tagjaira vonatkozó szabályok szerint. 8. A WHO minden pénzügyi ellenőrzésre, szabályozásra vagy fizetési korlátozásra való tekintet nélkül: a) szerezhet be erre felhatalmazott kereskedelmi ügynökségektől, tarthat és használhat fel bármilyen mennyiségű értékpapírt, aranyat vagy bármilyen valutát, továbbá vezethet devizaszámlát bármilyen valutában; b) pénzét, értékpapírjait, aranyát vagy valutáját szabadon átutalhatja egyik országból a  másikba, illetve az Ország területén belül, továbbá a birtokában lévő valutát bármely másik valutára átválthatja. VII. Cikk Kommunikációra vonatkozó könnyítések 1. A WHO-t hivatalos érintkezése tekintetében legalább olyan kedvező elbánás illeti meg, mint amelyet a  Kormány a levelezés, az internet hozzáférés, telefon-, illetve minden más, többek között az elektronikus közlések, elsőbbsége, díja és illetéke, valamint a sajtó és rádió tájékoztatására szánt közlések díja tekintetében bármely más kormánynak, ideértve annak diplomáciai képviseletét is, vagy más kormányközi, nemzetközi szervezetnek biztosít. 2. A  Kormány biztosítja a  WHO-nak küldött, illetve WHO által küldött hivatalos közlések és levelezések sérthetetlenségét és nem alkalmaz semmilyen cenzúrát a közlések és a levelezés tekintetében. Ez a sérthetetlenség kiterjed többek között a  kiadványokra, álló- és mozgóképekre, videó-, film- és hangfelvételekre, függetlenül azok terjedelmétől és számától. 3. A  WHO-nak joga van rejtjel alkalmazására, valamint arra, hogy levelezést és más hivatalos anyagokat olyan futárok útján vagy lepecsételt poggyászban továbbítson, illetve kapjon meg, amelyek a  diplomáciai futárokkal és a diplomáciai poggyásszal azonos kiváltságokat és mentességeket élveznek. 4. A WHO-nak joga van rádió és műhold távközlési berendezést az Ország területére behozni és, a vonatkozó nemzeti szabályozással összhangban, ténylegesen díjmentesen üzemeltetni személyzete között, az Országban és azon kívül. VIII. Cikk A WHO tisztviselői 1. A  Központ vezetője, valamint a  – WHO által meghatározott és a  Kormány felé közölt − Központhoz rendelt más magas rangú tisztviselők, az  Országban való tartózkodásuk időtartama alatt, maguk, azon házastársuk, akiknek státuszát a WHO elismerte és eltartott hozzátartozóik tekintetében a diplomáciai képviselőknek általában biztosított kiváltságokat, mentességeket, kivételeket és könnyítéseket élvezik. E célból a Külgazdasági és Külügyminisztérium felveszi nevüket a diplomáciai listára. 2. A WHO tisztviselőit, az Országban tartózkodásuk időtartama alatt, a következő könnyítések, kivételek, kiváltságok és mentességek illetik meg: a) Mentesség őrizetbe vétel és fogva tartás alól; b) Mentesség a joghatóság alól a szóban és írásban tett nyilatkozataik és összes egyéb hivatalos minőségükben tett cselekményeik tekintetében, e mentesség a WHO-nál történt alkalmazásuk megszűnését követően is fennmarad; c) Mentesség hivatalos poggyászuk megvizsgálása és lefoglalása, valamint személyes poggyászuk lefoglalása alól; d) Mentesség katonai szolgálati kötelezettség, illetve más szolgálati kötelezettség alól az  Egyezményben meghatározottak szerint; e) Mentesség maguk, házastársuk, akiknek státuszát a  WHO elismerte, valamint eltartott hozzátartozóik tekintetében a bevándorlást korlátozó szabályok, valamint a külföldiek bejelentésére vonatkozó előírások alól; f ) Mentesség a WHO által fizetett illetmény, jövedelem és egyéb járandóság tekintetében az  adózás bármely formája alól; g) Mentesség a  közvetlen adózás minden formája alól az  Országon kívüli forrásból származó jövedelmük tekintetében; h) Mentesség az  Irodavezető, valamint a  Központhoz rendelt bármely WHO tisztviselő által a  magyar piacon vásárolt bármely árucikk, illetve szolgáltatás árában foglalt általános forgalmi és jövedéki adó alól, mely mentességet az  adóhatóságok