📄 Jogszabály szövege
2017. XCI. törvény az országonkénti jelentések cseréjéről szóló illetékes hatóságok közötti multilaterális Megállapodás kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad az országonkénti jelentések cseréjéről szóló illetékes hatóságok
közötti multilaterális Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére
az 1. mellékletben meghatározott államok viszonylatában.
2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar fordítása a következő:
A törvényt az Országgyűlés a 2017. június 14-i ülésnapján fogadta el.
„AZ ORSZÁGONKÉNTI JELENTÉSEK CSERÉJÉRŐL SZÓLÓ ILLETÉKES HATÓSÁGOK KÖZÖTTI
MULTILATERÁLIS MEGÁLLAPODÁS
Mivel az Országonkénti Jelentések Cseréjéről Szóló Illetékes Hatóságok Közötti Multilaterális Megállapodásban
(a „Megállapodás”) aláíró félként részt vevő joghatóságok egyben az adóügyekben történő kölcsönös adminisztratív
segítségnyújtásról szóló Egyezmény vagy az adóügyekben történő kölcsönös adminisztratív segítségnyújtásról
szóló Egyezményt módosító Jegyzőkönyv (az „Egyezmény”) részes felei vagy hatálya alá tartozó területek, illetve
aláírták az Egyezményt vagy kifejezték aláírási szándékukat, és tudomásul veszik, hogy az Egyezménynek rájuk
nézve érvényesnek és hatályosnak kell lennie, mielőtt az országonkénti jelentések tekintetében az automatikus
információcserére sor kerül;
Mivel valamely ország, amely aláírta az Egyezményt vagy kifejezte aláírási szándékát, csak akkor minősül
az e Megállapodás 1. szakasza szerinti Joghatóságnak, ha Részes Félként csatlakozott az Egyezményhez;
Mivel a joghatóságok – annak érdekében, hogy felmérjék a magas szintű transzferár kockázatokat, valamint
az adóalap-csökkentéssel és nyereségátcsoportosítással kapcsolatos egyéb kockázatokat, és adott esetben
gazdasági és statisztikai elemzések céljából – fokozni kívánják az adózás nemzetközi átláthatóságát, továbbá az éves
országonkénti jelentések automatikus kicserélésén keresztül javítani kívánják adóhatóságaik azon képességét,
hogy hozzáférjenek a bevételek globális elosztásával és a fizetett adókkal kapcsolatos információkhoz, valamint
a gazdasági tevékenység helyére vonatkozó bizonyos mutatókhoz azon adójoghatóságokban, ahol multinacionális
vállalatcsoportok működnek;
Mivel az érintett Joghatóságok jogszabályai előírják vagy várhatóan előírják a Multinacionális vállalatcsoport
Adatszolgáltatásra kötelezett szervezete számára, hogy évente nyújtson be országonkénti jelentést;
Mivel az országonkénti jelentés – a globális törzsdokumentáció és a helyi dokumentáció mellett – háromlépcsős
struktúrába illeszkedik, amelyek együttesen alkotják az egységes transzferárképzési dokumentációt;
e dokumentáció releváns és megbízható információkat nyújt az adóhatóságoknak a hatékony és átfogó,
transzferárazással kapcsolatos kockázatelemzés elvégzéséhez;
Mivel az Egyezmény III. fejezete engedélyezi az adóügyi célú információcserét – az automatikus információcserét is
beleértve – és lehetővé teszi, hogy a Joghatóságok illetékes hatóságai megállapodjanak a szóban forgó automatikus
információcserék alkalmazási köréről és módozatairól;
Mivel az Egyezmény 6. cikke úgy rendelkezik, hogy két vagy több Fél annak ellenére is kölcsönösen megállapodhat
automatikus információcseréről, hogy a tényleges információcserére az Illetékes hatóságok között kétoldalú alapon
kerül sor;
Mivel a Joghatóságokban addig az időpontig, amikor az országonkénti jelentések első cseréjére sor kerül, már
