← Magyarország

3/2019. (HK 4.) MHP LGCSF szakutasítása a Dassault Falcon 7X típusú nagy hatótávolságú közepes szállító repülőgépek légi üzemeltetési, földi üzembenta

Röviden

Ez a szakutasítás a Magyar Honvédség által üzemeltetett Dassault Falcon 7X típusú nagy hatótávolságú közepes szállító repülőgépek légi üzemeltetésének, földi üzembentartásának és karbantartásának szabályait rögzíti. Célja a repülőgépek biztonságos és hatékony működésének biztosítása.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Kulcspontok

📄 Jogszabály szövege
3/2019. (HK 4.) MHP LGCSF szakutasítása a Dassault Falcon 7X típusú nagy hatótávolságú közepes szállító repülőgépek légi üzemeltetési, földi üzembentartási és karbantartási szabályairól. A honvédelemről és a Magyar Honvédségről, valamint a különleges jogrendben bevezethető intézkedésekről szóló 2011. évi CXIII. törvény 52. § (2) bekezdése alapján a következő szakutasítást adom ki: 1. Általános rendelkezések 1. A szakutasítás hatálya a Magyar Honvédség Parancsnoksága Logisztikai és Gazdálkodási Csoportfőnökség (a továbbiakban: MHP LGCSF), mint Fenntartó közvetlen szakmai alárendeltségébe tartozó szervezetekre, továbbá a  Magyar Honvédség (a továbbiakban: MH) adott típust üzemeltető, és üzembentartó feladatokat végrehajtó katonai szervezeteire terjed ki. 2. Értelmező rendelkezések: 1. Airplane Flight Manual: Légi Üzemeltetési Utasítás; 2. AMM(Aircraft Maintenance Manual): Repülőgép Üzembentartási Utasítás; 3. CAME(Continuing Airworthiness Management Exposition): Folyamatos Légialkalmasságot Fenntartó Dokumentáció; 4. CAMO(Continuing Airworthiness Management Organization): Folyamatos Légialkalmasságot Fenntartó Szervezet; 5. CDL(Configuration Deviation List): Konfigurációs Eltérési Lista; 6. Check after last flight: Repülés utáni előkészítés; 7. Check before first flight: Repülés előtti előkészítés; 8. CODDE1 (Crew Operational Documentation for Dassault EASy 1): Repülés végrehajtási kézikönyv, műszaki leírás; 9. CODDE2 (Crew Operational Documentation for Dassault EASy 2): Repülés végrehajtási kézikönyv, repülési végrehajtási kézikönyv kivonatok; 11. Data Loading: Adatbázis frissítés; 12. EASA (European Aviation Safety Agency): Európai Repülésbiztonsági Ügynökség; 13. Easy-Dispatch Guide: Elektronikus útbaindítási segédlet; 14. Fault Guide for Dispatch Assistance (FGDA): Hibafeltárási segédlet útbaindításhoz; 15. Fenntartó, Üzembentartó, Üzemeltető: az állami légijárművek nyilvántartásáról, gyártásáról és javításáról, valamint a típus- és légialkalmasságáról szóló 21/1998. (XII. 21.) HM rendeletben meghatározott szervezetek; 16. Field 5 - Falcon Interactive Electronic Library by Dassault: Falcon interaktív elektronikus könyvtár; 17. Gyártó: Dassault Aviation; 18. Kiképzési célú repülés: A honvédelmi célú repülések és az ezzel összefüggő tevékenységek irányelveiről, a  működési feltételekről és követelményekről szóló 185/2016. MH ÖHP PK intézkedés 8. pontja szerinti repülés; 19. Loading Manual: Rakodási utasítás; 20. M&O (Maintenance & Operating Procedures for MMEL): MMEL kiegészítés; 21. Magyar Állami Légijármű Nyilvántartás: az állami légijárművek nyilvántartásáról, gyártásáról és javításáról, valamint a típus- és légialkalmasságáról szóló 21/1998. (XII. 21.) HM rendelet II. Fejezete alapján a HM Állami