← Magyarország

2015. CXXII. törvény a Magyarország Kormánya és az Egyesült Nemzetek Gyermekalapja között az Egyesült Nemzetek Gyermekalapja Globális Szolgáltató Közp

Röviden

Ez a törvény a Magyarország Kormánya és az Egyesült Nemzetek Gyermekalapja (UNICEF) közötti megállapodást hirdeti ki, amely az UNICEF Globális Szolgáltató Központjának Magyarországon történő létrehozásáról szól. A megállapodás célja, hogy meghatározza a Központ működésének feltételeit és az UNICEF, valamint személyzetének jogállását.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
2015. CXXII. törvény a Magyarország Kormánya és az Egyesült Nemzetek Gyermekalapja között az Egyesült Nemzetek Gyermekalapja Globális Szolgáltató Központjának létrehozásáról szóló Megállapodás kihirdetéséről. 1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és az Egyesült Nemzetek Gyermekalapja között az Egyesült Nemzetek Gyermekalapja Globális Szolgáltató Központjának létrehozásáról szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő: A törvényt az Országgyűlés a 2015. július 6-i ülésnapján fogadta el. Megállapodás Magyarország Kormánya és az Egyesült Nemzetek Gyermekalapja között az Egyesült Nemzetek Gyermekalapja Globális Szolgáltató Központjának létrehozásáról Tekintetbe véve, hogy az  Egyesült Nemzetek Közgyűlése 1946. november 11-én létrehozta az  Egyesült Nemzetek Gyermekalapját; Tekintetbe véve, hogy az  Egyesült Nemzetek Gyermekalapjának státuszára, kiváltságaira és mentességeire nézve az Egyesült Nemzetek kiváltságairól és mentességeiről szóló Egyezmény az irányadó, amelyet az Egyesült Nemzetek Közgyűlése 1946. február 13-án fogadott el; Tekintetbe véve, hogy az  Egyesült Nemzetek Gyermekalapja úgy döntött, hogy egyes adminisztratív és operatív támogató funkciók ellátását a  Magyarországon, Budapesten létesítendő UNICEF Globális Szolgáltató Központra bízza; Tekintetbe véve, hogy Magyarország Kormánya üdvözli az  UNICEF Globális Szolgáltató Központ Magyarország területén való létesítését; Tekintetbe véve, hogy Magyarország Kormánya és az  Egyesült Nemzetek Gyermekalapja meg kívánja állapítani azokat a  feltételeket, amelyek alapján az UNICEF Globális Szolgáltató Központja, felhatalmazásának keretei között, Magyarország területén működhet; E célból Magyarország Kormánya és az  Egyesült Nemzetek Gyermekalapja a  baráti együttműködés szellemétől vezérelve, megkötötték e Megállapodást. I. Cikk Meghatározások E Megállapodás tekintetében a következő meghatározások alkalmazandók: a) „UNICEF” az Egyesült Nemzetek Gyermekalapját jelenti; b) „Ország” Magyarországot jelenti; c) „Kormány” Magyarország Kormányát jelenti; d) „Felek” a Kormányt és az UNICEF-et jelentik; e) „Egyezmény” az Egyesült Nemzetek kiváltságairól és mentességeiről az Egyesült Nemzetek Közgyűlése által 1946. február 13-án elfogadott Egyezményt jelenti; f ) „Központ” az Ország területén lévő UNICEF Globális Szolgáltató Központot jelenti; g) „Központ helyiségei” a  Központ által állandó vagy ideiglenes jelleggel birtokolt épületet vagy épületrészt jelentik, ideértve minden olyan földet, épületeket továbbá területeket, melyek időről időre ezen Megállapodásnak vagy a  Felek által kötött Kiegészítő Megállapodásoknak megfelelően beleértendők. A  Felek a  kétségek eloszlatása érdekében megerősítik, hogy minden egyéb, az  UNICEF által a  Központ tevékenységéhez kapcsolódóan szervezett találkozók, szemináriumok, tanfolyamok, szimpóziumok, műhelyfoglalkozások, illetve ezekhez hasonló egyéb rendezvények lebonyolítására szolgáló helyiségek az  Ország területén a  találkozók, szemináriumok, tanfolyamok, szimpóziumok, műhelyfoglalkozások, illetve ezekhez hasonló egyéb rendezvények idejére ideiglenesen a  Központ helyiségeinek tekintendőek, azzal, hogy jelen Megállapodás 3.  