📄 Jogszabály szövege
3/2019. (HK 4.) MHP LGCSF szakutasítása a Dassault Falcon 7X típusú nagy hatótávolságú közepes szállító repülőgépek légi üzemeltetési, földi üzembentartási és karbantartási szabályairól.
A honvédelemről és a Magyar Honvédségről, valamint a különleges jogrendben bevezethető intézkedésekről szóló 2011. évi
CXIII. törvény 52. § (2) bekezdése alapján a következő szakutasítást adom ki:
1. Általános rendelkezések 1. A szakutasítás hatálya a Magyar Honvédség Parancsnoksága Logisztikai és Gazdálkodási Csoportfőnökség
(a továbbiakban: MHP LGCSF), mint Fenntartó közvetlen szakmai alárendeltségébe tartozó szervezetekre, továbbá
a Magyar Honvédség (a továbbiakban: MH) adott típust üzemeltető, és üzembentartó feladatokat végrehajtó
katonai szervezeteire terjed ki.
2. Értelmező rendelkezések:
1. Airplane Flight Manual: Légi Üzemeltetési Utasítás;
2. AMM(Aircraft Maintenance Manual): Repülőgép Üzembentartási Utasítás;
3. CAME(Continuing Airworthiness Management Exposition): Folyamatos Légialkalmasságot Fenntartó
Dokumentáció;
4. CAMO(Continuing Airworthiness Management Organization): Folyamatos Légialkalmasságot Fenntartó
Szervezet;
5. CDL(Configuration Deviation List): Konfigurációs Eltérési Lista;
6. Check after last flight: Repülés utáni előkészítés;
7. Check before first flight: Repülés előtti előkészítés;
8. CODDE1 (Crew Operational Documentation for Dassault EASy 1): Repülés végrehajtási kézikönyv, műszaki leírás;
9. CODDE2 (Crew Operational Documentation for Dassault EASy 2): Repülés végrehajtási kézikönyv, repülési
végrehajtási kézikönyv kivonatok;
11. Data Loading: Adatbázis frissítés;
12. EASA (European Aviation Safety Agency): Európai Repülésbiztonsági Ügynökség;
13. Easy-Dispatch Guide: Elektronikus útbaindítási segédlet;
14. Fault Guide for Dispatch Assistance (FGDA): Hibafeltárási segédlet útbaindításhoz;
15. Fenntartó, Üzembentartó, Üzemeltető: az állami légijárművek nyilvántartásáról, gyártásáról és javításáról,
valamint a típus- és légialkalmasságáról szóló 21/1998. (XII. 21.) HM rendeletben meghatározott szervezetek;
16. Field 5 - Falcon Interactive Electronic Library by Dassault: Falcon interaktív elektronikus könyvtár;
17. Gyártó: Dassault Aviation;
18. Kiképzési célú repülés: A honvédelmi célú repülések és az ezzel összefüggő tevékenységek irányelveiről,
a működési feltételekről és követelményekről szóló 185/2016. MH ÖHP PK intézkedés 8. pontja szerinti
repülés;
19. Loading Manual: Rakodási utasítás;
20. M&O (Maintenance & Operating Procedures for MMEL): MMEL kiegészítés;
21. Magyar Állami Légijármű Nyilvántartás: az állami légijárművek nyilvántartásáról, gyártásáról és javításáról,
valamint a típus- és légialkalmasságáról szóló 21/1998. (XII. 21.) HM rendelet II. Fejezete alapján a HM Állami
Légügyi Főosztály mint katonai légügyi hatóság (a továbbiakban: Hatóság) által vezetett nyilvántartás;
22. MEL (Minimum Equipment List): Minimum Berendezések Jegyzéke;
23. MMEL (Master Minimum Equipment List): Gyártói Minimum Berendezések Jegyzéke;
24. Maintenace Planning Document (MPD): Üzembentartási Tervdokumentáció;
25. Műveleti célú repülés: A honvédelmi célú repülések és az ezzel összefüggő tevékenységek irányelveiről,
a működés feltételekről és követelményekről szóló 185/2016. MH ÖHP PK intézkedés 9. pontja szerinti
repülés;