Légügyi Főosztály mint katonai légügyi hatóság (a továbbiakban: Hatóság) által vezetett nyilvántartás; 22. MEL (Minimum Equipment List): Minimum Berendezések Jegyzéke; 23. MMEL (Master Minimum Equipment List): Gyártói Minimum Berendezések Jegyzéke; 24. Maintenace Planning Document (MPD): Üzembentartási Tervdokumentáció; 25. Műveleti célú repülés: A honvédelmi célú repülések és az ezzel összefüggő tevékenységek irányelveiről, a  működés feltételekről és követelményekről szóló 185/2016. MH ÖHP PK intézkedés 9. pontja szerinti repülés; 26. Non Essential Equipment and Furnishings (NEF): Nem alapvető felszerelések és bútorok jegyzéke; 27. Non Safety Related Item List (NSRI): Nem biztonsághoz köthető tárgyak jegyzéke; 28. OBM: Utazó szerelő; 29. Operating Manual Ground Servicing: Földi kiszolgálási utasítás; 30. Performance Manual: Teljesítményszámítási utasítás; 31. Pilot Assist List (PAL): Repülés előtti hibaelhárítási segédlet; 32. Remedial action: Javító intézkedések; 33. Speciális célú repülés: A honvédelmi célú repülések és az ezzel összefüggő tevékenységek irányelveiről, a  működés feltételekről és követelményekről szóló 185/2016. MH ÖHP PK intézkedés 10. pontja szerinti repülés; 34. Transit check: Ismételt felszállásra történő előkészítés. 2. A Dassault Falcon 7X típusú repülőgépek légi üzemeltetésének rendje 3. A szakutasítás hatálya alá tartozó 606 és 607 fedélzeti azonosító jelű (gyári számok: 076 és 021) Dassault Falcon 7X típusú repülőgépek az MH 59. Szentgyörgyi Dezső Repülőbázis (a továbbiakban: Üzemeltető) állományába tartoznak. 4. A repülőgépek légi üzemeltetésére minimálisan kijelölt személyzet: a) olyan kiképzési vagy speciális célú repülés esetén, mely során utas vagy teherszállítás nem történik: 2 fő repülőgépvezető. b) minden műveleti célú repülés és minden olyan kiképzési vagy speciális célú repülés esetén, amely során utas- vagy teherszállítás történik: ba) 2 fő repülőgépvezető; bb) 1 fő légiutas kisérő. 5. A repülőgépek üzembentartása szétválasztandó napi üzembentartás (Line Maintenance) és karbantartás (Base Maintenance) feladatkörökre. a) napi üzembentartás (Line Maintenance) A napi üzembentartással kapcsolatos feladatokat, valamint a jogosított karbantartási feladatokat az  Üzemeltető jelenlegi szervezeti struktúrájában elhelyezkedő Szállítórepülőgép Üzembentartó Század állománya hajtja végre, a Repülőműszaki Zászlóalj állományilletékesség szerinti, illetve szakmai irányítása mellett. A feladatok végrehajtására csak olyan személy jelölhető ki, aki az adott típus üzemeltetésére érvényes szakszolgálati engedéllyel rendelkezik, vagy a szakszolgálati engedély megszerzése érdekében gyakorlati idejét (On-the-Job Training) tölti a sikeresen teljesített, a Hatóság által jóváhagyott képzőszervezetnél végrehajtott típustanfolyamot követően. A napi üzembentartás magában foglalja az  Aircraft Maintenance Planning Document (a továbbiakban: MPD), valamint az Aircraft Maintenance Manual (a továbbiakban: AMM), valamint Ground Servicing Manual (a továbbiakban: GSM) által meghatározott feladatokat: Check before first flight, Check after last flight, Remedial actions, Data loading procedure, Transit check, valamint a repülőgép feladat-specifikus felkészítését, és az előforduló egyszerűbb meghibásodások elhárítását. b) karbantartási feladatok (Base Maintenance) Az Üzemeltetőnél a Base Maintenance keretében az alábbi karbantartási munkák hajthatók végre: ba) Repülőgép Basic Inspection 12 M or 400 FH Inspection; bb) Egyszerűbb, konkrétabban meg nem határozott meghibásodások elhárítása, Line Replaceable Unit egységek cseréje. 