cikke (2)  bekezdésében foglaltak az  Ország területén lévő egyéb helyiségek vonatkozásában nem alkalmazandóak; h) „UNICEF irattárak” és az  „UNICEF irattárai” kifejezések, többek között, de nem kizárólagosan az  UNICEF tulajdonában vagy birtokában lévő bármilyen formájú feljegyzéseket – ideértve, de nem kizárólagosan levelezéseket, dokumentumokat, kéziratokat, számítógépes nyilvántartásokat és egyéb elektronikus adatokat, álló- és mozgóképeket, valamint film- és hangfelvételeket foglalják magukban; i) „Irodavezető” az Iroda igazgatóját és távollétében a nevében eljáró Igazgató-helyettest vagy más, az Igazgató által kijelölt és nevében tevékenykedő egyéb tisztviselőt jelenti; j) „UNICEF tisztviselők” az  UNICEF személyzetének összes olyan tagját jelenti, akit az  Egyesült Nemzetek Személyzeti Szabályzata szerint alkalmaztak, állampolgárságukra való tekintet nélkül, kivéve azokat a személyeket, akiket a Közgyűlés 1946. december 7-én kelt 76 (I) számú határozatának megfelelően helyben szerződtetnek és órabérben alkalmaznak; k) „Kiküldött szakértők” olyan UNICEF részére feladatokat ellátó személyek, akik nem UNICEF tisztviselők; l) „UNICEF személyzet” az  UNICEF tisztviselőit, kiküldött szakértőket, az  UNICEF által hivatalos ügyben a  Központba meghívott egyéb UNICEF személyzetet, valamint a  Közgyűlés 1946. december 7-én kelt 76 (I) számú határozatának megfelelően helyben szerződtetett és órabérben alkalmazott személyeket jelenti. II. Cikk Együttműködés a Kormány és az UNICEF között 1. A Kormány biztosítja, hogy a  Központ és az  ahhoz rendelt UNICEF személyzet, valamint bármilyen más UNICEF személyzet legalább olyan kedvező elbánásban részesül a Kormány által, mint az Ország területén jelenlévő többi kormányközi vagy nemzetközi szervezet vagy ENSZ ügynökség, alap vagy program, illetve személyzetük. 2. A Kormány az UNICEF-fel egyetértésben, megtesz minden intézkedést, amely szükséges lehet az UNICEF tisztviselők és a  kiküldött szakértők olyan szabályok, illetve más jogi rendelkezések alóli mentesítése érdekében, amelyek a Megállapodás vagy a Felek által kötött bármely kiegészítő megállapodás alapján folyó műveleteket és projekteket akadályozhatják, és biztosítja azokat az  egyéb könnyítéseket, amelyek a  Központ munkájának gyors és hatékony végrehajtásához szükségesek lehetnek. III. Cikk A Központ és a Kormány hozzájárulása 1. A Kormány üdvözli, hogy az  UNICEF az  Országban hozza létre és működteti a  Központot az  UNICEF által meghatározott adminisztratív és operatív támogató szolgáltatások biztosítására. 