26. Non Essential Equipment and Furnishings (NEF): Nem alapvető felszerelések és bútorok jegyzéke;
27. Non Safety Related Item List (NSRI): Nem biztonsághoz köthető tárgyak jegyzéke;
28. OBM: Utazó szerelő;
29. Operating Manual Ground Servicing: Földi kiszolgálási utasítás;
30. Performance Manual: Teljesítményszámítási utasítás;
31. Pilot Assist List (PAL): Repülés előtti hibaelhárítási segédlet;
32. Remedial action: Javító intézkedések;
33. Speciális célú repülés: A honvédelmi célú repülések és az ezzel összefüggő tevékenységek irányelveiről,
a működés feltételekről és követelményekről szóló 185/2016. MH ÖHP PK intézkedés 10. pontja szerinti
repülés;
34. Transit check: Ismételt felszállásra történő előkészítés. 2. A Dassault Falcon 7X típusú repülőgépek légi üzemeltetésének rendje
3. A szakutasítás hatálya alá tartozó 606 és 607 fedélzeti azonosító jelű (gyári számok: 076 és 021) Dassault Falcon 7X
típusú repülőgépek az MH 59. Szentgyörgyi Dezső Repülőbázis (a továbbiakban: Üzemeltető) állományába
tartoznak.
4. A repülőgépek légi üzemeltetésére minimálisan kijelölt személyzet:
a) olyan kiképzési vagy speciális célú repülés esetén, mely során utas vagy teherszállítás nem történik: 2 fő
repülőgépvezető.
b) minden műveleti célú repülés és minden olyan kiképzési vagy speciális célú repülés esetén, amely során
utas- vagy teherszállítás történik:
ba) 2 fő repülőgépvezető;
bb) 1 fő légiutas kisérő.
5. A repülőgépek üzembentartása szétválasztandó napi üzembentartás (Line Maintenance) és karbantartás (Base
Maintenance) feladatkörökre.
a) napi üzembentartás (Line Maintenance)
A napi üzembentartással kapcsolatos feladatokat, valamint a jogosított karbantartási feladatokat
az Üzemeltető jelenlegi szervezeti struktúrájában elhelyezkedő Szállítórepülőgép Üzembentartó Század
állománya hajtja végre, a Repülőműszaki Zászlóalj állományilletékesség szerinti, illetve szakmai irányítása
mellett. A feladatok végrehajtására csak olyan személy jelölhető ki, aki az adott típus üzemeltetésére
érvényes szakszolgálati engedéllyel rendelkezik, vagy a szakszolgálati engedély megszerzése érdekében
gyakorlati idejét (On-the-Job Training) tölti a sikeresen teljesített, a Hatóság által jóváhagyott
képzőszervezetnél végrehajtott típustanfolyamot követően. A napi üzembentartás magában foglalja
az Aircraft Maintenance Planning Document (a továbbiakban: MPD), valamint az Aircraft Maintenance
Manual (a továbbiakban: AMM), valamint Ground Servicing Manual (a továbbiakban: GSM) által
meghatározott feladatokat: Check before first flight, Check after last flight, Remedial actions, Data loading
procedure, Transit check, valamint a repülőgép feladat-specifikus felkészítését, és az előforduló egyszerűbb
meghibásodások elhárítását.
b) karbantartási feladatok (Base Maintenance)
Az Üzemeltetőnél a Base Maintenance keretében az alábbi karbantartási munkák hajthatók végre:
ba) Repülőgép Basic Inspection 12 M or 400 FH Inspection;
bb) Egyszerűbb, konkrétabban meg nem határozott meghibásodások elhárítása, Line Replaceable Unit
egységek cseréje. 6. A repülőgépekre későbbiekben felépítésre kerülő speciális katonai berendezések üzembentartása a berendezésekre
előírt üzembentartási utasítások szerint történik. Ezeket a berendezéseket külön kiképzett állomány üzemeltetheti.
A beépített berendezések üzemeltetéséről az engedélyezés, és beépítés után külön intézkedésben kell rendelkezni.