6. A repülőgépekre későbbiekben felépítésre kerülő speciális katonai berendezések üzembentartása a berendezésekre előírt üzembentartási utasítások szerint történik. Ezeket a berendezéseket külön kiképzett állomány üzemeltetheti. A beépített berendezések üzemeltetéséről az engedélyezés, és beépítés után külön intézkedésben kell rendelkezni. 3. A Dassault Falcon 7X típusú repülőgépek fenntartásának támogatása 7. A légijármű földi üzembentartásával, karbantartásával kapcsolatos feladatok ellátása a Honvédelmi Minisztérium és a HM Elektronikai, Logisztikai és Vagyonkezelő Zrt. (a továbbiakban: HM EI Zrt.) között fennálló keretszerződések alapján, az Üzemeltető szervezet kiképzett repülőműszaki állományának, valamint a HM EI Zrt. által biztosított, a  Dassault Falcon Services (a továbbiakban: DFS) mint karbantartó- és folyamatos légialkalmasságot biztosító szervezet állományának bevonásával történik. A szolgáltatási szerződések tartalma lefedi a repülőgép átvételével, folyamatos földi üzembentartásával, karbantartásával kapcsolatos szolgáltatások körét, a szükséges földi kiszolgáló eszközök, valamint a kiszolgálási feladatok elvégzéséhez szükséges szerszámkészletek és egyéb alkatrészek, eszközök biztosításának rendszerét az alábbiak szerint: a) Közreműködés a repülőgépek átvételében aa) Repülőgép fizikai ellenőrzése az átvétel során, illetve azt megelőzően; ab) Repülőgép okmányának átvétele és vizsgálata; ac) Repülőgép státuszok átvétele, felülvizsgálata, átalakítása, finanszírozása. b) Folyamatos légi alkalmasság biztosítása ba) Folyamatos Légialkalmasság Fenntartó Szervezet (a továbbiakban: CAMO) szervezet működtetése; bb) Repülőgépre aktualizált karbantartási program készítése; bc) Üzemidő nyilvántartás és a karbantartási okmányok kidolgozása; bd) Karbantartási rendszer váltás miatt szükséges karbantartási feladatok meghatározása, munkacsomag összeállítása; be) Megbízhatósági program kidolgozása; bf ) Repülés előtti ellenőrzések kidolgozása; bg) Ellenőrző repülési eljárások kidolgozása. c) Forgalmi karbantartás biztosítása ca) Forgalmi karbantartás végrehajtása Kecskeméten, külön intézkedésben meghatározott ideiglenes települési helyen és az DFS telephelyén; cb) Utazószerelő biztosítás; cc) Gyakorlati oktatás (On the Job Training) Kecskeméten és/vagy DFS telephelyén; cd) Felügyelet alatti munkavégzés kontrolálása a műszaki állomány szakszolgálati engedélyének megszerzéséig). d) Logisztikai feladatok végrehajtása da) Fenntartáshoz szükséges induló fogyóanyag és berendezés kontingens meghatározása (Kecskemét telephely), beszerzése, üzembehelyezése; db) 24/7-es raktárhozzáférés és beszerzés megszervezése (AOG); dc) Fenntartáshoz szükséges induló eszközök és szerszámok kontingens meghatározása (Kecskemét telephely), beszerzése és üzembehelyezése; dd) Eszközök, szerszámok javítása, karbantartása; de) Mérésköteles eszközök felügyelete; df ) Szállítmányozási feladatok végrehajtása. e) Minőségügyi feladatok végrehajtása ea) PART-145 és a Katonai követelmények