2. A Kormány (a) a jelen Megállapodás hatálybalépésének időpontjától számított legalább tizenöt (15) éven át és a Felek által megállapított és a  Felek belső eljárásai szerint jóváhagyott további időszakra, térítésmentesen biztosítja az UNICEF számára azon megfelelő és kielégítő helyiségeket, azok berendezését, az irodabútorokkal és egyéb felszerelésekkel együtt, melyeket a  Felek a  Központ működéséhez szükségesnek ítélnek meg, ahogyan azt a Felek között létrejött Kiegészítő Megállapodás tartalmazza; (b) az  Igazgató kérésének megfelelően, biztosítja az  UNICEF számára a  Központ munkavégzéséhez szükséges közszolgáltatásokat, ideértve többek között az  áram- és vízszolgáltatást, szennyvízelvezetést, tűzvédelmet, szemétszállítást és gázellátást, ahogyan azt a Felek között létrejött Kiegészítő Megállapodás tartalmazza. 3. A Kormány kötelessége a  Központ helyiségei biztonságának és védelmének biztosítása, továbbá kötelessége, hogy minden megfelelő intézkedéssel biztosítsa, hogy a  Központ helyiségeinek nyugalmát ne veszélyeztethesse személyek vagy személyek csoportjának illetéktelen behatolása vagy zavarkeltés a Központ helyiségeinek közvetlen közelében. Az  Igazgató kérésére az  illetékes magyar hatóságok megfelelő számú rendvédelmi erőt biztosítanak a  Központ helyiségeiben vagy annak közvetlen közelében a  törvény és a  rend fenntartására, valamint személyek onnan történő eltávolítására. 4. A Kormány kötelessége, hogy a jelen Megállapodás hatálya alá tartozó személyek biztonsága és védelme érdekében minden szükséges és hathatós intézkedést megtegyen, mely a Központ zavartalan működéséhez elengedhetetlen. 5. A Központnak a  fentiekben említett távközlési vagy közszolgáltatási rendszerében teljes vagy részleges meghibásodást okozó incidens vagy esemény esetén a  Központ, feladatai ellátása érdekében, az  alapvető kormányzati ügynökségeket, illetve szerveket megillető elsőbbséget élvez. IV. Cikk A Központ személyzete Az UNICEF kinevezheti a Központba a ráruházott speciális feladatok ellátásához általa szükségesnek tartott számú UNICEF tisztviselőket vagy egyéb UNICEF személyzetet. V. Cikk Kiváltságok és mentességek 1. A Kormány az UNICEF, annak tulajdona, pénzeszköze és vagyontárgyai, valamint az UNICEF személyzet tekintetében az  Egyezmény megfelelő rendelkezéseit alkalmazza, amelynek a  Kormány 1956. július 30-án vált részesévé. A  Kormány hozzájárul az  UNICEF és az  UNICEF személyzete számára olyan kiegészítő kiváltságok és mentességek nyújtásához is, amelyek szükségesek lehetnek a Központra ruházott feladatok végrehajtásához. 2. E Cikk (1) bekezdésének érintetlenül hagyása mellett, a Kormány az UNICEF-re és személyzetére különösen azokat a kiváltságokat, mentességeket, jogokat és könnyítéseket terjeszti ki, amelyekről a jelen Megállapodás VI–VIII. cikkei rendelkeznek. 3. Az UNICEF tisztviselők kivételével azon személyek, akik UNICEF küldöttségek tagjai, vagy akiket egy UNICEF irodához az  UNICEF hivatalos ügyben meghívott, a  VIII.  cikkben foglalt kiváltságokat és mentességeket élvezik, a (2) bekezdés h), j), m) és n) pontjaiban foglaltak kivételével. VI. Cikk Tulajdon, pénzeszközök és vagyontárgyak 1. Az UNICEF, annak bárhol, bárkinél lévő tulajdona, pénzeszközei és vagyontárgyai mentesek a  joghatóság minden formája alól, kivéve, ha arról valamely esetben kifejezetten lemondott, azzal, hogy e  lemondás nem terjed ki a végrehajtási cselekményekre. 2. A Kormány elismeri az  UNICEF ellenőrzése és felügyelete alatt álló Központ sérthetetlenségét a  jelen Megállapodásban foglaltak szerint. 