📄 Jogszabály szövege
2018. LXIV. törvény a Magyarország Kormánya és a Németországi Szövetségi Köztársaság Kormánya között a minősített adatok kölcsönös védelméről szóló egyezmény kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Németországi Szövetségi
Köztársaság Kormánya között létrejött, a minősített adatok kölcsönös védelméről szóló egyezmény (a továbbiakban:
Egyezmény) kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés az Egyezményt e törvénnyel kihirdeti.
3. § Az Egyezmény hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő:
„EGYEZMÉNY MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG
KORMÁNYA KÖZÖTT A MINŐSÍTETT ADATOK KÖLCSÖNÖS VÉDELMÉRŐL
Magyarország Kormánya
és
a Németországi Szövetségi Köztársaság Kormánya
(a továbbiakban együtt: „Szerződő Felek”),
biztosítani kívánva Magyarország és a Németországi Szövetségi Köztársaság hatáskörrel rendelkező hatóságai,
valamint az egyik Szerződő Fél hatósága és a másik Szerződő Fél területén lévő szerződő, továbbá a Szerződő Felek
szerződői között kicserélt minősített adatok védelmét,
a minősített adatok kölcsönös védelméről szóló megegyezés létrehozását kívánva, amely egyaránt alkalmazandó
a Szerződő Felek között kötendő valamennyi együttműködési megállapodásra és a minősített adatok cseréjét érintő
szerződésekre,
új egyezménnyel kívánva kiváltani a Magyar Köztársaság Kormánya és a Németországi Szövetségi Köztársaság
Kormánya között a minősített információk kölcsönös védelme tárgyában 1995. október 25-én aláírt Egyezményt,
az alábbiakban állapodnak meg: 1. CIKK
FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK (1) Jelen Egyezmény alkalmazásában:
1. „Minősített adat”
(a) a Németországi Szövetségi Köztársaságban:
megjelenési formájától függetlenül minden közérdekből titokban tartandó tény, adat vagy hír.
Ezen adatok minősítése a szükséges védettséggel összhangban valamely hivatalos szerv által vagy
javaslatára történik;
A törvényt az Országgyűlés a 2018. október 16-i ülésnapján fogadta el.
(b) Magyarországon:
a minősítéssel védhető közérdekek körébe tartozó, a minősítési jelölést a minősített adat védelméről
szóló 2009. évi CLV. törvény felhatalmazása alapján kiadott jogszabályokban meghatározott
formai követelményeknek megfelelően tartalmazó olyan adat, amelyről – annak megjelenési
formájától függetlenül – a minősítő a minősítési eljárás során megállapította, hogy az érvényességi
időn belüli nyilvánosságra hozatala, jogosulatlan megszerzése, módosítása vagy felhasználása,
illetéktelen személy részére hozzáférhetővé, valamint az arra jogosult részére hozzáférhetetlenné
tétele a minősítéssel védhető közérdekek közül bármelyiket közvetlenül sérti vagy veszélyezteti,
és tartalmára tekintettel annak nyilvánosságát és megismerhetőségét a minősítés keretében
korlátozza.
2. „Minősített szerződés”
az egyik Szerződő Fél országának valamely hatósága vagy egyéb jogi személye (megrendelő) és a másik
Szerződő Fél országának valamely jogi személye (szerződést teljesítő) között létrejött szerződés; amely
szerződés alapján a megrendelő az országából származó minősített adatot a szerződést teljesítőnek átadja,
aki ezáltal azt felhasználhatja vagy hozzáférhetővé teheti olyan munkatársai számára, akik a megrendelő
telephelyén a minősített szerződéssel kapcsolatos feladatot látnak el;
(a) a megrendelő a minősített szerződésre vonatkozó pályázatot kiíró jogi személy;
(b) a szerződést teljesítő a pályázatot elnyerő és a minősített szerződést végrehajtó jogi személy.
3. „Harmadik fél”
bármely állam, beleértve a joghatósága alá tartozó jogi személyeket vagy természetes személyeket, vagy
nemzetközi szervezet, ami nem részese jelen Egyezménynek.