visszatérítés formájában biztosítják a  diplomáciai képviseletek és tagjai részére kialakított általános forgalmi és jövedéki adó visszatérítési szabályoknak megfelelően; i) A  szükséges vízumok és engedélyek azonnali és ingyenes jóváhagyása és kiadása, valamint hivatalos feladataik ellátásához szükséges mértékben szabad mozgás biztosítása az  Ország területén, illetve az Országba való beutazásnál és az onnan való kiutazásnál; j) Az  Országban való tartózkodásuk ideje alatt a  WHO tisztviselők közös háztartásban élő azon házastársai, akiknek e  státuszát a  WHO elismerte, továbbá eltartott hozzátartozóik munkavállalási engedély nélkül vállalhatnak munkát a magyar munkaerőpiacon; k) Joguk van az  Országban külföldi fizetőeszközökkel, devizaszámlával, ingó és ingatlan tulajdonnal rendelkezni, illetve ilyet fenntartani, valamint joguk van a  WHO-nál való alkalmazásuk megszűnésekor az Országból azt a pénzösszeget kivinni, amelynek jogszerű birtoklására megfelelő okuk van; l) Nemzetközi válság idején őket, házastársukat, akiknek e  státuszát a  WHO elismerte, és eltartott hozzátartozóikat a diplomáciai képviselőkkel azonos védelem és hazatérési könnyítések illetik meg; m) Joguk van személyes használatra vámmentesen behozni: (i) berendezési tárgyaikat és személyes használati tárgyaikat, egy vagy több szállítmányban az  Országba való érkezéskor és ezt követően pedig a  további kiegészítéseket, ideértve a  gépjárműveket, az  Országnak az  oda akkreditált diplomáciai képviselőkre és/vagy nemzetközi szervezetek tagjaira vonatkozó szabályozásával összhangban, (ii) személyes használatra vagy fogyasztásra és nem ajándékozásra vagy eladásra szolgáló cikkeket; n) Joguk van háztartási alkalmazottakat foglalkoztatni az  Országnak a  diplomáciai képviseletek tagjaira vonatkozó szabályai és feltételei szerint. 3. Azok a WHO tisztviselők, akik az Ország állampolgárai, illetve állandó lakosai, csak e Cikk (2) bekezdése (b), (c), (d) és (f ) alpontjában felsorolt kiváltságokat és mentességeket, kivételeket és könnyítéseket élvezhetik. A (c) alpont csak a hivatalos csomagjukra alkalmazható. IX. Cikk Társadalombiztosítás és nyugdíjkifizetések 1. Tekintettel az  Egyesült Nemzetek vagy az  Egészégügyi Világszervezet által felállított vagy működtetett társadalombiztosítási rendszerre, a  WHO, WHO tisztviselők és az  egyéb WHO személyzet (amennyiben van), akik ennek hatálya alá tartoznak, mentesülnek az Ország társadalombiztosítási rendszerének kötelező hatálya és minden kötelező hozzájárulás ezen rendszerbe történő befizetése alól. 2. Az  ENSZ egységes személyzeti nyugdíjalapjából származó nyugdíj kifizetések mentesülnek az  Ország területén történő adófizetés alól, függetlenül attól, hogy azok egy összegben vagy rendszeres kifizetésként kerülnek folyósításra, a jogosultak, túlélő házastársaik vagy más jogosultak részére. Az Egyezményben foglaltak értelmében, az ENSZ egységes személyzeti nyugdíjalapjából történő kilépéskor az ENSZ egységes személyzeti nyugdíjalapja által kifizetett minden kilépési ellátás (azaz az  előző mondatban nem hivatkozott kifizetések), mentesül az  adófizetés alól az  Ország területén, amennyiben kézhezvételét követően a  kilépési ellátás átutalásra kerül az  ENSZ egységes személyzeti nyugdíjalapjából kilépő személy alábbi magyar nyugdíjcélú megtakarításainak valamelyikére: önkéntes kölcsönös nyugdíjpénztári számlára, foglalkoztatói nyugdíjszolgáltató intézményben tagi kiegészítésként, vagy nyugdíj-előtakarékossági számlára vagy nyugdíjbiztosítási szerződés alapján. 