összehangolása, egyeztetése a hatóságokkal a szükséges engedélyek megszerzéséhez, valamint fenntartása; eb) CAME készítés; ec) CAMO engedélyeztetés; ed) Karbantartási program jóváhagyatás; ee) A szükséges kézikönyvek, programok szerkezetének meghatározása, azok elkészíttetése; ef ) PART-145 és PART-M szervezet felügyelet, auditok. f ) CAMO feladatainak végzése fa) Repülőgép műszaki naplórendszer kidolgozása, működtetése; fb) Karbantartási programok elkészítése, módosítása; fc) Üzemidő nyilvántartása és a karbantartási okmányok kezelése, tárolása; fd) Kötelező módosítások (AD) kezelése; fe) Karbantartási rendszer hatékonyságának értékelése; ff) Nem kötelező módosítási tervek készítése, végrehajtása; fg) Jelentős módosítások rendje és kezelése; fh) Meghibásodások jelentése; fi) Mérnökszolgálati tevékenység (végrehajtási okmányok készítése, munkacsomag összeállítása); fj) Megbízhatósági program kidolgozása, működtetése; fk) Repülés előtti ellenőrzés (kidolgozás, működtetés); fl) Súlymérés és súlykontrol; fm) Ellenőrző repülési eljárások kidolgozása, ellenőrző repülések végrehajtatása, értékelése; fn) Szerződött karbantartások kezelése (karbantartók kiválasztása, repülőgép minőség ellenőrzése); fo) Dokumentációs rendszer (karbantartási javítási utasítás, alkatrész-katalógus, stb) kezelése; fp) Vészhelyzeti dokumentációs rendszer kezelése; fq) Légialkalmassági felügyelet (légijármű nyilvántartásának ellenőrzése, a légijármű fizikai ellenőrzése, légialkalmassági felülvizsgálati adatok nyilvántartása). g) Forgalmi karbantartás biztosítása ga) üzembentartás, továbbá a kecskeméti állomány folyamatos képzése; gb) utazószerelő biztosítása; gc) 24/7-es műszaki üzembentartási támogatás; gd) Repülőgép műszaki és repülési naplórendszer működtetése; ge) Halasztott hibajavítás engedélyezése; gf ) Könnyű karbantartások elvégzése. 8. Fenti szolgáltatások a szakutasítás 7. pontjában meghatározott szerződések szerint és értelmében írásbeli felmondásig, vagy a szerződésben meghatározott időtartamra érvényesek. 4. A repülőgépek tárolási és üzemeltetési körülményei, illetve fel- és leszálló helye 9. A repülőgépek elhelyezésére az 1/A zóna megvalósuló felújításáig a Bázis meglévő létesítményei közül kijelölhető a NATO hangárral szemben elhelyezkedő K állóhely kerül kijelölésre. A műszaki és kezelő állomány, valamint a földi kiszolgáló eszközök (Ground Support Equipment) elhelyezésére az Üzemeltető bázisának 16C épülete, valamint a NATO hangár létesítményei kerültek kijelölésre. 10. A repülőgépek napi fenntartásával összefüggő műszaki munkálatok a kijelölt állóhelyeken hajthatók végre. Az üzemanyag-, elektromos-, kenőanyag-, hajtómű- és hidraulika rendszerek megbontásával járó feladatok, továbbá kedvezőtlen időjárási viszonyok (poros, szeles, csapadékos) esetében lehetőleg zárt helyen (mobil hangár; hajtómű sátor; MH Légijármű Javítóüzem 3. számú hangár; illetőleg a NATO hangárba részben bevontatva, figyelembe véve annak geometriai méreteit) kerüljenek végrehajtásra. 11. A repülések napi műszaki kiszolgálásához és az engedélyezett karbantartási feladatok végrehajtásához az  Üzemeltető alakítson ki egy szerszámkészletet. A szerszámkészletek használata, ellenőrzése a Re/415-ben meghatározottak alapján történjen. 