3. A Dassault Falcon 7X típusú repülőgépek fenntartásának támogatása
7. A légijármű földi üzembentartásával, karbantartásával kapcsolatos feladatok ellátása a Honvédelmi Minisztérium és
a HM Elektronikai, Logisztikai és Vagyonkezelő Zrt. (a továbbiakban: HM EI Zrt.) között fennálló keretszerződések
alapján, az Üzemeltető szervezet kiképzett repülőműszaki állományának, valamint a HM EI Zrt. által biztosított,
a Dassault Falcon Services (a továbbiakban: DFS) mint karbantartó- és folyamatos légialkalmasságot biztosító
szervezet állományának bevonásával történik. A szolgáltatási szerződések tartalma lefedi a repülőgép átvételével,
folyamatos földi üzembentartásával, karbantartásával kapcsolatos szolgáltatások körét, a szükséges földi kiszolgáló
eszközök, valamint a kiszolgálási feladatok elvégzéséhez szükséges szerszámkészletek és egyéb alkatrészek,
eszközök biztosításának rendszerét az alábbiak szerint:
a) Közreműködés a repülőgépek átvételében
aa) Repülőgép fizikai ellenőrzése az átvétel során, illetve azt megelőzően;
ab) Repülőgép okmányának átvétele és vizsgálata;
ac) Repülőgép státuszok átvétele, felülvizsgálata, átalakítása, finanszírozása.
b) Folyamatos légi alkalmasság biztosítása
ba) Folyamatos Légialkalmasság Fenntartó Szervezet (a továbbiakban: CAMO) szervezet működtetése;
bb) Repülőgépre aktualizált karbantartási program készítése;
bc) Üzemidő nyilvántartás és a karbantartási okmányok kidolgozása;
bd) Karbantartási rendszer váltás miatt szükséges karbantartási feladatok meghatározása,
munkacsomag összeállítása;
be) Megbízhatósági program kidolgozása;
bf ) Repülés előtti ellenőrzések kidolgozása;
bg) Ellenőrző repülési eljárások kidolgozása.
c) Forgalmi karbantartás biztosítása
ca) Forgalmi karbantartás végrehajtása Kecskeméten, külön intézkedésben meghatározott ideiglenes
települési helyen és az DFS telephelyén;
cb) Utazószerelő biztosítás;
cc) Gyakorlati oktatás (On the Job Training) Kecskeméten és/vagy DFS telephelyén;
cd) Felügyelet alatti munkavégzés kontrolálása a műszaki állomány szakszolgálati engedélyének
megszerzéséig).
d) Logisztikai feladatok végrehajtása da) Fenntartáshoz szükséges induló fogyóanyag és berendezés kontingens meghatározása (Kecskemét
telephely), beszerzése, üzembehelyezése;
db) 24/7-es raktárhozzáférés és beszerzés megszervezése (AOG);
dc) Fenntartáshoz szükséges induló eszközök és szerszámok kontingens meghatározása (Kecskemét
telephely), beszerzése és üzembehelyezése;
dd) Eszközök, szerszámok javítása, karbantartása;
de) Mérésköteles eszközök felügyelete;
df ) Szállítmányozási feladatok végrehajtása.
e) Minőségügyi feladatok végrehajtása
ea) PART-145 és a Katonai követelmények összehangolása, egyeztetése a hatóságokkal a szükséges
engedélyek megszerzéséhez, valamint fenntartása;
eb) CAME készítés;
ec) CAMO engedélyeztetés;
ed) Karbantartási program jóváhagyatás;
ee) A szükséges kézikönyvek, programok szerkezetének meghatározása, azok elkészíttetése;
ef ) PART-145 és PART-M szervezet felügyelet, auditok.
