📄 Jogszabály szövege
2003. LXVII. törvény a Magyar Köztársaság Kormánya és a Görög Köztársaság Kormánya között a természeti és civilizációs katasztrófák és súlyos balesetek megelőzése és azok következményeinek felszámolása érdekében történő együttműködésről és kölcsönös segítségnyújtásról szóló, Budapesten, 2000. szeptember 13-án aláírt Egyezmény kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés a Magyar Köztársaság Kormánya
és a Görög Köztársaság Kormánya között a természeti és
civilizációs katasztrófák és súlyos balesetek megelőzése
és azok következményeinek felszámolása érdekében történő együttműködésről és kölcsönös segítségnyújtásról
szóló, Budapesten, 2000. szeptember 13-án aláírt Egyezményt e törvénnyel kihirdeti.
[Az Egyezmény megerősítéséről szóló jegyzékváltás 2002.
év december hónap 11-én megtörtént. Az Egyezmény — annak 16. Cikk (1) bekezdése értelmében — 2002. év december
hónap 11. napján hatályba lépett]
2. § Az Egyezmény magyar nyelvű szövege a következő:
,,Egyezmény
a Magyar Köztársaság Kormánya és a Görög
Köztársaság Kormánya között a természeti és
civilizációs katasztrófák és súlyos balesetek megelőzése
és azok következményeinek felszámolása érdekében
történő együttműködésről és kölcsönös
segítségnyújtásról A Magyar Köztársaság Kormánya és a Görög Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: Szerződő Felek)
— attól a törekvéstől vezérelve, hogy a két nép közötti
hagyományos barátság tovább erősödjön;
A törvényt az Országgyűlés a 2003. szeptember 8-i ülésnapján
fogadta el.
— felismerve, hogy a katasztrófák és súlyos balesetek
megelőzése és azok következményeinek felszámolása
érdekében folytatott együttműködés mindkét állam biztonságát és jólétét segíti;
— felismerve, hogy a katasztrófák mindkét Szerződő
Fél számára veszélyt jelentenek;
— tudatában annak, hogy a katasztrófák megelőzése és
elhárítása területén a tudományos és műszaki információcsere közös érdek;
— kiindulva abból, hogy a katasztrófák és súlyos balesetek országhatárokon átnyúló hatásainak megelőzése és elhárítása érdekében egyeztetett lépések szükségesek;
— felismerve, hogy a bekövetkező katasztrófák és
súlyos balesetek elhárítása nem lehetséges csupán az egyik
Szerződő Fél rendelkezésére álló eszközök és források
segítségével, ezért a Szerződő Felek összehangolt lépése
szükséges a katasztrófák megelőzése és elhárítása érdekében;
— tekintetbe véve az ENSZ és más nemzetközi szervezeteknek a katasztrófák megelőzése és következményeinek
felszámolása terén betöltött szerepét, tiszteletben tartva
e nemzetközi szervezetek keretében létrejött, a jelen
Egyezmény tárgykörére vonatkozó nemzetközi szerződéseket,
a következőkben állapodtak meg: 1. Cikk A fogalmak meghatározása
A jelen Egyezményben használt fogalmak jelentése az
alábbi:
— a ,,segítséget kérő Szerződő Fél’’ azt a Szerződő
Felet jelöli, amely megkereséssel fordul a másik Szerződő
Félhez segítségkérés céljából, hogy az segélycsapatokat,
felszerelést és segélyszállítmányokat küldjön a számára;
— a ,,segítségnyújtó Szerződő Fél’’ azt a Szerződő Felet
jelöli, amely eleget tesz a másik Szerződő Fél megkeresésének;
— a ,,segítségnyújtás’’ a jelen Egyezmény alapján a
segítséget nyújtó Szerződő Fél által a segítséget kérő Szerződő Félnek a természeti és civilizációs katasztrófák és
súlyos balesetek következményeinek felszámolásához,