(2) Az egyes minősítési szintek meghatározása a következő:
1. A Németországi Szövetségi Köztársaságban a minősített adat
(a) STRENG GEHEIM, ha az adat jogosulatlan személyek általi megismerése a Németországi Szövetségi
Köztársaság vagy valamely szövetségi államának (tartományának) fennállását vagy alapvető érdekét
veszélyeztetheti;
(b) GEHEIM, ha az adat jogosulatlan személyek általi megismerése a Németországi Szövetségi
Köztársaság vagy valamelyik szövetségi államának (tartományának) biztonságát veszélyeztetheti
vagy valamely érdekét súlyosan sértheti;
(c) VS-VERTRAULICH, ha az adat jogosulatlan személyek általi megismerése a Németországi Szövetségi
Köztársaság vagy valamelyik szövetségi államának (tartományának) érdekét sértheti;
(d) VS-NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH, ha az adat jogosulatlan személyek általi megismerése
a Németországi Szövetségi Köztársaság vagy valamelyik szövetségi államának (tartományának)
érdekét hátrányosan érintheti.
2. Magyarországon a minősített adat
(a) „Szigorúan titkos!”, ha annak nyilvánosságra hozatala, jogosulatlan megszerzése, módosítása
vagy felhasználása, illetéktelen személy részére hozzáférhetővé, valamint az arra jogosult részére
hozzáférhetetlenné tétele a minősítéssel védhető közérdeket rendkívül súlyosan károsítja;
(b) „Titkos!”, ha annak nyilvánosságra hozatala, jogosulatlan megszerzése, módosítása vagy
felhasználása, illetéktelen személy részére hozzáférhetővé, valamint az arra jogosult részére
hozzáférhetetlenné tétele a minősítéssel védhető közérdeket súlyosan károsítja;
(c) „Bizalmas!”, ha annak nyilvánosságra hozatala, jogosulatlan megszerzése, módosítása vagy
felhasználása, illetéktelen személy részére hozzáférhetővé, valamint az arra jogosult részére
hozzáférhetetlenné tétele a minősítéssel védhető közérdeket károsítja;
(d) „Korlátozott terjesztésű!”, ha annak nyilvánosságra hozatala, jogosulatlan megszerzése, módosítása
vagy felhasználása, illetéktelen személy részére hozzáférhetővé, valamint az arra jogosult részére
hozzáférhetetlenné tétele a minősítéssel védhető közérdeket hátrányosan érinti.
2. CIKK
MEGFELELTETÉS
A Szerződő Felek kijelentik, hogy a minősítések az alábbiak szerint feleltethetők meg egymásnak:
Magyarország Németországi Szövetségi Köztársaság „Szigorúan titkos!” STRENG GEHEIM
3. CIKK
JELÖLÉS (1) Az átadott minősített adatot az átvevő hatáskörrel rendelkező hatósága által vagy ennek a hatóságnak
a kezdeményezésére a 2. cikkben szereplő, egymásnak megfeleltethető nemzeti minősítéssel kell jelölni.
(2) Azt a minősített adatot, amely a minősített szerződés kapcsán az átvevő Szerződő Fél országában jött létre, szintén
minősítéssel kell jelölni.
(3) Az átadó Szerződő Fél hatáskörrel rendelkező hatóságának kérelmére a minősítést az átvevő hatáskörrel rendelkező
hatósága által vagy annak kezdeményezésére meg kell változtatni vagy vissza kell vonni. A minősítés módosításáról
vagy visszavonásáról az átadó Szerződő Fél hatáskörrel rendelkező hatósága köteles az másik Szerződő Fél
hatáskörrel rendelkező hatóságát haladéktalanul értesíteni.
4. CIKK
NEMZETI SZINTŰ INTÉZKEDÉSEK (1) A Szerződő Felek nemzeti jogszabályaik alapján megtesznek minden olyan intézkedést, amely biztosítja a jelen
Egyezmény hatálya alatt keletkezett, kicserélt vagy tárolt minősített adat védelmét. Ilyen minősített adatoknak
legalább olyan szintű védelmet biztosítanak, amelyet az átvevő Szerződő Fél saját, megfeleltethető minősítési szintű
minősített adatai esetén megkövetel.