f ) CAMO feladatainak végzése
fa) Repülőgép műszaki naplórendszer kidolgozása, működtetése;
fb) Karbantartási programok elkészítése, módosítása;
fc) Üzemidő nyilvántartása és a karbantartási okmányok kezelése, tárolása;
fd) Kötelező módosítások (AD) kezelése;
fe) Karbantartási rendszer hatékonyságának értékelése;
ff) Nem kötelező módosítási tervek készítése, végrehajtása;
fg) Jelentős módosítások rendje és kezelése;
fh) Meghibásodások jelentése;
fi) Mérnökszolgálati tevékenység (végrehajtási okmányok készítése, munkacsomag összeállítása);
fj) Megbízhatósági program kidolgozása, működtetése;
fk) Repülés előtti ellenőrzés (kidolgozás, működtetés);
fl) Súlymérés és súlykontrol;
fm) Ellenőrző repülési eljárások kidolgozása, ellenőrző repülések végrehajtatása, értékelése;
fn) Szerződött karbantartások kezelése (karbantartók kiválasztása, repülőgép minőség ellenőrzése);
fo) Dokumentációs rendszer (karbantartási javítási utasítás, alkatrész-katalógus, stb) kezelése;
fp) Vészhelyzeti dokumentációs rendszer kezelése;
fq) Légialkalmassági felügyelet (légijármű nyilvántartásának ellenőrzése, a légijármű fizikai ellenőrzése,
légialkalmassági felülvizsgálati adatok nyilvántartása).
g) Forgalmi karbantartás biztosítása
ga) üzembentartás, továbbá a kecskeméti állomány folyamatos képzése;
gb) utazószerelő biztosítása;
gc) 24/7-es műszaki üzembentartási támogatás;
gd) Repülőgép műszaki és repülési naplórendszer működtetése;
ge) Halasztott hibajavítás engedélyezése;
gf ) Könnyű karbantartások elvégzése.
8. Fenti szolgáltatások a szakutasítás 7. pontjában meghatározott szerződések szerint és értelmében írásbeli
felmondásig, vagy a szerződésben meghatározott időtartamra érvényesek.
4. A repülőgépek tárolási és üzemeltetési körülményei, illetve fel- és leszálló helye
9. A repülőgépek elhelyezésére az 1/A zóna megvalósuló felújításáig a Bázis meglévő létesítményei közül kijelölhető
a NATO hangárral szemben elhelyezkedő K állóhely kerül kijelölésre. A műszaki és kezelő állomány, valamint a földi
kiszolgáló eszközök (Ground Support Equipment) elhelyezésére az Üzemeltető bázisának 16C épülete, valamint
a NATO hangár létesítményei kerültek kijelölésre.
10. A repülőgépek napi fenntartásával összefüggő műszaki munkálatok a kijelölt állóhelyeken hajthatók végre.
Az üzemanyag-, elektromos-, kenőanyag-, hajtómű- és hidraulika rendszerek megbontásával járó feladatok, továbbá
kedvezőtlen időjárási viszonyok (poros, szeles, csapadékos) esetében lehetőleg zárt helyen (mobil hangár; hajtómű
sátor; MH Légijármű Javítóüzem 3. számú hangár; illetőleg a NATO hangárba részben bevontatva, figyelembe véve
annak geometriai méreteit) kerüljenek végrehajtásra.
11. A repülések napi műszaki kiszolgálásához és az engedélyezett karbantartási feladatok végrehajtásához
az Üzemeltető alakítson ki egy szerszámkészletet. A szerszámkészletek használata, ellenőrzése a Re/415-ben
meghatározottak alapján történjen.
12. A Dassault Falcon 7X repülőgépekhez rendelkezésre álló fogyó-, karbantartó- és kenőanyagok, továbbá
a használaton kívüli géptartozékok tárolása érdekében kerüljenek kialakításra megfelelő tároló helyek, amelyek
a többi használatban lévő típus azonos anyagától elkülönítve legyenek. A repülőgépek Üzemeltetőnél
készletezendő alkatrészeinek tárolására 2020. január 1-ig kerüljön kialakításra megfelelő raktárhelyiség, ahol por és
nedvességtől mentesen, télen fűtött, nyáron légkondicionált körülmények között legyenek tárolhatók a szükséges
alkatrészek és berendezések, különös figyelemmel az alkatrészek elektrosztatikus kisüléstől való megóvására.
5. Az üzemeltetést végző repülő műszaki állomány összetétele, létszáma
13. A napi üzemeltetés létszámviszonyainak meghatározása ezen utasítás előírásai szerint történjen.
14. A típus sajátosságaiból adódóan a hagyományos szakág szerinti felosztás helyett a sárkány-hajtómű (polgári B1,
katonai II–III. szakterület), illetve avionikai (polgári B2, katonai IV–V., VI. szakterület) szakfeladatok kerülnek
megkülönböztetésre.