bevezetik a következőket, illetve várhatóan rendelkeznek majd a következőkkel: (i) megfelelő biztosítékok arra
nézve, hogy az e Megállapodás értelmében kapott információkat bizalmasan kezelik, és a magas szintű transzferár
kockázatok, továbbá az adóalap csökkentéssel és nyereségátcsoportosítással kapcsolatos egyéb kockázatok
értékelésére, valamint adott esetben gazdasági és statisztikai elemzések céljára használják fel e Megállapodás
5. szakaszának megfelelően, (ii) a hatékony információcsere-kapcsolathoz szükséges infrastruktúra (beleértve
a határidőre történő, pontos és bizalmas információcsere, a hatékony és megbízható kommunikáció biztosítására
megállapított eljárásokat, valamint az információcserével kapcsolatos kérdések és aggályok, az információcsere
iránti kérések és az e Megállapodás 4. szakaszában foglalt rendelkezések végrehajtásának azonnali megoldására
vonatkozó képességeket), és (iii) az Adatszolgáltatásra kötelezett szervezetek számára az országonkénti jelentés
benyújtására vonatkozó kötelezettség előírásához szükséges jogszabályok;
Mivel a Joghatóságok elkötelezettek aziránt, hogy az Egyezmény 24. cikke (2) bekezdésének, valamint
e Megállapodás 6. szakasza (1) bekezdésének megfelelően megvitassák – az egyes vállalkozások szintjét is beleértve –
a nemkívánatos gazdasági eredmények eseteinek rendezését;
Mivel a kölcsönös egyeztető eljárások – például az Illetékes hatóságok joghatóságai között létrejött kettős
adóztatásról szóló egyezmény alapján – továbbra is alkalmazandók olyan esetekben, ahol az országonkénti jelentés
kicserélésére e Megállapodás alapján került sor;
Mivel a joghatóságok Illetékes hatóságai a nemzeti jogalkotási eljárások sérelme nélkül, valamint az Egyezményben
szereplő titoktartási és egyéb védelmi rendelkezésekre – köztük az e Megállapodás alapján kicserélt információk
felhasználását korlátozó rendelkezésekre – figyelemmel kívánják megkötni ezt a Megállapodást;
Ezért az Illetékes hatóságok az alábbiakban állapodnak meg:
1. SZAKASZ
Fogalommeghatározások 1. E Megállapodás alkalmazásában az alábbi fogalmak jelentése a következő:
a. „Joghatóság”: azon ország vagy terület, amelynek tekintetében az Egyezmény – akár a 28. cikk szerinti
megerősítéssel, elfogadással vagy jóváhagyással, akár a 29. cikk szerinti területi kiterjesztéssel – érvényben és
hatályban van, és amely e Megállapodás aláírója;
b. „Illetékes hatóság”: az egyes érintett Joghatóságok tekintetében az Egyezmény B. mellékletében felsorolt
személyek és hatóságok;
c. „Vállalatcsoport”: a tulajdonjog vagy az ellenőrzés révén egymással kapcsolatban álló olyan vállalkozások
együttese, amelyeknek az alkalmazandó számviteli alapelvek szerint a pénzügyi beszámolás céljára
összevont pénzügyi kimutatásokat kell készíteniük, vagy ilyen kötelezettségük állna fenn, ha a vállalkozások
bármelyikében való tőkerészesedésekkel nyilvános értékpapírtőzsdén kereskedés folyna;
d. „Multinacionális vállalatcsoport”: olyan Vállalatcsoport, amely (i) két vagy több, különböző joghatóságokban
adóügyi illetőséggel rendelkező vállalkozásból áll, vagy amely olyan vállalkozást foglal magában, amely egy
joghatóságban rendelkezik belföldi adóügyi illetőséggel, és egy másik joghatóságban állandó telephelyen
keresztül végzett üzleti tevékenység tekintetében adóköteles, és (ii) nem Adatszolgáltatási kötelezettség alól
mentes Multinacionális vállalatcsoport;
e. „Adatszolgáltatási kötelezettség alól mentes Multinacionális vállalatcsoport”: olyan Vállalatcsoport, amely