illetve a mentéshez nyújtott segítséget jelenti, a szükséges
szakemberek küldése, szolgáltatások, anyagok, javak biztosítása révén;
— az ,,illetékes hatóság’’ a Szerződő Felek által, a segítség kérést tartalmazó megkeresés továbbítására, illetve a
segítségnyújtás tárgyában történő döntésre kijelölt szerv,
amelynek feladata továbbá a jelen Egyezmény végrehajtásával kapcsolatos tevékenységek összehangolása;
— a ,,segélycsapatok’’ a segítséget nyújtó Szerződő Fél
szakértőit vagy azok csoportját jelenti, beleértve a polgári
védelmi és egyéb olyan szervezet tagjait, akiket a segítséget
nyújtó Szerződő Fél segítségnyújtásra kijelölt és megfelelő
szakmai felkészültséggel és felszereléssel rendelkeznek;
— a ,,katasztrófa helyzet és súlyos baleset’’ az az esemény, amely egy meghatározott területen vagy létesítményben bekövetkező pusztító természeti erő vagy emberi
tevékenység következtében jött létre, és amely az emberek
életét és/vagy egészségét, az anyagi javakat vagy a környezetet jelentős mértékben károsítja vagy veszélyezteti,
— a ,,katasztrófák és súlyos balesetek megelőzése’’ előzetes intézkedések összessége, melyek célja a katasztrófák
és súlyos balesetek következményei kockázatának lehető
legnagyobb mértékű csökkentése;
— a ,,katasztrófa sújtotta terület’’ az a terület, ahol a
katasztrófa helyzet bekövetkezett;
— a ,,mentési munkálatok’’ azon tevékenységek összessége, melyek célja katasztrófák és súlyos balesetek bekövetkezése esetén az emberi élet mentése, a lakosság
egészségének védelme, a környezeti, a kulturális és az anyagi veszteségek, valamint a másodlagos hatások csökkentése;
— ,,felszerelés’’ a segítségnyújtáshoz szükséges anyagok, műszaki és közlekedési eszközök, a segélycsapatok
mentési felszerelései, valamint az azok működéséhez szükséges anyagok, mentő kutyák, illetve a segítségnyújtásban
résztvevők személyes szükségletei kielégítését szolgáló
anyagi javak;
— ,,segélyszállítmány’’ mindazon elsődleges fontosságú anyagi javak, amelyek a katasztrófák és súlyos balesetek következményeinek csökkentésére szolgálnak, és amelyeket a katasztrófa sújtotta lakosság között térítésmentes
átadásra szánnak;
— a ,,tranzit állam’’ bármelyik Szerződő Fél állama,
amelynek területén a segélycsapatok áthaladnak, vagy
amelynek területén keresztül harmadik ország számára
segítségnyújtás céljából segélyszállítmányokat vagy felszerelést szállítanak.
2. Cikk Illetékes hatóságok (1) A Szerződő Felek a következő illetékes hatóságokat
jelölik ki:
— a Magyar Köztársaság részéről: a Belügyminisztérium,
— a Görög Köztársaság részéről: a Belügyminiszté
rium/Polgári Védelmi Főtitkárság. (2) A Szerződő Felek illetékes hatóságai tájékoztatják
egymást a további kapcsolatfelvételre kijelölt szervezetekről és személyekről, legkésőbb a jelen Egyezmény
hatálybalépését követő 30 napon belül.
(3) Az illetékes hatóságok a jelen Egyezmény végrehajtása során közvetlen kapcsolatba lépnek egymással.
E célból kölcsönösen tájékoztatják egymást a kapcsolat
tartás pontos adatairól, különösen címükről és távközlési
adataikról.
(4) A Szerződő Felek biztosítják az illetékes hatóságok
és a kapcsolatfelvételre kijelölt szervezetek folyamatos
működését. A Szerződő Felek az illetékes hatóságokban és
a kapcsolatfelvételre kijelölt szervezetekben bekövetkezett változásról írásban, 30 napon belül értesítik egymást.