3. A Kormány egyetlen közigazgatási, bírósági, katonai vagy rendőri szervnél foglalkoztatott tisztviselője vagy tisztje, vagy más, az Ország területén hatósági jogkörrel felruházott személy sem léphet be a Központba hivatali feladata ellátása végett, kivéve az Igazgató hozzájárulása esetén, az általa megszabott feltételek szerint. 4. Az UNICEF bárhol elhelyezkedő és bárkinél lévő tulajdona, pénzeszközei és vagyontárgyai mentesek a házkutatás, igénybevétel, elkobzás, kisajátítás vagy végrehajtási, közigazgatási, bírósági vagy törvényhozási kényszer bármely más alakban való megnyilvánulása alól. 5. Az UNICEF irattára és általában a hozzá tartozó, illetve általa kezelt ügyiratok sérthetetlenek, bárhol legyenek is. 6. Az UNICEF pénzeszközei, vagyontárgyai, jövedelmei és egyéb tulajdona mentes: a) minden fajta egyenes adó alól, azzal, hogy az  UNICEF nem kéri azon adók alól való mentesítését, melyek ténylegesen a közüzemi szolgáltatások fejében járó díjaknak felelnek meg; b) az UNICEF hivatalos használatára behozott vagy kivitt tárgya tekintetében minden vám, valamint tilalom és korlátozás alól, feltéve, hogy a  mentesség felhasználásával behozott cikkeket nem fogják az  Országban eladni, csak a Kormánnyal együttesen megállapított feltételek mellett; c) kiadványaik, álló- és mozgóképeik, videó-, film- és hangfelvételei behozatala és kivitele tekintetében minden vám, valamint tilalom és korlátozás alól. 7. Az UNICEF mentes a működtetéssel és tranzakciókkal kapcsolatos adók és illetékek, valamint a hivatali munkához szükséges beszerzésekre kivethető és általában kivetésre kerülő jövedéki adók, forgalmi adók, díjak és egyéb közvetett adók alól. Az Ország területén beszerzett termékek és szolgáltatások vonatkozásában az általános forgalmi és jövedéki adók alóli mentesség biztosítása adó visszatérítés formájában történik, a diplomáciai képviseletekre és azok tagjaira vonatkozó szabályok szerint. 8. Az UNICEF minden pénzügyi ellenőrzésre, szabályozásra vagy fizetési korlátozásra való tekintet nélkül a) szerezhet be erre felhatalmazott kereskedelmi ügynökségektől, tarthat és használhat fel bármilyen mennyiségű értékpapírt, aranyat vagy bármilyen valutát, továbbá vezethet devizaszámlát bármilyen valutában; b) pénzét, értékpapírjait, aranyát vagy valutáját szabadon átutalhatja egyik országból a  másikba, illetve az Ország területén belül, továbbá a birtokában lévő valutát bármely másik valutára átválthatja. VII. Cikk Kommunikációra vonatkozó könnyítések 1. Az UNICEF-et hivatalos érintkezése tekintetében legalább olyan kedvező elbánás illeti meg, mint amelyet a  Kormány a  levelezés, a  kábeltáviratok, távfénymásolatok, telefon-, távirati-, telex, illetve minden más, többek között az elektronikus közlések, elsőbbsége, díja és illetéke tekintetében bármely más kormánynak, ideértve annak diplomáciai képviseletét is, vagy más kormányközi, nemzetközi szervezetnek biztosít. 2. A Kormány biztosítja az  UNICEF-nek küldött, illetve UNICEF által küldött hivatalos közlések és levelezések sérthetetlenségét és nem alkalmaz semmilyen cenzúrát a közlések és a levelezés tekintetében. Ez a sérthetetlenség kiterjed többek között a  kiadványokra, álló- és mozgóképekre, videó-, film- és hangfelvételekre, függetlenül azok terjedelmétől és számától. 3. Az UNICEF-nek joga van rejtjel alkalmazására, valamint arra, hogy levelezést és más hivatalos anyagokat olyan futárok útján vagy lepecsételt poggyászban továbbítson, illetve kapjon meg, amelyek a  diplomáciai futárokkal és a diplomáciai poggyásszal azonos kiváltságokat és mentességeket élveznek. 