(2) Minősített adat kizárólag a rendeltetése szerinti célra használható fel. A minősített adatot az átvevő Szerződő
Fél kizárólag az átadó Szerződő Fél által vagy érdekében meghatározott célokból és korlátozások között teheti
közzé, használhatja fel, vagy engedélyezheti közzétételét vagy felhasználását. Minden ettől eltérő intézkedéshez
a minősített adat minősítőjének írásos engedélye szükséges.
(3) Minősített adatok kizárólag azon személyek számára tehetőek hozzáférhetővé, akik olyan feladatot látnak el,
amelyhez ezen ismeretek szükségesek, és akik – a „Korlátozott terjesztésű!” / VS-NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH
minősítési szintű minősített adatot kivéve, ha erre a Szerződő Felek nemzeti jogszabályai és egyéb szabályai
lehetőséget biztosítanak – megfelelő módon és formában felhatalmazást kaptak a minősített adatnak megfelelő
minősítési szintű adatokhoz való hozzáféréshez. Biztonsági tanúsítvány kizárólag legalább olyan szintű biztonsági
ellenőrzés lefolytatása után állítható ki, amely a megfelelő minősítési szintű nemzeti minősített adatokhoz való
hozzáféréshez előírt szintű biztonsági ellenőrzések szintjével egyenértékű.
(4) A Szerződő Felek országa állampolgárának a „Bizalmas!” / VS-VERTRAULICH vagy az annál magasabb minősítési
szintű minősített adathoz való hozzáféréshez az átadó Szerződő Fél nemzeti biztonsági hatósága/ kijelölt biztonsági
hatósága vagy egyéb, hatáskörrel rendelkező nemzeti hatósága által kiadott előzetes felhatalmazás nem szükséges.
(5) A személyi biztonsági tanúsítványt a Szerződő Fél országában állampolgársággal és lakóhellyel rendelkező, és
ott a minősített adathoz hozzáférést kérő személy részére az adott ország nemzeti biztonsági hatósága/ kijelölt
biztonsági hatósága vagy egyéb, hatáskörrel rendelkező nemzeti hatósága állítja ki. Azonban, ha az egyik Szerződő
Fél állampolgára a másik Szerződő Fél országában jogszerűen lakóhellyel rendelkezik és ott biztonsági szempontból
érzékeny állásra pályázik, akkor a másik Szerződő Fél hatáskörrel rendelkező hatósága állítja ki a személyi biztonsági
tanúsítványt és folytatja le a szükséges külföldi ellenőrzéseket.
(6) Jelen Egyezmény 5. és 6. cikkének hatálya nem terjed ki a „Korlátozott terjesztésű!” / VS-NUR FÜR DEN
DIENSTGEBRAUCH szinten minősített adatra.
(7) A Szerződő Felek a saját területükön kötelesek gondoskodni a jelen Egyezmény végrehajtásához szükséges és
rendelkezéseinek megfelelő nemzetbiztonsági ellenőrzések lefolytatásáról.
5. CIKK
A MINŐSÍTETT SZERZŐDÉS MEGKÖTÉSE (1) A minősített szerződés elnyerését megelőzően a megrendelő a hatáskörrel rendelkező hatósága közreműködésével
beszerzi a szerződést teljesítő telephely biztonsági tanúsítványát annak hatáskörrel rendelkező hatóságától,
annak érdekében, hogy meggyőződjön arról, hogy a leendő szerződést teljesítő az adott ország hatáskörrel
rendelkező hatóságának biztonsági felügyelete alá tartozik, továbbá arról, hogy a szerződést teljesítő a szerződéses
kötelezettségeinek teljesítéséhez szükséges biztonsági óvintézkedéseket foganatosította. Ha a szerződést teljesítő
még nem rendelkezik telephely biztonsági tanúsítvánnyal, ennek érdekében kérelmet lehet benyújtani.
(2) A telephely biztonsági tanúsítványt be kell szerezni akkor is, ha egy jogi személy pályázati ajánlattételre kap
felhívást, és a szerződés odaítélése előtt a pályázati eljárás részeként részére minősített adatok kiszolgáltatására
kerül sor.