12. A Dassault Falcon 7X repülőgépekhez rendelkezésre álló fogyó-, karbantartó- és kenőanyagok, továbbá a  használaton kívüli géptartozékok tárolása érdekében kerüljenek kialakításra megfelelő tároló helyek, amelyek a  többi használatban lévő típus azonos anyagától elkülönítve legyenek. A repülőgépek Üzemeltetőnél készletezendő alkatrészeinek tárolására 2020. január 1-ig kerüljön kialakításra megfelelő raktárhelyiség, ahol por és nedvességtől mentesen, télen fűtött, nyáron légkondicionált körülmények között legyenek tárolhatók a szükséges alkatrészek és berendezések, különös figyelemmel az alkatrészek elektrosztatikus kisüléstől való megóvására. 5. Az üzemeltetést végző repülő műszaki állomány összetétele, létszáma 13. A napi üzemeltetés létszámviszonyainak meghatározása ezen utasítás előírásai szerint történjen. 14. A típus sajátosságaiból adódóan a hagyományos szakág szerinti felosztás helyett a sárkány-hajtómű (polgári B1, katonai II–III. szakterület), illetve avionikai (polgári B2, katonai IV–V., VI. szakterület) szakfeladatok kerülnek megkülönböztetésre. 15. A napi kiszolgálás csoportos kiszolgálási rendben történik, a gyakorló repülések esetében az alábbi kiszolgálási változat szerint az állomány összetétele a jogosított szakterületek megjelölésével: a) 1 fő II–III., IV–V., VI. szakterület jogosítású I. vagy két szakterületre jogosító II. típusú minősítővel rendelkező ügyeletes mérnök tiszt repülési váltásonként, b) 2 fő II–III., IV–V., VI. szakterület jogosítású szerelő vagy II. típusú minősítővel rendelkező tiszt/zászlós/altiszt repülési váltásonként. 16. A hadműveleti repülések műszaki kiszolgálása vonatkozásában az alábbi kiszolgálási változat szerint az állomány összetétele a jogosított szakterületek megjelölésével: a) A repülőgép napi első feladatra történő előkészítését az alábbi állomány végezze: aa) 1 fő II–III., IV–V., VI. szakterület jogosítású I. vagy két szakterületre jogosító II. típusú minősítővel rendelkező ügyeletes mérnök tiszt repülési váltásonként. ab) 2 fő II–III., IV–V., VI. szakterület jogosítású szerelő vagy II. típusú minősítővel rendelkező tiszt/zászlós/ altiszt repülési váltásonként. b) Amennyiben a repülőgép a Magyarországon belül hajt végre hadműveleti feladatot és a repülőgép a leszálló repülőtéren műszaki kiszolgálást (töltést) nem igényel, akkor a repülést a gyakorló repülések változata szerint hajtja végre. Ezen esetben a repülőgép visszafogadása az alábbi kiszolgálási változat szerint történik. Az állomány összetétele a jogosított szakterületek megjelölésével: ba) 1 fő II–III., IV–V., VI. szakterület jogosítású I. vagy két szakterületre jogosító II. típusú minősítővel rendelkező ügyeletes mérnök tiszt repülési váltásonként. bb) 1 fő II–III., IV–V., VI. szakterület jogosítású szerelő vagy II. típusú minősítővel rendelkező tiszt/zászlós/ altiszt repülési váltásonként. c) Amennyiben a repülőgép Magyarországon kívül hajt végre hadműveleti, gyakorló repülési feladatot, vagy a  repülőgép Magyarországon belül hajt végre hadműveleti vagy gyakorló repülési feladatot, de a leszálló repülőtéren igényel műszaki kiszolgálást (töltést), akkor az előkészítést végző 3 főből 1 fő az alábbiakban meghatározottak szerint a repülőgép fedélzetén ún. On Board Maintenance személyzet (a továbbiakban: OBM) utazik. Ez a személy végzi a bázisrepülőtéren kívüli repülőtereken a repülőgép szükséges