3. Cikk Segítségnyújtás kérése és az információcsere (1) Katasztrófák és súlyos balesetek esetén segítség kérésére a Szerződő Felek erre felhatalmazott illetékes hatóságai jogosultak.
(2) A segítségnyújtásra a felkérés alapján kerül sor.
A segítséget kérő Szerződő Félnek a megkeresésben tájékoztatást kell adnia a katasztrófa vagy súlyos baleset helyéről, idejéről, jellegéről, mértékéről és mindenkori állapotjellemzőiről; a már megtett és tervezett intézkedésekről; az
igényelt támogatásról, valamint a segítségnyújtás elsődleges szempontjairól.
(3) A segítséget nyújtó Szerződő Fél illetékes hatósága
a lehető legrövidebb időn belül dönt a segítségnyújtásról
és tájékoztatja a segítséget kérő Szerződő Felet az azonnali
lehetőségeiről, a segítségnyújtás feltételeiről és mértékéről.
4. Cikk A segítségnyújtás formája, összehangolása és irányítása
(1) A segítségnyújtás megvalósulhat segélycsapatok, felszerelések, segélyszállítmányok küldésével, szükséges
információk és tapasztalatok átadásával.
(2) A segítséget kérő Szerződő Fél területén a mentési
munkálatokat, a katasztrófák és súlyos balesetek következményeinek felszámolását, valamint az érintett lakosságnak
nyújtandó segítséget azon szervezetek és személyek
irányítják és koordinálják, melyek ezen Szerződő Fél jogi
előírásai alapján erre illetékesek.
(3) A segítséget nyújtó Szerződő Fél segélycsapatai számára utasítást kizárólag a segélycsapat vezetőjén keresztül
lehet adni.
(4) A segítséget kérő Szerződő Fél illetékes hatósága
vagy erre felhatalmazott szerve tájékoztatja a segélycsapatok vezetőit a katasztrófa vagy súlyos baleset területén a
helyzet alakulásáról, meghatározza a tevékenység rendjét
és ha szükséges, ellátja ezeket a segélycsapatokat tolmácsokkal, valamint egyéb szükséges szolgáltatásokkal, eszközökkel.
(5) A segítséget kérő Szerződő Fél gondoskodik a
segélycsapatok biztonságáról, biztosítja az ingyenes,
halaszthatatlan orvosi ellátást, étkezést és szállást, valamint az alapvető szükségleti cikkeket, amennyiben a
segélycsapatok saját készletei elfogytak. Csoportok esetében 72 órás működéshez szükséges felszereléssel kell rendelkeznie a segélycsapatoknak.
(6) A segítséget kérő Szerződő Fél biztosítja a segélyszállítmányok akadálytalan fogadását és gondoskodik
arról, hogy az kizárólag az érintett népesség között, ingyenes elosztásra kerüljön.
(7) A Szerződő Felek kötelezettséget vállalnak arra,
hogy megkeresés alapján, a jelen Egyezményben foglaltak
szerint elősegítik és biztosítják a segélycsapatok, felszerelések és segélyszállítmányok saját államterületükön való
akadálytalan áthaladását, ha a Szerződő Felek bármelyikének állama tranzit állam.
5. Cikk A segélycsapatok határátlépésével kapcsolatos eljárás,
a segítséget kérő Szerződő Fél államának területén való
tartózkodás (1) A segélycsapatok tagjai a segítséget kérő Szerződő
Fél államhatárát érvényes útlevéllel, a nemzetközi forgalom számára rendelkezésre álló határátkelőhelyen léphetik át, és a segítséget kérő Szerződő Fél területén vízum és
tartózkodási engedély nélkül tartózkodhatnak.
(2) A segélycsapat vezetőjének rendelkeznie kell a segítségnyújtó Szerződő Fél illetékes hatósága vagy erre felhatalmazott szerve által kiállított megbízólevéllel, amelyben feltüntetik a segélycsapat tagjait is. A megbízólevél
mintapéldányát a jelen Egyezmény melléklete tartalmazza.