(3) Az (1) és (2) bekezdésben említett esetekben a következő eljárást kell alkalmazni:
1. A telephely biztonsági tanúsítvány kiállítására irányuló azon kérelemnek, amelynek alanya a másik Szerződő
Fél országának szerződést teljesítője, tartalmaznia kell a projektre vonatkozó információkat, valamint azt,
hogy a szerződést teljesítő várhatóan milyen jellegű, terjedelmű és minősítési szintű minősített adathoz jut
hozzá vagy milyen minősített adatot keletkeztet.
2. A telephely biztonsági tanúsítványnak a szerződést teljesítő teljes nevén, levelezési címén, a biztonsági
vezető nevén, a szerződést teljesítő telefon és fax számán, és – ha van ilyen, – e-mail címén túl tartalmaznia
kell egy arra irányuló kifejezett tájékoztatást, hogy az adott szerződést teljesítő a nemzeti biztonsági
szabályok alapján milyen mértékű és milyen minősítési szintű biztonsági rendelkezéseket léptetett életbe.
3. A Szerződő Felek hatáskörrel rendelkező hatóságai kötelesek tájékoztatni egymást a kiállított telephely
biztonsági tanúsítványokban foglalt tényekben bekövetkezett bármiféle változásról.
4. Ezen információkról a Szerződő Felek hatáskörrel rendelkező hatóságai angol nyelven tájékoztatják egymást.
5. A telephely biztonsági tanúsítványokat, valamint a telephely biztonsági tanúsítvány kiállítása tárgyában
a Szerződő Felek hatáskörrel rendelkező hatóságához címzett kérelmeket írásban kell továbbítani.
6. CIKK
A MINŐSÍTETT SZERZŐDÉSEK TELJESÍTÉSE (1) A minősített szerződések kötelező tartalmi eleme a biztonsági követelményekről szóló záradék (például biztonsági
melléklet), amelyben a szerződést teljesítő kötelezettséget vállal arra, hogy a minősített adatok védelméhez
szükséges intézkedéseket a saját országában érvényes nemzeti biztonsági szabályoknak megfelelően foganatosítja.
(2) A biztonsági követelményekről szóló záradék tartalmazza továbbá az alábbi rendelkezéseket:
1. a „minősített adat” fogalmának, valamint a két Szerződő Fél, a jelen Egyezmény rendelkezései szerint
egymással megfeleltethető minősítési szintjeinek meghatározását;
2. mindkét Szerződő Fél részéről annak a hatáskörrel rendelkező hatóságnak a megnevezését, amely
a szerződésre vonatkozó minősített adatok átadását engedélyezni és azok védelmét koordinálni jogosult;
3. a hatáskörrel rendelkező hatóságok és az érintett szerződést teljesítők között a minősített adatok
továbbítására szolgáló csatornákat;
4. a minősített adatok kapcsán, azok minősítésének megváltozása vagy a minősítés szükségességének
megszűnése következtében beálló esetleges változásokról történő értesítés folyamatát és módját;
5. a szerződést teljesítők alkalmazottainak látogatását vagy hozzáférését engedélyező eljárást;
6. a minősített adatok olyan szerződést teljesítők felé való továbbítása esetén használatos eljárást, amelyeknél
minősített adat kerül felhasználásra vagy tárolásra;
7. azon előírást, amely szerint a szerződést teljesítő a minősített adatokat kizárólag olyan személy számára
teheti hozzáférhetővé, akinek a feladatai ellátáshoz ezen ismeretek szükségesek, és aki a szerződés
teljesítéséért felel, vagy abban közreműködik, továbbá aki – a „Korlátozott terjesztésű!” / VS-NUR FÜR DEN
DIENSTGEBRAUCH jelöléssel ellátott minősített adatot kivéve – megfelelő szintű biztonsági ellenőrzésen
átesett;
8. azon előírást, amely szerint harmadik fél részére minősített adatot átadni, vagy az adathoz történő
hozzáférést engedélyezni csak akkor lehet, ha ehhez az átadó Szerződő Fél hozzájárult;
9. azon előírást, amely szerint a szerződést teljesítő köteles haladéktalanul értesíteni a hatáskörrel rendelkező
hatóságát, ha a szerződés tárgyát képező minősített adat elveszett, kiszivárgott vagy jogosulatlanul került
nyilvánosságra, vagy ha ezek gyanúja felmerült.