4. Az UNICEF-nek joga van rádió és műhold távközlési berendezést az Ország területére behozni és engedélyezési díjak fizetése nélkül ténylegesen üzemeltetni az  ENSZ bejegyzett hullámhosszain, illetve azokon, amelyeket a  Kormány meghatároz, személyzete között, az Országban és azon kívül. VIII. Cikk Az UNICEF tisztviselői 1. Az Igazgató, valamint az – UNICEF által meghatározott és a Kormány felé közölt − Központhoz rendelt más magas rangú tisztviselők, az Országban való tartózkodásuk időtartama alatt, maguk, házastársuk és eltartott hozzátartozóik tekintetében a  diplomáciai képviselőknek általában biztosított kiváltságokat, mentességeket, kivételeket és könnyítéseket élvezik. E célból a Külgazdasági és Külügyminisztérium felveszi nevüket a diplomáciai listára. 2. Az UNICEF tisztviselőit, az  Országban tartózkodásuk időtartama alatt, a  következő könnyítések, kivételek, kiváltságok és mentességek illetik meg: a) Mentesség őrizetbe vétel és fogva tartás alól; b) Mentesség a joghatóság alól a szóban és írásban tett nyilatkozataik és összes egyéb hivatalos minőségükben tett cselekményeik tekintetében, e mentesség az UNICEF-nél történt alkalmazásuk megszűnését követően is fennmarad; c) Mentesség hivatalos poggyászuk megvizsgálása és lefoglalása, valamint személyes poggyászuk lefoglalása alól; d) Mentesség katonai szolgálati kötelezettség, illetve más szolgálati kötelezettség alól; e) Mentesség maguk, házastársuk, valamint eltartott hozzátartozóik tekintetében a  bevándorlást korlátozó szabályok, valamint a külföldiek bejelentésére vonatkozó előírások alól; f ) Mentesség az UNICEF által fizetett illetmény, jövedelem és egyéb járandóság tekintetében az adózás bármely formája alól; g) Mentesség a  közvetlen adózás minden formája alól az  Országon kívüli forrásból származó jövedelmük tekintetében; h) Mentesség az Irodavezető, valamint a Központhoz rendelt bármely UNICEF tisztviselő által a magyar piacon vásárolt bármely árucikk, illetve szolgáltatás árában foglalt általános forgalmi és jövedéki adó alól, mely mentességet az  adóhatóságok visszatérítés formájában biztosítják a  diplomáciai képviseletek és tagjai részére kialakított általános forgalmi és jövedéki adó visszatérítési szabályoknak megfelelően; i) A szükséges vízumok és engedélyek azonnali és ingyenes jóváhagyása és kiadása, valamint hivatalos feladataik ellátásához szükséges mértékben szabad mozgás biztosítása az  Ország területén, illetve az Országba való beutazásnál és az onnan való kiutazásnál; j) Az Országban való tartózkodásuk ideje alatt az UNICEF tisztviselők közös háztartásban elő azon házastársai, akiknek e  státuszát az  Egyesült Nemzetek elismerte, továbbá eltartott hozzátartozóik munkavállalási engedély nélkül vállalhatnak munkát a magyar munkaerőpiacon; k) Joguk van az  Országban külföldi fizetőeszközökkel, devizaszámlával, ingó és ingatlan tulajdonnal rendelkezni, illetve ilyet fenntartani, valamint joguk van az  UNICEF-nél való alkalmazásuk megszűnésekor az Országból azt a pénzösszeget kivinni, amelynek jogszerű birtoklására megfelelő okuk van; l) Nemzetközi válság idején őket, házastársukat, akiknek e  státuszát az  Egyesült Nemzetek elismerte, és eltartott hozzátartozóikat a diplomáciai képviselőkkel azonos védelem és