(3) A segélycsapatok tagjai a segítségnyújtás ideje alatt
kötelesek tiszteletben tartani a segítséget kérő Szerződő
Fél államának jogszabályait.
(4) A segélycsapatok tagjai jogosultak a segítséget kérő
Szerződő Fél területén egyenruha viselésére, amennyiben
ez a segítséget nyújtó Szerződő Fél államában a szokásos
felszerelésükhöz tartozik. A Szerződő Felek nem korlátozzák a másik Szerződő Fél segélycsapatainak gépjárművein
a megkülönböztető jelzések használatát.
(5) A Szerződő Felek az (1)—(4) bekezdésekben foglaltakat akkor is biztosítják, amikor az egyik Szerződő Fél
tranzit állam. Az illetékes hatóságok időben értesítik egymást arról, hogy felmerül a tranzit szükségessége és megállapodnak a végrehajtás rendjében és módjában, valamint
— amennyiben az szükséges — a segélycsapatok áthaladásához hivatalos kíséretet biztosítanak.
6. Cikk Felszerelések és segélyszállítmányok behozatala, kivitele
és átszállítása az államhatáron
(1) A Szerződő Felek megkönnyítik a felszerelések és
segélyszállítmányok átszállítását az államhatáron keresztül az alábbiak szerint:
a) A segélycsapat vezetőjének a határátlépéskor a
segítséget kérő Szerződő Fél illetékes vámhatóságának
külön jegyzéket kell átnyújtani a segélycsapat feladata
ellátásához szükséges felszerelésekről és külön jegyzéket a
segélyszállítmányként magukkal hozott javakról. A jegyzékek a megbízólevél részét képezik, melyek mintapéldányait a jelen Egyezmény melléklete tartalmazza.
b) Ha a segélyszállítmány része kábítószert és pszichotrop anyagot tartalmazó gyógyszerkészítmény, azokról
külön tételes jegyzéket kell készíteni. A jegyzéket az ENSZ
Nemzetközi Kábítószer Ellenőrző Szerve1 által nyilvántartott nemzeti hatóságnak meg kell küldeni. A két Szerződő
Fél hatóságai az ENSZ Egészségügyi Világszervezete2
vonatkozó ajánlása3 szerint járnak el és közvetlenül tájékoztatják egymást a kivitt gyógyszerkészítményekről; katasztrófa helyzetből adódó akadályoztatás esetén az ENSZ
Nemzetközi Kábítószer Ellenőrző Szervét tájékoztatják.
(2) A segítségnyújtás során a segélycsapatok az útiholmin kívül csak a felszerelést és a segélyszállítmányokat
hozhatják be és vihetik ki.
(3) Az államhatáron keresztül szállított felszerelésre és
a segélyszállítmányokra nem érvényesek az áruforgalomra
vonatkozó tilalmak és korlátozások. Segélyszállítmányként azonban csak érvényes szavatossági idejű készítmények vehetők igénybe. A segélyszállítmányok és felszerelések — a rendeltetésszerű felhasználás igazolása esetén —
mentesek a vám, az adók és a kivitel és behozatal esetén
alkalmazott valamennyi egyéb pénzügyi teher megfizetése
alól.
(4) A segélycsapatok által használt gépkocsik és a segélyszállítmányokat szállító egyéb gépjárművek esetében a
Szerződő Felek nem követelik meg a nemzetközi közúti
szállítási engedélyeket, és mentesek a gépjárműveket terhelő minden fizetési kötelezettség alól.
(5) A fel nem használt segélyszállítmányt, illetve azt a
felszerelést, amely nem semmisült meg vagy nem került
felhasználásra legkésőbb a segítségnyújtást követő 30 napon belül vissza kell szállítani a segítséget nyújtó Szerződő
Fél államának területére.