3. A  jelen Cikk (1)  bekezdésében foglaltak, mutatis mutandis alkalmazandóak az  abban rögzített személyekkel közös háztartásban élő olyan házastársaikra, akiknek e  státusza a WHO által elismerésre került, illetve az  eltartott hozzátartozóikra, kivéve, ha az  Ország területén foglalkoztatottak vagy önálló vállalkozók, vagy az  Országtól szociális biztonsági ellátásban részesülnek. X. Cikk Kiküldött szakértők 1. A kiküldött szakértőket kiküldetésük tartama alatt, ideértve az utazás időtartamát is, megilletik a feladatuknak teljes függetlenségben való ellátásához szükséges kiváltságok és mentességek. Különösen az alábbiakat élvezik: a) Mentességet az őrizetbe vétel, valamint személyes poggyászuk lefoglalása alól; b) Mentességet mindennemű joghatóság alól szóban és írásban tett nyilatkozataik és összes egyéb hivatalos minőségükben tett cselekményeik tekintetében, mely mentesség fennáll akkor is, ha már megszűntek a WHO kiküldöttei lenni; c) A külföldi kormányok ideiglenes hivatalos kiküldetésben lévő tisztviselőivel azonos könnyítéseket a valuta- és pénzváltási korlátozások és személyes poggyászuk tekintetében; d) Valamennyi iratuk és okiratuk sérthetetlenségét; e) A  WHO-val történő kommunikáció céljából a  rejtjelek használatának jogát, valamint jogot arra, hogy levelezésüket futár vagy lepecsételt poggyászok útján kapják. 2. Azok a  kiküldött szakértők, akik az  Ország állampolgárai, illetve állandó lakosai, csak az  (1)  bekezdés (b) és (d)  alpontjában felsorolt kiváltságokat és mentességeket, kivételeket és könnyítéseket élvezhetik. A  (d)  alpont tekintetében a sérthetetlenség csak hivatalos irataikra és dokumentumaikra alkalmazható. XI. Cikk Értesítés 1. A WHO közli a Külgazdasági és Külügyminisztériummal a WHO tisztviselők nevét, valamint e személyek státuszának változásait. 2. A WHO tisztviselőit a Kormány olyan ideiglenes igazolással vagy speciális személyazonosító igazolvánnyal látja el, amely igazolja e Megállapodás szerinti státuszukat. XII. Cikk Mentességekről való lemondás 1. A WHO személyzetét a kiváltságok és mentességek az Egyesült Nemzetek és a WHO érdekében és nem az érintett egyének előnyben részesítése céljából illetik meg. Az Egészségügyi Világszervezet Főtitkárának joga és kötelessége lemondani a  WHO személyzet tagjainak mentességéről minden olyan esetben, amikor, véleménye szerint, a  mentesség akadályozná az  igazságszolgáltatás menetét és arról a  WHO érdekeinek sérelme nélkül le lehet mondani. A mentességről való lemondás azonban nem terjed ki a végrehajtási cselekményekre. 2. A  WHO köteles az  illetékes magyar hatóságokkal mindenkor együttműködni az  igazságszolgáltatás rendes menetének megkönnyítése, a  rendőrhatósági szabályok tiszteletben tartása, valamint a  jelen Megállapodásban biztosított kiváltságokkal, mentességekkel és könnyítésekkel való visszaélések elkerülése érdekében. XIII. Cikk Utazási igazolvány 1. A  Kormány elismeri és elfogadja az  ENSZ által a  WHO tisztviselők részére kiállított utazási igazolványt (laissez-passer), mint útlevéllel egyenértékű, érvényes úti okmányt. Az  ENSZ utazási igazolványával rendelkező személyek vízumkérelmeit, ha szükséges, a  lehető leggyorsabban el kell bírálni. Hasonló könnyítéseket kell biztosítani azon személyek számára, akik ugyan nem rendelkeznek az ENSZ által kiállított utazási igazolvánnyal, de olyan ENSZ igazolással rendelkeznek, miszerint a WHO ügyében járnak el. 2. A  Kormány megteszi a  szükséges intézkedéseket, hogy megkönnyítse a  Központba hivatalosan meghívott személyek Országba való belépését, tartózkodását, valamint onnan való távozását, tekintet nélkül a  meghívottak állampolgárságára. XIV. Cikk Kiegészítő Megállapodások A Kormány és a  WHO a  jelen Megállapodás végrehajtására, amennyiben mindkét Fél kívánatosnak találja, egy vagy akár több Kiegészítő Megállapodást köthet. Amennyiben a Kormány és a WHO szükségesnek találja és abban megegyezik, a Kiegészítő Megállapodások módosíthatóak. XV. Cikk Viták rendezése 1. A Kormány és a WHO rendszeresen egyeztetnek a jelen Megállapodás végrehajtásának elősegítése érdekében. 