(3) A megrendelő hatáskörrel rendelkező hatósága köteles a szerződést teljesítőt különálló lista (minősítési útmutató)
átadásával tájékoztatni a minősítést igénylő összes adatról, meg kell határoznia a minősítés szükséges szintjét,
és biztosítania kell a lista mellékletben történő csatolását a minősített szerződéshez. A megrendelő hatáskörrel
rendelkező hatósága köteles továbbá a listát a szerződést teljesítő hatáskörrel rendelkező hatóságához továbbítani,
vagy a továbbításról intézkedni.
(4) A megrendelő hatáskörrel rendelkező hatósága köteles gondoskodni arról, hogy a szerződést teljesítő a minősített
adatokhoz csak akkor férhessen hozzá, ha a megrendelő hatáskörrel rendelkező hatósága megkapta a szerződést
teljesítő hatáskörrel rendelkező hatóságától a vonatkozó telephely biztonsági tanúsítványt.
7. CIKK
A MINŐSÍTETT ADAT TOVÁBBÍTÁSA (1) A „Szigorúan titkos!” / STRENG GEHEIM minősítési szintű minősített adatot a Szerződő Felek kizárólag diplomáciai
úton, a nemzeti biztonsági szabályaikban meghatározottak szerint továbbíthatják egymásnak.
(2) Főszabályként a „Bizalmas!” / VS-VERTRAULICH és a „Titkos!” / GEHEIM minősítési szintű minősített adatot a nemzeti
jogszabályokkal és egyéb szabályokkal összhangban hivatalos futár továbbítja az egyik országból a másikba.
A Szerződő Felek nemzeti biztonsági hatóságai/ kijelölt biztonsági hatóságai egyéb továbbítási mód használatában
is megállapodhatnak. A minősített adat átvételének visszaigazolása a hatáskörrel rendelkező hatóság által vagy
javaslatára történik, és a minősített adatot a nemzeti biztonsági szabályoknak megfelelően kell az átvevőnek
továbbítani.
(3) A hatáskörrel rendelkező hatóságok, az általuk közösen meghatározott projektek esetén megállapodhatnak
abban, hogy a „Bizalmas!” / VS-VERTRAULICH és a „Titkos!” / GEHEIM minősítési szintű minősített adatot általános
jelleggel vagy bizonyos korlátozásokkal a hivatalos futárszolgálattól eltérő úton is lehet továbbítani, ha a hivatalos
futárszolgálat igénybevétele az adat továbbítását vagy a szerződés végrehajtását szükségtelenül megnehezítené.
Ezekben az esetekben:
1. az adatot szállító személynek olyan szintű felhatalmazással kell rendelkeznie, amely a minősített adat
minősítési szintjének megfelelő szintű minősített adathoz való hozzáférésre jogosítja;
2. a küldő szervezet köteles a továbbított adatok tételes listáját megőrizni; e tételes lista egy másolati példányát
a hatáskörrel rendelkező hatóság részére történő továbbítás céljából át kell adni az átvevőnek;
3. a minősített adat egyes tételeit az országhatáron belüli szállításra vonatkozó szabályok szerint kell
csomagolással ellátni;
4. a minősített adat egyes tételeit átvételi elismervény ellenében kell kézbesíteni;
5. a minősített adatot szállító személynek a feladó hatáskörrel rendelkező hatósága vagy a címzett hatáskörrel
rendelkező hatósága által kiállított futárigazolvánnyal kell rendelkeznie.
(4) Nagy mennyiségű minősített adat továbbítása esetén a szállítóeszközt, az útvonalat és a kísérő személyzet
összetételét a hatáskörrel rendelkező hatóságok esetről esetre, részletes szállítási terv alapján határozzák meg.