1 UN International Narcotics Control Board (UN INCB)
2 UN World Health Organization (UN WHO)
3 Modell irányelvek az ellenőrzött gyógyszerek nemzetközi biztosí
tásához sürgősségi orvosi ellátásban (1977. február 11.) (6) Amennyiben a felszerelési tárgyak a segítséget kérő
Szerződő Fél államterületén segélyszállítmányként maradnak vissza, akkor ezt a tényt, a visszamaradt tárgyak
mennyiségének, fajtájának, feltalálási helyének megjelölésével, haladéktalanul be kell jelenteni a segítséget kérő
Szerződő Fél illetékes vámhatóságának, s ezzel egyidejűleg
a segítséget kérő Szerződő Fél illetékes hatóságát is tájékoztatni kell. A segítséget kérő Szerződő Fél államterületén így visszamaradt felszerelési tárgyak tekintetében a
segítséget kérő Szerződő Fél hatályos jogszabályai az irányadóak.
(7) Amennyiben a segítségnyújtás keretében a segítséget
kérő Szerződő Fél államterületére gyógyszerkészítményeket is szállítanak, az alábbi szabályokat kell alkalmazni:
a) A (3) és (6) bekezdés rendelkezéseit megfelelően
alkalmazni kell a kábítószert és pszichotrop anyagot tartalmazó gyógyszerkészítmények esetében is.
b) Ezeket a készítményeket csak sürgős orvosi szükséglet szerinti mennyiségben vihetnek magukkal a segélycsapatok és csak szakképzett egészségügyi személyzet
alkalmazhatja a segítséget nyújtó Szerződő Fél államának
vonatkozó egészségügyi előírásai szerint.
c) A felhasználásra került kábítószert és pszichotrop
anyagot tartalmazó gyógyszerkészítmények esetében a segítséget kérő Szerződő Fél vámhatóságának be kell mutatni a felhasználást igazoló dokumentumot, melyet a segélycsapatok orvos tagja írt alá és amit a segítséget kérő Szerződő Fél illetékes hatóságának képviselője igazolt.
d) Ezen készítmények behozatalát, illetve kivitelét a
Szerződő Felek nem tekintik a kábítószerekről és a pszichotrop anyagokról szóló, a Szerződő Feleket kötelező
nemzetközi szerződések szerinti áruk behozatalának és
kivitelének.
(8) A segítséget kérő Szerződő Fél területére tilos a fegyverek, lőszerek és robbanóanyagok behozatala a segítségnyújtáshoz szükséges ipari robbanóanyagok kivételével.
(9) A segítséget kérő Szerződő Fél jogszabályai szerint
illetékes hatóságai ellenőrizhetik a (3)—(7) bekezdésben
említett felszerelések és anyagok felhasználását és tárolását.
(10) Az (1)—(9) bekezdésekben foglaltakat tranzitszállítmányok esetén is alkalmazni kell.
(11) A segítséget kérő Szerződő Fél lehetővé teszi a
felszerelések vegyi és sugármentesítését, fertőtlenítését.
Abban az esetben, ha ezt nem lehet elvégezni, akkor a felszerelést a segítséget kérő Szerződő Fél területén hagyják.
7. Cikk Légi jármű alkalmazása (1) A Szerződő Felek a jelen Egyezmény 4. Cikkének
(1) bekezdése szerinti segítségnyújtás céljából — a (2) be
kezdésben meghatározottak szerint — engedélyezhetik a
másik Szerződő Fél légi járműveinek használatát és átrepülését, valamint azoknak a saját felségterületén való felés leszállását, a jelen Egyezmény 5. és 6. Cikkében foglalt
rendelkezések értelemszerű alkalmazásával.
(2) A segítségnyújtás céljára használt légi járművek
repülési tervét (beleértve a szállítmányának leírását is) a
nemzeti Légiforgalmi Tájékoztató Kiadványban (AIPAeronautical Information Publication) közzétett jog- és
szakmai szabályoknak megfelelően kell az illetékes helyen
benyújtani a jelen Egyezményre történő hivatkozással.
(3) Amennyiben a jelen Egyezmény másként nem rendelkezik, a légi járművek a Szerződő Felek nemzeti Légiforgalmi Tájékoztató Kiadványában (AIP) közzétett szabályok szerint közlekednek.