hazatérési könnyítések illetik meg; m) Joguk van személyes használatra vámmentesen behozni: (i) berendezési tárgyaikat és személyes használati tárgyaikat, egy vagy több szállítmányban az  Országba való érkezéskor és ezt követően pedig a  további kiegészítéseket, ideértve a  gépjárműveket, az  Országnak az  oda akkreditált diplomáciai képviselőkre és/vagy nemzetközi szervezetek tagjaira vonatkozó szabályozásával összhangban, (ii) személyes használatra vagy fogyasztásra és nem ajándékozásra vagy eladásra szolgáló cikkeket; n) Joguk van háztartási alkalmazottakat foglalkoztatni az  Országnak a  diplomáciai képviseletek tagjaira vonatkozó szabályai és feltételei szerint. 3. Azok az  UNICEF tisztviselők, akik az  Ország állampolgárai, illetve állandó lakosai, csak az  Egyezményben meghatározott kiváltságokat és mentességeket élvezik. IX. Cikk Helyben szerződtetett és órabérben foglalkoztatott személyzet 1. A helyben szerződtetett és órabérben foglalkoztatott személyzet tagjai, akik az UNICEF részére látnak el feladatokat, mentesek a  joghatóság alól a  szóban és írásban tett nyilatkozataik és összes egyéb hivatalos minőségükben tett cselekményeik tekintetében. 2. A jelen Cikk (1)  bekezdésében jelzett személyek alkalmazásának feltételeit az  Egyesült Nemzetek és az  UNICEF megfelelő határozataival, Szabályzatával és szabályaival összhangban kell meghatározni. X. Cikk Társadalombiztosítás és nyugdíjkifizetések 1. Tekintettel az  Egyesült Nemzetek által felállított vagy működtetett társadalombiztosítási rendszerre, az  UNICEF, UNICEF tisztviselők és az  egyéb UNICEF személyzet (amennyiben van), akik ennek hatálya alá tartoznak, mentesülnek az Ország társadalombiztosítási rendszerének kötelező hatálya és minden kötelező hozzájárulás ezen rendszerbe történő befizetése alól. 2. Az ENSZ egységes személyzeti nyugdíjalapjából származó nyugdíj kifizetések mentesülnek az  Ország területén történő adófizetés alól, függetlenül attól, hogy azok egy összegben vagy rendszeres kifizetésként kerülnek folyósításra, a jogosultak, túlélő házastársaik vagy más jogosultak részére. Az Egyezményben foglaltak értelmében, az ENSZ egységes személyzeti nyugdíjalapjából történő kilépéskor az ENSZ egységes személyzeti nyugdíjalapja által kifizetett minden kilépési ellátás (azaz az  előző mondatban nem hivatkozott kifizetések), mentesül az  adófizetés alól az  Ország területén, amennyiben kézhezvételét követően a  kilépési ellátás átutalásra kerül az  ENSZ egységes személyzeti nyugdíjalapjából kilépő személy alábbi magyar nyugdíjcélú megtakarításainak valamelyikére: önkéntes kölcsönös nyugdíjpénztári számlára, foglalkoztatói nyugdíjszolgáltató intézményben tagi kiegészítésként, vagy nyugdíj-előtakarékossági számlára vagy nyugdíjbiztosítási szerződés alapján. 3. A jelen Cikk (1)  bekezdésében foglaltak, mutatis mutandis alkalmazandóak az  abban rögzített személyekkel közös háztartásban élő olyan házastársaikra, akiknek státusza az  Egyesült Nemzetek által elismerésre került, illetve az  eltartott hozzátartozóikra, kivéve, ha az  Ország területén foglalkoztatottak vagy önálló vállalkozók, vagy az Országtól szociális biztonsági ellátásban részesülnek. XI. Cikk Kiküldött szakértők A kiküldött szakértőket kiküldetésük tartama alatt, ideértve az utazás időtartamát is, megilletik a feladatuknak teljes függetlenségben való