(5) A „Bizalmas!” / VS-VERTRAULICH és magasabb minősítési szintű minősített adat elektronikus továbbítása kizárólag
rejtjelezve történik. Az ilyen minősítési szintű minősített adatokat kizárólag a Szerződő Felek hatáskörrel rendelkező
biztonsági hatóságai által kölcsönös megegyezésben jóváhagyott rejtjelző eszközzel lehet titkosítani.
(6) A „Korlátozott terjesztésű!” / VS-NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH minősítési szintű minősített adatot a másik
Szerződő Fél területén található címzettnek postai úton vagy egyéb kézbesítő szolgálat igénybevételével a nemzeti
biztonsági szabályok figyelembevételével lehet továbbítani.
(7) A „Korlátozott terjesztésű!” / VS-NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH minősítési szintű minősített adat elektronikus
úton is továbbítható vagy elérhetővé tehető a kereskedelmi forgalomban kapható és a Szerződő Felek hatáskörrel
rendelkező nemzeti hatósága által jóváhagyott kereskedelmi rejtjelző eszközön keresztül. E minősítési szintű
minősített adatokat rejtjelzés nélkül csak akkor lehet továbbítani, ha az nem ellentétes az erre vonatkozó nemzeti
biztonsági szabályokkal, ha jóváhagyott rejtjelző eszköz nem áll rendelkezésre, ha a továbbítás kizárólag fix
telepítésű hálózatokon történik, valamint ha a feladó és a címzett a kilátásba helyezett továbbításról előzetesen
megállapodott.
8. CIKK
A MINŐSÍTETT ADAT SOKSZOROSÍTÁSA, FORDÍTÁSA ÉS MEGSEMMISÍTÉSE
(1) A jelen Egyezmény alapján átadott minősített adatról készült másolatokon és fordításokon fel kell tüntetni
a megfelelő minősítést és az így készült adatot ugyanolyan védelemben kell részesíteni, mint az eredeti minősített
adatot. A sokszorosított példányok számát a hivatalos célból szükséges mennyiségre kell korlátozni.
(2) A jelen Egyezmény alapján átadott minősített adat fordítása során keletkező példányokon a fordítás nyelvén fel kell
tüntetni, hogy az átadó Szerződő Fél minősített adatát tartalmazzák.
(3) A jelen Egyezmény alapján átadott, „Szigorúan titkos!” / STRENG GEHEIM minősítési szintű minősített adat fordítása
vagy sokszorosítása kizárólag az átadó Szerződő Fél előzetes írásbeli engedélyével lehetséges.
(4) A jelen Egyezmény alapján átadott, „Szigorúan titkos!” / STRENG GEHEIM minősítési szintű minősített adat nem
semmisíthető meg, e minősítési szintű minősített adatokat az átadó Szerződő Félnek vissza kell szolgáltatni.
9. CIKK
LÁTOGATÁSOK (1) Főszabályként az egyik Szerződő Fél területéről érkező látogató részére a másik Szerződő Fél területén kizárólag
a meglátogatni kívánt Szerződő Fél országa hatáskörrel rendelkező hatóságának előzetes engedélyével biztosítható
hozzáférés minősített adathoz, valamint minősített adat kezelését végző létesítményhez. Engedélyt kizárólag
olyan személyek kaphatnak, akiknek feladataik ellátásához szükséges a minősített adatok megismerése, és akik
– a „Korlátozott terjesztésű!” / VS-NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH jelöléssel ellátott minősített adatot kivéve, ha erre
a Szerződő Felek nemzeti jogszabályai és egyéb szabályai lehetőséget biztosítanak – felhatalmazással rendelkeznek
minősített adathoz való hozzáférésre.
(2) A látogatás iránti kérelmet megfelelő időben, annak a Szerződő Félnek a szabályai szerint kell a Szerződő Fél
hatáskörrel rendelkező hatóságához benyújtani, amelynek területére a látogató be kíván lépni. A hatáskörrel
rendelkező hatóságok tájékoztatják egymást a kérelmek részleteiről, és gondoskodnak a személyes adatok
védelméről.