8. Cikk A segítségnyújtás költségei (1) Amennyiben a Szerződő Felek másként nem állapodnak meg, figyelemmel a jelen Egyezmény rendelkezéseire is, a segítségnyújtás ingyenes.
(2) A segítséget nyújtó Szerződő Fél mentesül a segítséget nyújtó légi jármű átrepülése, leszállása, várakozása,
felszállása és a számára nyújtott navigációs szolgáltatások
után járó díjak megfizetésétől.
(3) A Szerződő Felek illetékes hatóságai a segítségnyújtást biztosító légi járművek alkalmazása esetén a légi jármű
üzemanyag-ellátásra és karbantartási szolgáltatásaira
vonatkozó költségtérítésről minden egyes esetben külön
megállapodnak.
9. Cikk Kártérítés (1) A Szerződő Felek egymással szemben lemondanak
minden őket megillető kártérítési igényről olyan vagyoni
kár esetében, beleértve a környezetben bekövetkező kárt
is, amelyet a jelen Egyezmény végrehajtásával összefüggő
megbízatása teljesítése közben a segélycsapat tagja okozott, továbbá minden olyan kártérítési igényről, amely a
segélycsapat valamely tagjának egészségkárosodásából
vagy halálából adódik, abban az esetben, ha az a jelen
Egyezmény feladatainak végrehajtása során, azzal összefüggésben következett be.
(2) Abban az esetben, ha a segítséget nyújtó Szerződő
Fél segélycsapatának tagja a jelen Egyezmény végrehajtásával összefüggő feladat végzése közben a segítséget kérő
Szerződő Fél államának területén harmadik személy sérelmére kárt okoz, úgy a felelősség a segítséget kérő Szerződő
Felet terheli a saját segélycsapata által okozott károkra
vonatkozó nemzeti jogszabályai szerint.
(3) Az (1)—(2) bekezdés rendelkezései nem alkalmazhatók abban az esetben, ha a kárt szándékosan vagy súlyos
gondatlansággal okozták.
(4) Ezen cikkben meghatározott kártérítési felelősség a
segélycsapatok által okozott azon károk tekintetében áll
fenn, amelyek a segítséget kérő Szerződő Fél államterületére történő belépés pillanatától az annak elhagyásáig terjedő időszakban keletkeztek.
(5) Az illetékes hatóságok szorosan együttműködnek a
kártérítési igények elbírálásának megkönnyítése érdekében. Ebből a célból kicserélik a károkozás körülményeire
vonatkozó valamennyi rendelkezésükre álló információt.
(6) A Szerződő Felek a jelen Cikk rendelkezéseit megfelelően alkalmazzák arra az esetre, ha bármelyik Szerződő
Fél tranzit állam.
10. Cikk Az együttműködés egyéb formái (1) A jelen Egyezmény keretében történő együttműködés az alábbiakra terjed ki:
— katasztrófák és súlyos balesetek előrejelzése, megelőzése, értékelése és következményeinek felszámolása,
figyelőrendszer megszervezése és működtetése;
— katasztrófák és súlyos balesetek okainak kivizsgálása, következményeinek felmérése;
— a környezetet és a lakosságot fenyegető, katasztrófák
és súlyos balesetek által okozott lehetséges környezetszennyezés kockázatának értékelése;
— kölcsönös segítségnyújtás a technikai felszerelések
és helyszínek rendelkezésre bocsátásával, a katasztrófa
megelőzéshez és elhárításhoz kapcsolódó tevékenységek
közös tervezése és végrehajtása, közös gyakorlatok végzése;
— a lakosság számára, a katasztrófa helyzetben követendő magatartással, az elsősegélynyújtással kapcsolatban
nyújtott képzés;
— konferenciák, tanulmányutak, tudományos programok és szakmai tanfolyamok rendezése, oktatási intézmények együttműködése;
— információcsere, szaklapok, módszertani vagy egyéb
kiadványok, video vagy fotó anyagok, valamint a technológiák cseréje;
— közös kiadványok és jelentések elkészítése;
— szakemberek képzése a másik Szerződő Fél oktatási
intézményeiben, oktatók, hallgatók, tudósok és más szakértők cseréje;
— a két Szerződő Fél illetékes hatóságainak tanácskozása.