15. A napi kiszolgálás csoportos kiszolgálási rendben történik, a gyakorló repülések esetében az alábbi kiszolgálási
változat szerint az állomány összetétele a jogosított szakterületek megjelölésével:
a) 1 fő II–III., IV–V., VI. szakterület jogosítású I. vagy két szakterületre jogosító II. típusú minősítővel rendelkező
ügyeletes mérnök tiszt repülési váltásonként,
b) 2 fő II–III., IV–V., VI. szakterület jogosítású szerelő vagy II. típusú minősítővel rendelkező tiszt/zászlós/altiszt
repülési váltásonként. 16. A hadműveleti repülések műszaki kiszolgálása vonatkozásában az alábbi kiszolgálási változat szerint az állomány
összetétele a jogosított szakterületek megjelölésével:
a) A repülőgép napi első feladatra történő előkészítését az alábbi állomány végezze:
aa) 1 fő II–III., IV–V., VI. szakterület jogosítású I. vagy két szakterületre jogosító II. típusú minősítővel
rendelkező ügyeletes mérnök tiszt repülési váltásonként.
ab) 2 fő II–III., IV–V., VI. szakterület jogosítású szerelő vagy II. típusú minősítővel rendelkező tiszt/zászlós/
altiszt repülési váltásonként.
b) Amennyiben a repülőgép a Magyarországon belül hajt végre hadműveleti feladatot és a repülőgép a leszálló
repülőtéren műszaki kiszolgálást (töltést) nem igényel, akkor a repülést a gyakorló repülések változata szerint
hajtja végre. Ezen esetben a repülőgép visszafogadása az alábbi kiszolgálási változat szerint történik.
Az állomány összetétele a jogosított szakterületek megjelölésével:
ba) 1 fő II–III., IV–V., VI. szakterület jogosítású I. vagy két szakterületre jogosító II. típusú minősítővel
rendelkező ügyeletes mérnök tiszt repülési váltásonként.
bb) 1 fő II–III., IV–V., VI. szakterület jogosítású szerelő vagy II. típusú minősítővel rendelkező tiszt/zászlós/
altiszt repülési váltásonként.
c) Amennyiben a repülőgép Magyarországon kívül hajt végre hadműveleti, gyakorló repülési feladatot, vagy
a repülőgép Magyarországon belül hajt végre hadműveleti vagy gyakorló repülési feladatot, de a leszálló
repülőtéren igényel műszaki kiszolgálást (töltést), akkor az előkészítést végző 3 főből 1 fő az alábbiakban
meghatározottak szerint a repülőgép fedélzetén ún. On Board Maintenance személyzet (a továbbiakban:
OBM) utazik. Ez a személy végzi a bázisrepülőtéren kívüli repülőtereken a repülőgép szükséges előkészítéseit,
a repülőtéri kiszolgálás ellenőrzését, a repülés közben felmerülő meghibásodások MEL, CDL, valamint AMM
szerinti kezelését a gyári előírások szerint, együttműködve a repülőgép vezető állománnyal. AZ OBM 1 fő
II–III., IV–V., VI szakterület jogosítású legalább II. típusú minősítővel rendelkező tiszt/zászlós/altiszt repülési
váltásonként. Ezen esetben a repülőgép visszafogadása a bázisrepülőtérre az alábbi kiszolgálási változat
szerint történik (a repülőgép fedélzeten lévő 1 főn kívül). Az állomány összetétele a jogosított szakterületek
megjelölésével:
ca) 1 fő II–III., IV–V., VI. szakterület jogosítású I. vagy két szakterületre jogosító II. típusú minősítővel
rendelkező ügyeletes mérnök tiszt repülési váltásonként.
cb) 1 fő II–III., IV–V., VI. szakterület jogosítású szerelő vagy II. típusú minősítővel rendelkező tiszt/zászlós/
altiszt repülési váltásonként. 17. A repülőgépek műszaki kiszolgálása terén a repülőgép üzemeltetésének kialakítása okán a 3. fokú kiszolgálási
változat nem értelmezhető és alkalmazható.