előkészítéseit, a repülőtéri kiszolgálás ellenőrzését, a repülés közben felmerülő meghibásodások MEL, CDL, valamint AMM szerinti kezelését a gyári előírások szerint, együttműködve a repülőgép vezető állománnyal. AZ OBM 1 fő II–III., IV–V., VI szakterület jogosítású legalább II. típusú minősítővel rendelkező tiszt/zászlós/altiszt repülési váltásonként. Ezen esetben a repülőgép visszafogadása a bázisrepülőtérre az alábbi kiszolgálási változat szerint történik (a repülőgép fedélzeten lévő 1 főn kívül). Az állomány összetétele a jogosított szakterületek megjelölésével: ca) 1 fő II–III., IV–V., VI. szakterület jogosítású I. vagy két szakterületre jogosító II. típusú minősítővel rendelkező ügyeletes mérnök tiszt repülési váltásonként. cb) 1 fő II–III., IV–V., VI. szakterület jogosítású szerelő vagy II. típusú minősítővel rendelkező tiszt/zászlós/ altiszt repülési váltásonként. 17. A repülőgépek műszaki kiszolgálása terén a repülőgép üzemeltetésének kialakítása okán a 3. fokú kiszolgálási változat nem értelmezhető és alkalmazható. 18. A repülőgépek utasterének takarítását az Üzemeltető állományába tartozó, erre a célra rendszeresített takarító személyzet, a repülőgépek feladataihoz igazodva hajtsa végre a heti repülési tervek alapján. 19. A repülőgépek teljes földi kiszolgálását (Ground Handling) a Szállítórepülőgép Üzembentartó Század állományába tartozó szakszolgálati engedéllyel rendelkező repülőműszaki állomány, valamint a Repülést Biztosító és Karbantartó Század állománya hajtja végre az alábbiak szerint: a) A Szállítórepülőgép Üzembentartó Század állománya hajtja végre: aa) az üzemanyag töltést; ab) a repülőgép vontatást; ac) az állóhelyi elektromos kiszolgálást (Ground Power Unit) és ad) a repülőgépek belső takarítása (szakszolgálati engedélyhez nem kötött). b) Repülést Biztosító és Karbantartó Század állománya hajtja végre: ba) a légijráművek jégtelenítését; bb) az állóhelyi fűtést és légkondicionálást; bc) a toalett kiszolgálást (lavatory service) és bd) a repülőgép ivóvíz kiszolgálását (water service). 6. A repülőgépek üzembentartását meghatározó dokumentációk és okmányok rendszere 20. A repülőműszaki szaktevékenységet általánosan meghatározó szabályzókon kívül a Dassault Falcon 7X típusú repülőgépek vonatkozásában a légiüzemeltetési dokumentációk, a műszaki és karbantartási technológiák rendelkezésre állása a légijármű gyártója által üzemeltetett elektronikus hozzáférési felületen keresztül (www.dassaultfalcon.com) biztosított. A hajtóművek esetében hasonló portál áll rendelkezésre (www.pwc.ca). A  regisztrációs felülethez való hozzáférési jogosultsággal rendelkezők körét a Fenntartó külön intézkedésben szabályozza. A Fenntartó mindenkor felelős a szükséges regisztrációk, előfizetések folyamatos érvényességéért, a korlátozott terjesztésű dokumentációk lekéréséért, továbbá a regisztrációk és dokumentációk szükséges mértékű hozzáférhetőségének biztosításáért a Hatóság, az Üzemeltető és az Üzembentartó részére. A frissítések napi szintű ellenőrzéséért és a szakutasításban foglaltak közvetlen végrehajtásáért, az évente az állomány feladatainak meghatározására szolgáló, kiadásra kerülő Bázis parancsban kijelölt hajózó és műszaki állomány felelős. Az Üzemeltető felelőssége kialakítani egy információs rendszert, amely lehetővé teszi, hogy a repülőgépvezető és repülőműszaki állomány a munkavégzést megelőzően értesüljön az előírásokban történt változtatásokról. 