nem köteles országonkénti jelentést benyújtani, mivel az adatszolgáltatási pénzügyi évet közvetlenül
megelőző pénzügyi év során, az ezen megelőző pénzügyi évre vonatkozó összevont pénzügyi kimutatások
tükrében, teljes összevont éves bevétele a 2015. évi jelentés szerint a Joghatóság belföldi jogszabályaiban
meghatározott küszöbértéknél – amely a 2020. évi tervezett felülvizsgálatot követően módosulhat – kevesebb;
f. „Csoporttag”: (i) egy Multinacionális vállalatcsoport bármely olyan külön üzleti egysége, amely a pénzügyi
beszámolás céljából az összevont pénzügyi kimutatásokban szerepel, vagy amely azokban szerepelne,
ha a Multinacionális vállalatcsoport adott üzleti egységében való tőkerészesedésekkel nyilvános
értékpapírtőzsdén kereskedés folyna; (ii) bármely külön üzleti egység, amely pusztán méret vagy
lényegesség alapján nem szerepel a Multinacionális vállalatcsoport összevont pénzügyi kimutatásaiban;
és (iii) a Multinacionális vállalatcsoport i. vagy ii. bekezdés szerinti bármely különálló üzleti egységének
bármely állandó telephelye, amennyiben az üzleti egység az adott állandó telephely tekintetében pénzügyi
beszámolási, szabályozási, adóbevallási vagy belső irányítás-ellenőrzési célokból külön pénzügyi kimutatást
készít;
g. „Adatszolgáltatásra kötelezett szervezet”: az a Csoporttag, amely az adóügyi illetősége szerinti joghatóság
belföldi joga értelmében a Multinacionális vállalatcsoport nevében benyújtja az országonkénti jelentést;
h. „Országonkénti jelentés”: az Adatszolgáltatásra kötelezett szervezet által az adóügyi illetősége szerinti
joghatóság jogszabályai szerint évente benyújtandó országonkénti jelentés, amely a szóban forgó
jogszabályok által adatszolgáltatásra kötelezően előírt információkat tartalmazza a 2015. évi jelentésben
– amely a 2020. évi tervezett felülvizsgálatot követően módosulhat – meghatározott formátumban és
tételekre vonatkozóan;
i. „2015. évi jelentés”: „Az adóalap-csökkentésre és nyereségátcsoportosításra vonatkozó OECD/G20 akcióterv
13. számú akciójával kapcsolatos „Transzferár-dokumentáció és országonkénti jelentéstétel” című egységes
szerkezetbe foglalt jelentés;
j. „Koordináló Testület”: az Egyezmény koordináló testülete, amely az Egyezmény 24. cikkének (3) bekezdése
szerint az Egyezmény Részes Felei illetékes hatóságainak képviselőiből áll;
k. A „Koordináló Testület Titkársága”: az OECD Titkársága, amely támogatást nyújt a Koordináló Testületnek;
l. „Hatályos Megállapodás”: bármely két Illetékes hatóság tekintetében azt jelenti, hogy mindkét Illetékes
hatóság jelezte a másikkal történő automatikus információcserére irányuló szándékát, és a 8. szakasz
2. bekezdésében foglalt egyéb feltételeket is teljesítette. Az Illetékes hatóságok listáját, amelyek között
e Megállapodás hatályban van, közzéteszik az OECD honlapján.
2. Ha valamely Joghatóság Illetékes hatósága e Megállapodást bármikor alkalmazza, a Megállapodás eltérő
meghatározása hiányában, továbbá ha a szövegösszefüggés másként nem kívánja meg vagy az Illetékes hatóságok
nem állapodnak meg közösen egy eltérő (a hazai jog által megengedett) jelentéstartalomról, egy adott fogalom
jelentése megegyezik az adott időpontban az e Megállapodást alkalmazó Joghatóság jogszabályaiban megadott
jelentéssel; az adott Joghatóság alkalmazandó adójogszabályai szerinti jelentés elsőbbséget élvez az ugyanazon
Joghatóság egyéb jogszabályai szerinti jelentéstartalommal szemben.