ellátásához szükséges kiváltságok és mentességek. Különösen az alábbiakat élvezik: a) Mentességet az őrizetbe vétel vagy fogva tartás alól, valamint személyes poggyászuk lefoglalása alól; b) Mentességet mindennemű joghatóság alól szóban és írásban tett nyilatkozataik és összes egyéb hivatalos minőségükben tett cselekményeik tekintetében. Ez  a  mentesség fennáll akkor is, ha már megszűntek az UNICEF kiküldöttei lenni; c) Valamennyi iratuk és okiratuk sérthetetlenségét; d) Hivatalos közléseik – többek között bármely elektronikus közlési forma – céljából a  rejtjelek használatának jogát, valamint jogot arra, hogy levelezésüket futár vagy lepecsételt poggyászok útján kapják; e) A külföldi kormányok ideiglenes hivatalos kiküldetésben lévő képviselőivel azonos könnyítéseket a valuta- és pénzváltási korlátozások tekintetében; f ) A diplomáciai képviselőkkel azonos mentességeket és könnyítéseket a  személyes poggyászuk vonatkozásában. XII. Cikk Értesítés 1. Az UNICEF közli a  Külgazdasági és Külügyminisztériummal az  UNICEF tisztviselők nevét, valamint e  személyek státuszának változásait. 2. Az UNICEF tisztviselőit a Kormány olyan ideiglenes igazolással vagy speciális személyazonosító igazolvánnyal látja el, amely igazolja e Megállapodás szerinti státuszukat. XIII. Cikk Mentességekről való lemondás 1. Az UNICEF személyzetét a  kiváltságok és mentességek az  Egyesült Nemzetek és az  UNICEF érdekében és nem az érintett egyének előnyben részesítése céljából illetik meg. Az Egyesült Nemzetek Főtitkárának joga és kötelessége lemondani az  UNICEF személyzet tagjainak mentességéről minden olyan esetben, amikor, véleménye szerint, a  mentesség akadályozná az  igazságszolgáltatás menetét és arról az  Egyesült Nemzetek és az  UNICEF érdekeinek sérelme nélkül le lehet mondani. 2. Az UNICEF köteles az  illetékes magyar hatóságokkal mindenkor együttműködni az  igazságszolgáltatás rendes menetének megkönnyítése, a  rendőrhatósági szabályok tiszteletben tartása, valamint a  jelen Megállapodásban biztosított kiváltságokkal, mentességekkel és könnyítésekkel való visszaélések elkerülése érdekében. XIV. Cikk Utazási igazolvány 1. A Kormány elismeri és elfogadja az  ENSZ által az  UNICEF tisztviselők részére kiállított utazási igazolványt (laissez-passer), mint útlevéllel egyenértékű, érvényes úti okmányt. Az  ENSZ utazási igazolványával rendelkező személyek vízumkérelmeit, ha szükséges, a lehető leggyorsabban el kell bírálni. 2. A Kormány megteszi a  szükséges intézkedéseket, hogy megkönnyítse a  Központba hivatalosan meghívott személyek Országba való belépését, tartózkodását, valamint onnan való távozását, tekintet nélkül a  meghívottak állampolgárságára. XV. Cikk Kiegészítő Megállapodások A Kormány és az  UNICEF a  jelen Megállapodás végrehajtására, amennyiben mindkét Fél kívánatosnak találja, egy vagy akár több kiegészítő megállapodást köthet. Amennyiben a  Kormány és az  UNICEF szükségesnek találja és abban megegyezik, a kiegészítő megállapodások módosíthatóak. XVI. Cikk Viták rendezése Az UNICEF és a  Kormány között jelen Megállapodásból vagy a  kiegészítő megállapodásokból származó vagy ahhoz kapcsolódó bármely vitát békésen rendezik, tárgyalások útján vagy más olyan úton, amelyben a  Felek megállapodnak, melyek sikertelensége esetén a  vitát bármely Fél kérésére választottbíróság elé terjesztik. Mindegyik