21. EASA Airworthiness Directives (Légialkalmassági Irányelvek). A repülőgépek légialkalmasságával, légi üzemeltetésével kapcsolatban kiadott intézkedések. A dokumentumok az EASA internetes felületén korlátozás nélkül hozzáférhetők (http://ad.easa.europa.eu/). A dokumentumok eredeti nyelven a Fenntartó által kerüljenek bevezetésre és alkalmazásra. A repülésbiztonságot befolyásoló intézkedések esetében szükséges a Hatóság, a Fenntartó, Üzembentartó és az Üzemeltető egyeztetése. A repülőgépek repülésének kötelező feltétele az érkezett intézkedés tartalmának megfelelő ellenőrzés és bevezetés végrehajtásáról szóló nyilatkozat megküldése. 22. Service Bulletins - Gyártói bülletinek. A frissítések a gyártó által üzemeltetett internetes felületeken, a jóváhagyott és regisztrált felhasználók számára hozzáférhetőek. A bülletinek feldolgozása során az elrendelt műszaki üzembentartási feladatok végrehajtásába, illetve a hatályosságot érintő kérdések eldöntésébe a karbantartási feladatokat végző polgári szervezetet (DFS) be kell vonni, amely a Gyártó specializálódott leányvállalata. Az  üzemeltetési rend szabályaiban változtatást a Fenntartó engedélyezheti a Hatóság előzetes jóváhagyása után, de  ennek minden esetben összhangban kell lennie a Gyártó előírásaival. Az azonnali intézkedést nem igénylő gyártói közlönyök végrehajtásának időpontjáról a Fenntartó, az Üzembentartó és az Üzemeltető a repülőgépek tervezett repülési és karbantartási feladatai, szükség esetén a karbantartó szervezet rendelkezésre állásának függvényében közösen dönt. Törekedni kell arra, hogy a repülőgépek minél rövidebb ideig essenek ki az üzemeltetésből, ezért a végrehajtásra megadott időintervallum figyelembe vételével, a gyártói közlönyökben előírt műszaki munkákat lehetőség szerint össze kell vonni. 23. Field 5 – Falcon Interactive Electronic Library by Dassault – Falcon interaktív elektronikus könyvtár. A repülőgép gyártója által a regisztrált és jóváhagyott alkalmazók részére üzemeltetett, időszakonként frissített komplex könyvtár, illetve okmányrendszerek. A repülőgép, az arra felépített berendezések és részegységek vonatkozásában tartalmazza az alábbi releváns információkat: a) Scheduled Maintenance - Karbantartási ütemterv (Légialkalmassági szempontból meghatározott fődarab és üzemidő korlátok, illetve előírt átvizsgálások); b) Aircraft Maintenance Manual - Repülőgép Üzembentartási Utasítás; c) Falt Isolation Manual - A meghibásodások beazonosításának és javításának technológiái; d) Structural Repair Manual - A karbantartási és üzemeltetési feladatok munkalapjai; e) Consumable Products Manual - Felhasználható Anyagok Katalógusa; f ) Illustrated Tools and Equipment Manual - Alkatrész katalógusok; g) Wiring Diagram Manual - Vezetékelési diagramok. 24. A gyártói okmányrendszer feldolgozásáért, az ütemtervek és üzemidős korlátok betartásáért, a technológiák betartásáért az Üzemeltető kijelölt műszaki állománya felelős. A karbantartások során a gyártó által összeállított eredeti munkalapok kerüljenek alkalmazásra. A karbantartás ütemezésére, az üzemidő, illetve állapot szerint üzemeltetendő berendezések vonatkozásában a repülőgépek átadás-átvételével egyidejűleg átadott elektronikus adatbázisokat az Üzemeltető kijelölt műszaki állománya folyamatosan tartsa naprakészen. 