2. SZAKASZ
Multinacionális vállalatcsoportokra vonatkozó információk cseréje 1. Az Egyezmény 6., 21. és 22. cikkének rendelkezései értelmében minden Illetékes hatóság évente automatikusan
kicseréli a saját joghatóságában adóügyi illetőséggel rendelkező Adatszolgáltatásra kötelezett szervezetektől
kapott országonkénti jelentést minden olyan Joghatóság Illetékes hatóságaival, amely tekintetében e Megállapodás
hatályban van, és amelyben az országonkénti jelentésben szereplő információk alapján az Adatszolgáltatásra
kötelezett szervezet Multinacionális vállalatcsoportjának egy vagy több Csoporttagja vagy adóügyi illetékességgel
rendelkezik, vagy állandó telephelyen keresztül végzett üzleti tevékenység tekintetében adóköteles.
2. Az előző bekezdéstől eltérően, azon Joghatóságok Illetékes hatóságai, amelyek jelezték, hogy nem viszonossági
alapú joghatóságként kell őket feltüntetni a listán a 8. szakasz 1. bekezdésének b) pontja szerinti értesítésük alapján,
az 1. bekezdés szerint küldenek országonkénti jelentéseket, de e Megállapodás alapján nem kapnak országonkénti
jelentéseket. Azon Joghatóságok Illetékes hatóságai, amelyek nem szerepelnek nem viszonossági alapú
joghatóságként a listán, el is küldik és meg is kapják az 1. bekezdésben meghatározott információkat. Az Illetékes
hatóságok azonban nem küldik el az említett információkat azon Joghatóságok Illetékes hatóságainak, amelyek
a nem kölcsönösen elfogadott joghatóságok fent említett listáján szerepelnek.
3. SZAKASZ
Az információcsere ideje és módja 1. A 2. szakasz szerinti információcsere vonatkozásában az országonkénti jelentésben szereplő összegek pénznemét
fel kell tüntetni.
2. A 2. szakasz 1. bekezdése tekintetében az országonkénti jelentés kicserélésére először a Multinacionális
vállalatcsoport azon pénzügyi évére vonatkozóan kerül sor, amely az Illetékes hatóság által a 8. szakasz 1. bekezdése
a) pontja szerinti értesítésben megjelölt napon vagy napot követően kezdődik; az információcserét a lehető
legrövidebb időn belül, de legkésőbb 18 hónappal a szóban forgó pénzügyi év utolsó napja után végre kell hajtani.
A fentiek ellenére az országonkénti jelentések cseréjét csak akkor kell elvégezni, ha e Megállapodás mindkét
Illetékes hatóság tekintetében hatályos, és Joghatóságaikban létezik olyan hatályos jogszabály, amely kötelezően
előírja országonkénti jelentés benyújtását azon pénzügyi év tekintetében, amelyre az országonkénti jelentés
vonatkozik, és amely összhangban áll az információcsere 2. szakasz szerinti alkalmazási körével.
3. A 2. bekezdésre figyelemmel, az országonkénti jelentés cseréjét a lehető legrövidebb időn belül, de legkésőbb
a Multinacionális vállalatcsoport azon pénzügyi éve utolsó napját követő 15 hónapon belül el kell végezni, amelyre
az országonkénti jelentés vonatkozik.
4. Az Illetékes hatóságok az országonkénti jelentéseket közös rendszerben bővíthető jelölőnyelven automatikusan
kicserélik.
5. A lehető legnagyobb egységesség biztosítása, valamint a bonyolultság és a költségek minimalizálása céljából
az illetékes hatóságok kidolgozzák és megállapodnak az elektronikus adatátvitel egy vagy több módszeréről,
beleértve a titkosítási szabványokat is, és a szabványos átviteli és titkosítási módszerekről tájékoztatják a Koordináló
Testület Titkárságát.
4. SZAKASZ
Együttműködés a megfelelés és végrehajtás terén
Az Illetékes hatóság értesíti a másik Illetékes hatóságot, amennyiben az elsőként említett Illetékes hatóság
– a másik Illetékes hatóság joghatóságában adóügyi illetőséggel rendelkező Adatszolgáltatásra kötelezett szervezet
tekintetében – alappal feltételezi, hogy hiba következtében helytelen vagy hiányos információ került bejelentésre,
vagy valamely Adatszolgáltatásra kötelezett szervezet nem teljesíti az országonkénti jelentés benyújtására irányuló
kötelezettségét. Az értesített Illetékes hatóság minden, nemzeti jogában rendelkezésre álló megfelelő intézkedést
megtesz az értesítésben leírt hibák vagy megfelelési problémák kiküszöbölésére.