(2) A Szerződő Felek a jelen Egyezmény rendelkezéseit
megfelelően alkalmazzák az (1) bekezdésben meghatározott együttműködés egyéb formái, különösen a közös gyakorlatok tekintetében.
11. Cikk Együttműködés a nemzetközi és hazai szervezetekkel
A Szerződő Felek felkérhetik és minden rendelkezésükre álló eszközzel segítik az érdekelt nemzetközi és hazai
szervezeteket, intézményeket, ezek együttműködését,
amelyek a katasztrófák és súlyos balesetek megelőzése és
elhárítása terén tevékenykednek.
12. Cikk Közös Bizottság (1) A jelen Egyezmény végrehajtása érdekében a Szerződő Felek illetékes hatóságai Közös Bizottságot hoznak
létre a katasztrófák és súlyos balesetek megelőzés és elhárítás területén történő együttműködés érdekében. Meghatározzák a Közös Bizottság tagjainak számát, feladatait
és jóváhagyják működésének részletes szabályait tartalmazó ügyrendjét. Az ügyrend tartalmazza továbbá a jelen
Egyezményben meghatározott együttműködés, beleértve
az információk cseréjét, rendjét és módját.
(2) A Közös Bizottság üléseit az illetékes hatóságok
egyeztetése alapján, szükség szerint tartja, felváltva a
Magyar Köztársaság és a Görög Köztársaság területén.
13. Cikk A képviselők fogadásának feltételei Amennyiben a Szerződő Felek eltérően nem állapodnak
meg, a Szerződő Felek szakembereinek és egyéb képviselőinek tartózkodásával kapcsolatban felmerült költségeket, beleértve az országon belüli utazással kapcsolatos
költségeket is, a fogadó Szerződő Fél viseli. A fogadó
Szerződő Fél területéig történő és a hazautazás költségeit
a küldő Szerződő Fél viseli.
14. Cikk Az információk felhasználása A jelen Egyezmény alapján végzett tevékenység eredményeként szerzett információk harmadik személynek csak az
információt átadó Szerződő Fél előzetes hozzájárulása
alapján adhatók át, figyelemmel a Szerződő Felek jogszabályaiban foglaltakra, s csak akkor hozhatók nyilvánosságra, ha erről a Szerződő Felek illetékes hatóságai előzetesen
írásban megállapodtak.
15. Cikk A viták rendezése A jelen Egyezmény értelmezéséből vagy alkalmazásából
eredő esetleges vitákat a Szerződő Felek illetékes hatóságai tárgyalások útján rendezik.
16. Cikk Záró rendelkezések (1) A jelen Egyezmény azon a napon lép hatályba, amikor a Szerződő Felek írásban értesítik egymást arról, hogy
eleget tettek az Egyezmény hatálybalépéséhez szükséges
valamennyi belső jogi előírásaiknak.
(2) A jelen Egyezmény határozatlan időre szól.
Az Egyezményt bármelyik Szerződő Fél írásban felmondhatja. Az Egyezmény attól a naptól számított hat hónap
elteltével veszti hatályát, amikor a felmondásról szóló diplomáciai jegyzék a másik Szerződő Félhez megérkezett.
(3) A jelen Egyezmény megszűnése, hacsak a Szerződő
Felek másként nem állapodtak meg, az Egyezmény fennállása alatt érvényesen vállalt kötelezettségekért való helytállást nem érinti.
Készült Budapesten, 2000. év szeptember 13. napján, két
eredeti példányban, magyar és görög nyelven, mindkét
nyelvű szöveg egyaránt hiteles.