18. A repülőgépek utasterének takarítását az Üzemeltető állományába tartozó, erre a célra rendszeresített takarító
személyzet, a repülőgépek feladataihoz igazodva hajtsa végre a heti repülési tervek alapján.
19. A repülőgépek teljes földi kiszolgálását (Ground Handling) a Szállítórepülőgép Üzembentartó Század állományába
tartozó szakszolgálati engedéllyel rendelkező repülőműszaki állomány, valamint a Repülést Biztosító és Karbantartó
Század állománya hajtja végre az alábbiak szerint:
a) A Szállítórepülőgép Üzembentartó Század állománya hajtja végre:
aa) az üzemanyag töltést;
ab) a repülőgép vontatást;
ac) az állóhelyi elektromos kiszolgálást (Ground Power Unit) és
ad) a repülőgépek belső takarítása (szakszolgálati engedélyhez nem kötött).
b) Repülést Biztosító és Karbantartó Század állománya hajtja végre:
ba) a légijráművek jégtelenítését;
bb) az állóhelyi fűtést és légkondicionálást;
bc) a toalett kiszolgálást (lavatory service) és
bd) a repülőgép ivóvíz kiszolgálását (water service).
6. A repülőgépek üzembentartását meghatározó dokumentációk és okmányok rendszere
20. A repülőműszaki szaktevékenységet általánosan meghatározó szabályzókon kívül a Dassault Falcon 7X típusú
repülőgépek vonatkozásában a légiüzemeltetési dokumentációk, a műszaki és karbantartási technológiák
rendelkezésre állása a légijármű gyártója által üzemeltetett elektronikus hozzáférési felületen keresztül
(www.dassaultfalcon.com) biztosított. A hajtóművek esetében hasonló portál áll rendelkezésre (www.pwc.ca).
A regisztrációs felülethez való hozzáférési jogosultsággal rendelkezők körét a Fenntartó külön intézkedésben
szabályozza. A Fenntartó mindenkor felelős a szükséges regisztrációk, előfizetések folyamatos érvényességéért,
a korlátozott terjesztésű dokumentációk lekéréséért, továbbá a regisztrációk és dokumentációk szükséges mértékű
hozzáférhetőségének biztosításáért a Hatóság, az Üzemeltető és az Üzembentartó részére. A frissítések napi szintű
ellenőrzéséért és a szakutasításban foglaltak közvetlen végrehajtásáért, az évente az állomány feladatainak
meghatározására szolgáló, kiadásra kerülő Bázis parancsban kijelölt hajózó és műszaki állomány felelős.
Az Üzemeltető felelőssége kialakítani egy információs rendszert, amely lehetővé teszi, hogy a repülőgépvezető és
repülőműszaki állomány a munkavégzést megelőzően értesüljön az előírásokban történt változtatásokról.
21. EASA Airworthiness Directives (Légialkalmassági Irányelvek). A repülőgépek légialkalmasságával, légi
üzemeltetésével kapcsolatban kiadott intézkedések. A dokumentumok az EASA internetes felületén korlátozás
nélkül hozzáférhetők (http://ad.easa.europa.eu/). A dokumentumok eredeti nyelven a Fenntartó által kerüljenek
bevezetésre és alkalmazásra. A repülésbiztonságot befolyásoló intézkedések esetében szükséges a Hatóság,
a Fenntartó, Üzembentartó és az Üzemeltető egyeztetése. A repülőgépek repülésének kötelező feltétele az érkezett
intézkedés tartalmának megfelelő ellenőrzés és bevezetés végrehajtásáról szóló nyilatkozat megküldése.
22. Service Bulletins - Gyártói bülletinek. A frissítések a gyártó által üzemeltetett internetes felületeken, a jóváhagyott és
regisztrált felhasználók számára hozzáférhetőek. A bülletinek feldolgozása során az elrendelt műszaki
üzembentartási feladatok végrehajtásába, illetve a hatályosságot érintő kérdések eldöntésébe a karbantartási
feladatokat végző polgári szervezetet (DFS) be kell vonni, amely a Gyártó specializálódott leányvállalata.