5. SZAKASZ
Titoktartás, adatvédelmi biztosítékok és megfelelő felhasználás
1. Valamennyi kicserélt információra az Egyezményben foglalt titoktartási szabályok és egyéb biztosítékok – köztük
a kicserélt információk felhasználását korlátozó rendelkezések – vonatkoznak.
2. Az 1. bekezdésben foglalt korlátozásokon felül az információk felhasználása az e bekezdés szerinti engedélyezett
felhasználási módokra korlátozódik. Az országonkénti jelentés keretében kapott információkat a transzferárazással,
adóalap csökkentéssel és nyereségátcsoportosítással kapcsolatos magas szintű kockázatok értékelésére, valamint
adott esetben gazdasági és statisztikai elemzésre használják fel. Az információk nem használhatók fel arra, hogy
teljes körű funkcionális elemzés és teljes összehasonlító elemzés alapján egyes konkrét ügyletek és árak részletes
transzferárazási elemzését helyettesítsék. A Felek tudomásul veszik, hogy az országonkénti jelentésben szereplő
információk önmagukban nem tanúsítják teljes bizonyító erővel, hogy a transzferárak megfelelőek vagy nem
megfelelőek, következésképpen az országonkénti jelentés nem szolgálhat transzferár-korrekciók alapjául. A helyi
adóhatóságok általi, e bekezdéssel ellentétes, nem helyénvaló korrekciókat illetékes hatóság előtti eljárásban
kell elismertetni. A fentiek ellenére nem tilos az országonkénti jelentésben szereplő adatokat a Multinacionális
vállalatcsoport transzferár-megállapodásaival vagy adóellenőrzés során más adóügyi kérdésekkel kapcsolatos
további vizsgálatokhoz felhasználni, és ennek nyomán valamely Csoporttag adóköteles jövedelmének megfelelő
korrekciója is végrehajtható.
3. Az alkalmazandó jogszabályok által megengedett mértékben, e szakasz 1. és 2. bekezdésének be nem tartása
esetén az Illetékes hatóság azonnal értesíti a Koordináló Testület Titkárságát, továbbá közli a Titkársággal
a korrekciós intézkedéseket, valamint a fent említett bekezdések rendelkezéseinek betartása érdekében hozott
intézkedéseket. A Koordináló Testület Titkársága minden olyan Illetékes hatóságot értesít, amelyre vonatkozóan
e Megállapodás az elsőként említett Illetékes hatósággal összefüggésben hatályban van.
6. SZAKASZ
Egyeztetések 1. Amennyiben valamely Csoporttag adóköteles jövedelmének korrekciója az országonkénti jelentésben található
adatok alapján folytatott további vizsgálatok következtében – akár egy konkrét vállalkozás tekintetében is –
nemkívánatos gazdasági eredményre vezet, az érintett Csoporttagok illetősége szerinti Joghatóságok Illetékes
hatóságai egyeztetnek egymással, és megvitatják az ügy rendezésének módját.
2. Ha e Megállapodás végrehajtása vagy értelmezése során probléma merül fel, az Illetékes hatóság egyeztetést
kérhet egy vagy több Illetékes hatóságtól annak érdekében, hogy megfelelő intézkedéseket dolgozzanak ki
e Megállapodás teljesítésének biztosítására. Az Illetékes hatóság elsősorban azelőtt köteles egyeztetni a másik
Illetékes hatósággal, hogy az elsőként említett Illetékes hatóság megállapítaná, hogy az országonkénti jelentések
másik Illetékes hatósággal való cseréje során rendszerhiba áll fenn. Ha az elsőként említett Illetékes hatóság
ezt állapítja meg, köteles erről értesíteni a Koordináló Testület Titkárságát, amely – miután tájékoztatta a másik
érintett Illetékes hatóságot – valamennyi Illetékes hatóságot értesíti a hibáról. Az alkalmazandó jogszabályok
által megengedett mértékben, a kérdés elfogadható rendezése érdekében az Illetékes hatóság – ha úgy
kívánja, a Koordináló Testület Titkársága útján – bevonhat más Illetékes hatóságokat, amelyek tekintetében
ez a Megállapodás hatályban van.