(3) A látogatás iránti kérelmet a látogatás célországának nyelvén vagy angol nyelven kell benyújtani az alábbi
tartalommal:
1. a látogató vezeték- és utóneve, születési helye és ideje, személyazonosító igazolványának vagy útlevelének
száma;
2. a látogató állampolgársága;
3. a látogató szolgálati beosztása és az általa képviselt hatóságnak vagy szervezetnek a megnevezése;
4. a látogatót a minősített adatokhoz való hozzáférésre feljogosító személyi biztonsági tanúsítvány szintje;
5. a látogatás célja, továbbá, amennyiben lehetséges, a látogatással érintett legmagasabb minősítési szintű
minősített adat minősítési szintje, valamint a látogatás tervezett időpontja és időtartama;
6. a meglátogatni kívánt létesítmény megnevezése és címe, valamint a kapcsolattartó neve, telefon/fax száma
és e-mail címe;
7. dátum, aláírás és a hatáskörrel rendelkező hatóság hivatalos bélyegzőlenyomata.
(4) A hatáskörrel rendelkező hatóságok közösen meghatározhatják a visszatérő látogatásra jogosultak listáját.
A visszatérő látogatások további részleteit a hatáskörrel rendelkező hatóságok közösen állapítják meg. A látogató
által megismert minősített adatot a jelen Egyezmény alapján átvett minősített adatnak kell tekinteni.
10. CIKK
KONZULTÁCIÓ (1) A Szerződő Felek hatáskörrel rendelkező hatóságai figyelembe veszik a minősített adatok védelmére vonatkozóan
a másik Szerződő Fél területén érvényes rendelkezéseket.
(2) A jelen Egyezmény végrehajtásához szükséges szoros együttműködés érdekében a hatáskörrel rendelkező
hatóságok konzultációt tartanak, ha azt valamelyik hatóság kéri.
(3) Ezen túlmenően a Szerződő Felek biztosítják, hogy területükön a másik Szerződő Fél nemzeti biztonsági hatósága/
kijelölt biztonsági hatósága vagy kölcsönös megállapodásban kijelölt egyéb hatósága látogatást tehessen
a biztonsági hatóságokkal a másik Szerződő Féltől kapott minősített adatok védelmét biztosító eljárásokról
és létesítményekről szóló konzultáció folytatása érdekében. Mindkét Szerződő Fél támogatást nyújt az adott
hatóságnak annak megállapításához, hogy a másik Szerződő Fél által rendelkezésre bocsátott minősített adat
megfelelő védelemben részesül-e. A látogatás részleteit a hatáskörrel rendelkező hatóságok rögzítik.
11. CIKK
A MINŐSÍTETT ADAT KÖLCSÖNÖS VÉDELMÉRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK MEGSÉRTÉSE
(1) Ha a minősített adat jogosulatlan nyilvánosságra hozatala nem zárható ki, vagy ennek gyanúja felmerül, vagy ténye
megállapítást nyer, a másik Szerződő Felet haladéktalanul írásban tájékoztatni kell a biztonság megsértésének
körülményeiről, a kár mértékéről, a kárenyhítés érdekében megtett intézkedésekről, valamint a vizsgálat
eredményéről a nemzeti jogszabályok és egyéb szabályok rendelkezéseivel összhangban.
(2) A minősített adatok védelmét előíró rendelkezések megsértését ki kell vizsgálni, és a joghatósággal rendelkező
Szerződő Fél hatáskörrel rendelkező hatóságai és bíróságai kötelesek megtenni e Szerződő Fél jogszabályainak
megfelelő jogi lépéseket. A másik Szerződő Fél erre vonatkozó megkeresés esetén az ilyen vizsgálathoz segítséget
nyújt, annak eredményéről tájékoztatást kap.
12. CIKK
KÖLTSÉGEK VISELÉSE
A Szerződő Felek maguk viselik a jelen Egyezmény végrehajtásával összefüggésben felmerült költségeiket.
13. CIKK
JOGVITÁK RENDEZÉSE
A Szerződő Felek a jelen Egyezmény értelmezése vagy alkalmazása tárgyában közöttük felmerülő bármely vitát
tárgyalások útján egymás között rendezik, azt rendezésre sem nemzeti, sem nemzetközi bíróság, sem egyéb
harmadik fél elé nem utalhatják.