(Aláírások) Melléklet A Magyar Köztársaság Kormánya és a Görög Köztársaság Kormánya között a természeti
és civilizációs katasztrófák és súlyos balesetek megelőzése és azok következményeinek felszámolása érdekében
történő kölcsönös segítségnyújtásról szóló Egyezmény 5—6. Cikkeihez 1. lap
Minta!
Megbízólevél .......................................................... .........................................................
A kiállító illetékes hatóság A kiállítás helye
megnevezése és időpontja A jelen okiratban tanúsítjuk, hogy ................................... a .................................................... területén végrehajtandó segítségnyújtásban részt vevő magyar/görög segélycsapat vezetője/egyéni szakértője.
A Magyar Köztársaság Kormánya és a Görög Köztársaság Kormánya között a természeti és civilizációs katasztrófák és
súlyos balesetek megelőzése és azok következményeinek felszámolása érdekében történő kölcsönös segítségnyújtásról
szóló Egyezmény értelmében a jelen okirat alapján a segélycsapat:
— átlépheti az államhatárt és tartózkodhat a Magyar Köztársaság/Görög Köztársaság területén,
— átutazhat a Magyar Köztársaság/a Görög Köztársaság) területén.
A magyar/görög segélycsapat ...................... személyből áll. A segélycsapat tagjai a következők:
1. ........................
............................................................................ Az engedélyező illetékes hatóság
vezetőjének aláírása
A mellékletet magyar/görög és angol nyelven kell kitölteni!
A nem kívánt rész törlendő!
Az Egyezmény 2. Cikk (1) vagy (2) bekezdésében meghatározott hatóság kijelölt vezetője írja alá az okiratot!
2. lap Minta! Jegyzék
a felszerelések behozatalára, kivitelére és átszállítására
.......................................................... .........................................................
A kiállító illetékes hatóság A kiállítás helye
megnevezése és időpontja 1. A segélycsapat felszerelése az alábbiakat tartalmazza:
A felszerelés elemeinek
megnevezése Fajta Típus Darabszám 1.
...
...
2. Célország:
3. Tranzit esetén az érintett
országok megnevezése:
........... év .................... hónap ....... nap Az engedélyezés időpontja
............................................................................
Az engedélyező illetékes hatóság vezetőjének aláírása A jegyzéket magyar/görög és angol nyelven kell elkészíteni!
A felszereléseket tartalmazó jegyzéket 2 példányban kell elkészíteni!
Az Egyezmény 2. Cikk (1) vagy (2) bekezdésében meghatározott hatóság kijelölt vezetője írja alá az okiratot!
Megjegyzés: A segélyszállítmányként visszamaradt felszerelést záradékként fel kell tüntetni a jegyzéken! [Egyezmény
6. Cikk (5) és (6) bekezdése.]
3. lap Minta! Jegyzék
a segélyszállítmányok behozatalára, kivitelére és átszállítására
1. A segélycsapat felszerelése az alábbiakat tartalmazza: A felszerelés elemeinek
megnevezése
Fajta Típus Darabszám 1.
...
...
2. Célország:
3. Tranzit esetén az érintett
országok megnevezése:
........... év .................... hónap ....... nap Az engedélyezés időpontja
............................................................................
Az engedélyező illetékes hatóság
vezetőjének aláírása A jegyzéket magyar/görög és angol nyelven kell elkészíteni!
A felszereléseket tartalmazó jegyzéket 2 példányban kell elkészíteni!
Az Egyezmény 2. Cikk (1) vagy (2) bekezdésében meghatározott hatóság kijelölt vezetője írja alá az okiratot!
Megjegyzés: A segélyszállítmány azon részét, amelyet a segítséget nyújtó Szerződő Fél területére visszaszállítanak,
záradékként fel kell tüntetni a jegyzéken!’’
3. § (1) E törvény a kihirdetését követő nyolcadik napon lép hatályba, rendelkezéseit azonban 2002. év december
hónap 11. napjától kell alkalmazni.
(2) A törvény végrehajtásáról a belügyminiszter gondoskodik. Mádl Ferenc s. k., Dr. Szili Katalin s. k.,
a Köztársaság elnöke az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.