3. Az Illetékes hatóság, amely a 2. bekezdés szerinti egyeztetéseket kérte, adott esetben köteles biztosítani, hogy
a Koordináló Testület Titkárságát értesítsék minden következtetésről és kidolgozott intézkedésről, illetve ezek
hiányáról, és a Koordináló Testület Titkársága minden Illetékes hatóságot értesít ezekről a következtetésekről vagy
intézkedésekről, még azokat is, amelyek nem vettek részt az egyeztetéseken. Az egyes adófizetőkre vonatkozó
információkat – azon információkat is beleértve, amelyek felfednék az érintett adófizető személyazonosságát – nem
lehet átadni.
7. SZAKASZ
Módosítások
E Megállapodás egyhangúlag, valamennyi olyan Illetékes hatóság írásos egyetértésével módosítható, amelyek
tekintetében a Megállapodás hatályos. Eltérő megállapodás hiányában a módosítás az említett írásos egyetértő
nyilatkozatot utolsóként aláíró fél általi aláírás napjától számított egy hónap leteltét követő hónap első napján lép
hatályba.
8. SZAKASZ
A Megállapodás feltétele 1. Az Illetékes hatóságnak e Megállapodás aláírásakor vagy ezt követően a lehető legrövidebb időn belül értesítést kell
küldenie a Koordináló Testület Titkárságának:
a. arról, hogy az adott Illetékes hatóság Joghatóságában megalkották azokat a jogszabályokat, amelyek előírják
az Adatszolgáltatásra kötelezett szervezetek számára az országonkénti jelentés benyújtását, és a Joghatóság
előírja országonkénti jelentések benyújtását az Adatszolgáltatásra kötelezett szervezeteknek az értesítésben
meghatározott napon vagy azt követően kezdődő pénzügyi éveire vonatkozóan;
b. az értesítésben meg kell jelölni, hogy a Joghatóságot a nem viszonossági alapú joghatóságok listájára kell-e
felvenni;
c. meg kell határozni egy vagy több elektronikus adatátviteli módszert, a titkosítást is beleértve;
d. arról, hogy a Joghatóság rendelkezik az Egyezmény 22. cikke és e Megállapodás 5. szakaszának
1. bekezdése szerinti titoktartási és adatvédelmi biztosítékokkal, valamint az országonkénti jelentésekben
szereplő információknak az e Megállapodás 5. szakasza 2. bekezdése szerinti megfelelő felhasználásának
biztosításához szükséges jogi kerettel és infrastruktúrával, és kitöltve csatolnia kell az e Megállapodás
mellékletében található, a titoktartásra és az adatvédelmi biztosítékokra vonatkozó kérdőívet; és
e. ami tartalmazza (i) azon Illetékes hatóságok Joghatóságainak listáját, amelyek tekintetében e Megállapodást
– (adott esetben) a hatálybalépésre vonatkozó nemzeti jogalkotási eljárást követően – hatályba kívánja
léptetni, illetve (ii) az Illetékes hatóság arra vonatkozó nyilatkozatát, hogy mindazon Illetékes hatóságok
vonatkozásában hatályban kívánja léptetni ezt a Megállapodást, amelyek a 8. szakasz (1) bekezdésének
e) pontja szerint értesítést küldenek.
Az Illetékes hatóságoknak azonnal értesíteniük kell a Koordináló Testület Titkárságát, ha a későbbiekben az értesítés
fent említett tartalmában bármilyen változás áll be.
2. Ez a Megállapodás két Illetékes hatóság között az alábbi napok közül a későbbi napon lép hatályba: (i) azon a napon,
amikor a két Illetékes hatóság közül a második elküldte az 1. bekezdés szerinti értesítést a Koordináló Testület
Titkárságának, amely értesítés tartalmazza a másik Illetékes hatóság Joghatóságát az 1. bekezdés e) pontja szerint,
vagy (ii) azon a napon, amikor az Egyezmény mindkét Joghatóság tekintetében hatályba lépett és alkalmazandó.