25. Minimum Equipment List - MEL (Megengedett meghibásodások jegyzéke). A repülőgép gyártója által kidolgozott, MMEL az EASA által jóváhagyott dokumentum. Elektronikus úton történő hozzáférését a repülőgép gyártója biztosítja a típus vonatkozásában. Az MMEL alapján ki kell dolgozni az adott gyári számú repülőgépre vonatkozó, Üzemeltető által alkalmazható MEL-t, melyet alkalmazását megelőzően a Hatósághoz jóváhagyásra fel kell terjeszteni. A repülési feladatok végrehajtása érdekében megengedett a repülőgépen bekövetkezett egyes meghibásodások kijavításának halasztása a MEL által meghatározott esetekben és határidőkön belül, a gyártó által előírt feltételekkel. A MEL naprakészségéért az Üzemeltető felelős. 26. Repülőgép egyéni kísérődokumentáció a) Flight Operational Manual/Aircraft Maintenance Manual A repülőgép légi- és földi üzemeltetését a Manual dokumentumok alapján kell végrehajtani. Fedélzeti tartozékok hiányában repülési feladat nem hajtható végre! Tartalmazza a repülőgép általános műszaki és teljesítmény adatait, korlátozásait, a jóváhagyott üzem- és kenőanyagokat, valamint a repülésekhez kapcsolódó műszaki munkálatok végrehajtásának rendjét. A Flight Manual-ek tartalmát a repülőgép gyártója határozza meg. A tartalmi frissítések a gyártó által üzemeltetett internetes felületeken, a jóváhagyott felhasználók számára hozzáférhetők. A frissítések bevezetése a gyártó döntése szerint lapcserékkel, vagy az egész dokumentum cseréjével történhet. b) On Board Field 5 A repülőgép fedélzetén internet eléréssel rendelkező számítógépen előre telepített, vagy online gyártói okmányrendszer. c) Tecnical Logbook („Replap”) Repülőgépenként kerüljön felfektetésre. A dokumentumban kerüljenek rögzítésre a napi repülési feladatok, üzemidők, feltöltési mennyiségek, végrehajtott műszaki munkák, a repülőgép hajózó személyzet részéről történő átvételének és visszaadásának igazolása, illetve a személyzet részéről tapasztalt rendellenességek. Repülési feladatok során a dokumentum a fedélzeten legyen a repülési adatok, paraméterek folyamatos rögzítése végett. A dokumentumok vezetése angol nyelven történjen. d) Crew Operational Documentation for Dassault EASy Három kötetes dokumentáció, mely tartalmazza a repülőgép rendszereinek részletes leírását, normál/ vészhelyzeti eljárások részletes kifejtését, valamint ezek kivonatos összegzését. e) easy-Dispatch Guide Elektronikus útbaindítási segédlet, mely tartalmazza a lehetséges hibaüzeneteket, figyelmeztető üzeneteket, illetve ezekkel összefüggésben meghatározza a repülőgép üzemképesség mértékét, amely befolyásolja a repülés végrehajtását. f ) Aircraft, Engine Logbook Angol nyelvű repülőgép és hajtómű formulárok (beleértve a segédhajtóművet is), melyek tartalmazzák a repülőgép és a hajtómű főbb üzemeltetési adatait, valamint a beépített berendezések, részegységek kísérő dokumentumait (törzskönyv, ill. paszport). A formulárok az üzemeltetés során kerülnek bevezetésre. 7. Záró rendelkezés 27. Ez a szakutasítás az 2019. április 2-án lép hatályba, egyúttal a 10/2018. (HK 10.) HVK LOGCSF szakutasítás hatályát veszti. Kaposvári László dandártábornok s. k., csoportfőnök

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.