14. CIKK
HATÁSKÖRREL RENDELKEZŐ HATÓSÁGOK
A Szerződő Felek tájékoztatják egymást a jelen Egyezmény végrehajtásáért felelős hatóságaikról.
15. CIKK
KAPCSOLAT MÁS EGYEZMÉNYEKKEL, EGYETÉRTÉSI NYILATKOZATOKKAL ÉS MEGÁLLAPODÁSOKKAL
Jelen Egyezmény nincs kihatással a Szerződő Felek vagy a hatáskörrel rendelkező hatóságok között fennálló egyéb
minősített adatok védelmével foglalkozó egyezményekre, egyetértési nyilatkozatokra és megállapodásokra,
amennyiben azok nem állnak ellentmondásban jelen Egyezmény rendelkezéseivel.
16. CIKK
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK (1) Jelen Egyezmény azon jegyzék kézhezvételét követő 30. napon lép hatályba, amellyel Magyarország Kormánya
értesíti a Németországi Szövetségi Köztársaság Kormányát arról, hogy a hatályba lépés nemzeti feltételei teljesültek.
(2) Jelen Egyezmény határozatlan időre jön létre.
(3) Jelen Egyezmény a Szerződő Felek kölcsönös egyetértésével írásban módosítható. Jelen Egyezmény módosítását
írásos beadványban bármelyik Szerződő Fél bármikor kérelmezheti. Ha valamelyik Szerződő Fél ilyen megkereséssel
fordul a másik Szerződő Félhez, a Szerződő Felek kötelesek a jelen Egyezmény módosításáról tárgyalásokat kezdeni.
(4) Bármelyik Szerződő Félnek jogában áll jelen Egyezményt diplomáciai úton hathónapos határidővel írásban
felmondani. Felmondás esetén a szerződést teljesítő által továbbított vagy létrehozott minősített adatot jelen
Egyezmény alapján továbbra is a jelen Egyezmény 4. cikke rendelkezései szerint kell kezelni, amíg a minősítés
fenntartása indokolt.
(5) Jelen Egyezménynek az Egyesült Nemzetek Alapokmányának 102. cikke szerinti nyilvántartásba vételét az Egyesült
Nemzetek Titkárságánál közvetlenül a hatálybalépést követően az a Szerződő Fél köteles kezdeményezni, amelynek
a területén jelen Egyezményt megkötik. A másik Szerződő Felet a nyilvántartásba vételről és az ENSZ nyilvántartási
számról közvetlenül a Titkárságtól kapott visszaigazolást követően tájékoztatni kell.
(6) Jelen Egyezmény hatálybalépésével hatályát veszti a Magyar Köztársaság Kormánya és a Németországi Szövetségi
Köztársaság Kormánya között a minősített információk kölcsönös védelme tárgyában 1995. október 25-én aláírt
Egyezmény.
Kelt Budapesten, 2018. 08. 23. napján két eredeti példányban magyar, német és angol nyelven, mindhárom nyelvi
változat hiteles. A magyar és a német nyelvi változat eltérő értelmezése esetén az angol nyelvi változat tekintendő
irányadónak.
Magyarország Kormánya részéről A Németországi Szövetségi Köztársaság
Kormánya részéről”
”Korlátozott terjesztésű!” vs-nur für den dienstgebrauch ARTICLE 3
MARKING
4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és 3. § az Egyezmény 16. Cikkében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) Az Egyezmény, illetve a 2. § és 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté
válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) Az Egyezmény hatálybalépésével hatályát veszti a Magyar Köztársaság Kormánya és a Németországi
Szövetségi Köztársaság Kormánya között a minősített információk kölcsönös védelme tárgyában Budapesten,
1995. október 25-én aláírt Egyezmény megerősítéséről és kihirdetéséről szóló 1996. évi XXXV. törvény.
5. § Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a minősített adatok védelmének szakmai felügyeletéért
felelős miniszter gondoskodik.
Áder János s. k., Dr. Latorcai János s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés alelnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.