Fél kijelöl egy választottbírót és az  így kijelölt válaszottbíró kijelöl egy harmadikat, aki az  elnök. Ha a  választottbíráskodásra irányuló kérelmet követő 30 napon belül valamelyik Fél nem jelölt ki egy választottbírót, vagy ha a két választottbíró kijelölését követő 15 napon belül nem jelölték ki a harmadik választottbírót, bármelyik Fél kérheti a  választottbíró kijelölését a  Nemzetközi Bíróság elnökétől. A  választottbírók döntéseiket legalább két szavazattal hozzák. A  választottbíróság eljárási szabályait a  választottbírók határozzák meg, és a  választottbíróság költségeit a  Felek a  választottbírák által megállapított arányban viselik. A  választottbírósági döntés tartalmazza azokat az indokokat, amelyeken az alapul és a döntést a Felek a vita végső elbírálásaként fogadják el. XVII. Cikk Záró rendelkezések 1. A Felek értesítik egymást arról, hogy a  jelen Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső jogi eljárásokat lefolytatták. A  Megállapodás az  utolsó értesítés kézhezvételétől számított tizenötödik (15.) naptári napon lép hatályba és tizenöt (15) évig marad hatályban. Jelen Megállapodás hatálya tizenöt (15) év elteltével további tíz (10) éves periódusokra meghosszabbodik, amennyiben a  Felek a  jelen Cikk (4)  bekezdésében foglaltaknak megfelelően fel nem mondják. 2. Bármely olyan ügyet, amelyről a Megállapodás nem rendelkezik, a Felek az Egyesült Nemzetek megfelelő szerveinek vonatkozó döntéseivel és határozataival összhangban rendeznek. Mindegyik Fél teljességében és jóindulatúan mérlegeli a másik Fél által e bekezdés alapján benyújtott javaslatokat. 3. A Kormány vagy az  UNICEF kérésére egyeztetések folytathatók a  Megállapodás módosítása céljából. A módosításokat közös írásos megállapodás formájában kell létrehozni és ezen Cikk első bekezdésében foglaltaknak megfelelően lépnek hatályba. 4. Jelen Megállapodás, valamint a  Kormány és az  UNICEF között jelen Megállapodás alapján létrejött kiegészítő megállapodások két (2) évvel azt követően veszítik hatályukat, hogy az  egyik Fél írásban értesíti a  másik Felet a  Megállapodás felmondásáról hozott döntéséről, azon rendelkezések kivételével, amelyek az  UNICEF-nek a  Központban végzett tevékenysége rendezett megszüntetését, valamint tulajdona elidegenítését szabályozzák. A  Megállapodás megszűnéséről történt döntés esetén a  Felek egyeztetéseket tartanak annak érdekében, hogy meghatározzák az egyes Felek által teendő megfelelő intézkedéseket a Központ működésének rendezetten történő befejezésének elősegítése érdekében. Ennek hiteléül a  Kormány és az  UNICEF aláírta ezen Megállapodást két példányban, magyar és angol nyelven, mindkét szöveg egyaránt hiteles. A szövegek közti eltérés esetén az angol szöveg irányadó. Készült New Yorkban, 2015. június hó 15. napján. Magyarország Kormánya részéről Egyesült Nemzetek Gyermekalapja részéről 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2–3. § a Megállapodás XVII. Cikk 1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A  Megállapodás, valamint a  2–3.  § hatálybalépésének naptári napját a  külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. (4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külpolitikáért felelős miniszter gondoskodik. Áder János s. k., Kövér László s. k., köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.