2. A WHO és a  Kormány között jelen Megállapodásból vagy a  Kiegészítő Megállapodásokból származó vagy ahhoz kapcsolódó bármely vitát békésen rendezik, tárgyalások útján vagy más olyan úton, amelyben a  Felek megállapodnak, melyek sikertelensége esetén a  vitát bármely Fél kérésére választottbíróság elé terjesztik. Mindegyik Fél kijelöl egy választottbírót és az  így kijelölt válaszottbíró kijelöl egy harmadikat, aki az  elnök. Ha a  választottbíráskodásra irányuló kérelmet követő harminc napon belül valamelyik Fél nem jelölt ki egy választottbírót, vagy ha a  két választottbíró kijelölését követő tizenöt napon belül nem jelölték ki a  harmadik választottbírót, bármelyik Fél kérheti a választottbíró kijelölését a Nemzetközi Bíróság elnökétől. A választottbíróság eljárási szabályait a választottbírók határozzák meg, és a választottbíróság költségeit a Felek a választottbírák által megállapított arányban viselik. A választottbírósági döntés tartalmazza azokat az indokokat, amelyeken az alapul és a döntést a Felek a vita végső elbírálásaként fogadják el. XVI. Cikk Záró rendelkezések 1. A  Felek értesítik egymást arról, hogy a  jelen Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső jogi eljárásokat lefolytatták. A  Megállapodás az  utolsó értesítés kézhezvételétől számított harmincadik (30.) naptári napon lép hatályba és tizenöt (15) évig marad hatályban. Jelen Megállapodás hatálya tizenöt (15) év elteltével további tíz (10)  éves periódusokra meghosszabbodik, amennyiben a  Felek a  jelen Cikk (4)  bekezdésében foglaltaknak megfelelően fel nem mondják. 2. Bármely olyan ügyet, amelyről a  Megállapodás nem rendelkezik, a  Felek a WHO megfelelő szerveinek vonatkozó döntéseivel és határozataival összhangban rendeznek. Mindegyik Fél teljességében és jóindulatúan mérlegeli a másik Fél által e bekezdés alapján benyújtott javaslatokat. 3. A Kormány vagy a WHO kérésére egyeztetések folytathatók a Megállapodás módosítása céljából. A módosításokat közös írásos megállapodás formájában kell létrehozni és ezen Cikk (1)  bekezdésében foglaltaknak megfelelően lépnek hatályba. 4. Jelen Megállapodás, valamint a  Kormány és a  WHO között jelen Megállapodás alapján létrejött Kiegészítő Megállapodások egy (1) évvel azt követően veszítik hatályukat, hogy az  egyik Fél írásban értesíti a  másik Felet a  Megállapodás felmondásáról hozott döntéséről, azon rendelkezések kivételével, amelyek a  WHO-nak a  Központban végzett tevékenysége rendezett megszüntetését, valamint tulajdona elidegenítését szabályozzák. A  Megállapodás megszűnéséről történt döntés esetén a  Felek egyeztetéseket tartanak annak érdekében, hogy meghatározzák az egyes Felek által teendő megfelelő intézkedéseket a Központ működésének rendezetten történő befejezésének elősegítése érdekében. 5. Jelen megállapodás nem írja felül és/vagy váltja ki a  Magyarország Kormánya és az  Egészségügyi Világszervezet közötti a szakmai tanácsadási együttműködési kapcsolatok létrehozásáról szóló Alapmegállapodást. Ennek hiteléül a Kormány és a WHO aláírta ezen Megállapodást két példányban, magyar és angol nyelven, mindkét szöveg egyaránt hiteles. A szövegek közti eltérés esetén az angol szöveg irányadó. Készült Budapesten, 2016. május hó 11. napján. Magyarország Kormánya részéről Egészségügyi Világszervezet részéről” 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő 8. napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás XVI. cikk 1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A  Megállapodás, illetve a  2.  § és a  3.  § hatálybalépésének naptári napját a  külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. (4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külpolitikáért felelős miniszter gondoskodik. Áder János s. k., Kövér László s. k., köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.