3. A Koordináló Testület Titkársága listát vezet azokról az Illetékes hatóságokról, amelyek aláírták a Megállapodást,
és amelyek között a Megállapodás hatályban van; a listát közzéteszik az OECD honlapján. Ezenfelül a Koordináló
Testület Titkársága közzéteszi az Illetékes hatóságok által az 1. bekezdés a) és b) pontja szerint átadott információkat
az OECD honlapján.
4. Az 1. bekezdés c)–e) pontja szerint átadott információkat a Koordináló Testület Titkárságához benyújtott írásbeli
kérésre más aláíróknak is a rendelkezésére bocsátják.
5. Az Illetékes hatóság ideiglenesen felfüggesztheti az e Megállapodás szerinti információcserét, ha írásban értesíti
a másik Illetékes hatóságot arról, hogy megállapítása szerint a másodikként említett Illetékes hatóság valamely
jelentős tekintetben nem tartja vagy tartotta be az e Megállapodásban foglaltakat. Mielőtt ezt megállapítja,
az elsőként említett Illetékes hatóság köteles egyeztetni a másik Illetékes hatósággal. E bekezdés alkalmazásában
a Megállapodás jelentős mértékű be nem tartásának minősül a Megállapodás 5. szakasza 1. és 2. bekezdésének,
valamint 6. szakasza 1. bekezdésének és/vagy az Egyezmény ezeknek megfelelő rendelkezéseinek be nem tartása,
valamint az, ha az Illetékes hatóság nem adja át kellő időben az információkat, vagy nem az e Megállapodásban
előírtak szerinti megfelelő információkat adja át. A felfüggesztés azonnal hatályos és addig tart, amíg a másodikként
említett Illetékes hatóság mindkét Illetékes hatóság számára elfogadható módon meg nem állapítja, hogy nem
áll fenn jelentős meg nem felelés, vagy a másodikként említett Illetékes hatóság olyan releváns intézkedéseket
fogadott el, amelyek kiküszöbölik a jelentős meg nem felelést. Amennyiben az alkalmazandó jog lehetővé teszi,
a kérdés elfogadható rendezése érdekében az Illetékes hatóság – ha úgy kívánja, a Koordináló Testület Titkársága
útján – bevonhat más Illetékes hatóságokat, amelyek tekintetében ez a Megállapodás hatályban van.
6. Az Illetékes hatóság felmondhatja a Megállapodásban való részvételét, vagy felmondhatja a Megállapodást
valamely adott Illetékes hatóság tekintetében, ha írásos értesítést küld a felmondásról a Koordináló Testület
Titkárságának. A felmondás a felmondási értesítés keltétől számított 12 hónap leteltét követő hónap első napján
lép hatályba. Felmondás esetén az e Megállapodás keretében korábban kapott valamennyi információ továbbra is
bizalmasan kezelendő, és mindezen információkra az Egyezményben foglaltak továbbra is vonatkoznak.
9. SZAKASZ
A Koordináló Testület Titkársága
A Megállapodás eltérő rendelkezése hiányában a Koordináló Testület Titkársága valamennyi Illetékes hatóságot
értesít minden olyan értesítésről, amelyet e Megállapodás keretében kap, továbbá értesítést küld a Megállapodás
valamennyi aláírójának, abban az esetben, ha egy új Illetékes hatóság aláírja a Megállapodást.
Készült angol és francia nyelven; mindkét nyelvű szöveg egyaránt hiteles.”
4. § A Megállapodás végrehajtása során az adó- és egyéb közterhekkel kapcsolatos nemzetközi közigazgatási
együttműködés egyes szabályairól szóló 2013. évi XXXVII. törvény szabályait kell alkalmazni.
5. § A Megállapodás Magyarország és az egyes további részes államok közötti hatálybalépésének naptári napját
– annak ismertté válását követően – a külpolitikáért felelős miniszter a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett
közleményével állapítja meg.
6. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2–5. § azon időpontban lép hatályba, amikor a Megállapodás 8. szakasz 2. bekezdésében meghatározott
feltételek elsőként teljesülnek Magyarország és egy – 1. melléklet szerinti – más állam vonatkozásában, és ezáltal
a Megállapodás hatályba lép.
(3) A Megállapodás és a 2–5. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté
válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről az adópolitikáért felelős miniszter gondoskodik.
Áder János s. k., Kövér László s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.