Az üzemeltetési rend szabályaiban változtatást a Fenntartó engedélyezheti a Hatóság előzetes jóváhagyása után,
de ennek minden esetben összhangban kell lennie a Gyártó előírásaival. Az azonnali intézkedést nem igénylő
gyártói közlönyök végrehajtásának időpontjáról a Fenntartó, az Üzembentartó és az Üzemeltető a repülőgépek
tervezett repülési és karbantartási feladatai, szükség esetén a karbantartó szervezet rendelkezésre állásának
függvényében közösen dönt.
Törekedni kell arra, hogy a repülőgépek minél rövidebb ideig essenek ki az üzemeltetésből, ezért a végrehajtásra
megadott időintervallum figyelembe vételével, a gyártói közlönyökben előírt műszaki munkákat lehetőség szerint
össze kell vonni.
23. Field 5 – Falcon Interactive Electronic Library by Dassault – Falcon interaktív elektronikus könyvtár. A repülőgép
gyártója által a regisztrált és jóváhagyott alkalmazók részére üzemeltetett, időszakonként frissített komplex
könyvtár, illetve okmányrendszerek. A repülőgép, az arra felépített berendezések és részegységek vonatkozásában
tartalmazza az alábbi releváns információkat:
a) Scheduled Maintenance - Karbantartási ütemterv (Légialkalmassági szempontból meghatározott fődarab és
üzemidő korlátok, illetve előírt átvizsgálások);
b) Aircraft Maintenance Manual - Repülőgép Üzembentartási Utasítás;
c) Falt Isolation Manual - A meghibásodások beazonosításának és javításának technológiái;
d) Structural Repair Manual - A karbantartási és üzemeltetési feladatok munkalapjai;
e) Consumable Products Manual - Felhasználható Anyagok Katalógusa;
f ) Illustrated Tools and Equipment Manual - Alkatrész katalógusok;
g) Wiring Diagram Manual - Vezetékelési diagramok.
24. A gyártói okmányrendszer feldolgozásáért, az ütemtervek és üzemidős korlátok betartásáért, a technológiák
betartásáért az Üzemeltető kijelölt műszaki állománya felelős. A karbantartások során a gyártó által összeállított
eredeti munkalapok kerüljenek alkalmazásra. A karbantartás ütemezésére, az üzemidő, illetve állapot szerint
üzemeltetendő berendezések vonatkozásában a repülőgépek átadás-átvételével egyidejűleg átadott elektronikus
adatbázisokat az Üzemeltető kijelölt műszaki állománya folyamatosan tartsa naprakészen.
25. Minimum Equipment List - MEL (Megengedett meghibásodások jegyzéke). A repülőgép gyártója által kidolgozott,
MMEL az EASA által jóváhagyott dokumentum. Elektronikus úton történő hozzáférését a repülőgép gyártója
biztosítja a típus vonatkozásában. Az MMEL alapján ki kell dolgozni az adott gyári számú repülőgépre vonatkozó,
Üzemeltető által alkalmazható MEL-t, melyet alkalmazását megelőzően a Hatósághoz jóváhagyásra fel kell
terjeszteni. A repülési feladatok végrehajtása érdekében megengedett a repülőgépen bekövetkezett egyes
meghibásodások kijavításának halasztása a MEL által meghatározott esetekben és határidőkön belül, a gyártó által
előírt feltételekkel. A MEL naprakészségéért az Üzemeltető felelős.
26. Repülőgép egyéni kísérődokumentáció
a) Flight Operational Manual/Aircraft Maintenance Manual
A repülőgép légi- és földi üzemeltetését a Manual dokumentumok alapján kell végrehajtani. Fedélzeti
tartozékok hiányában repülési feladat nem hajtható végre! Tartalmazza a repülőgép általános műszaki és
teljesítmény adatait, korlátozásait, a jóváhagyott üzem- és kenőanyagokat, valamint a repülésekhez
kapcsolódó műszaki munkálatok végrehajtásának rendjét. A Flight Manual-ek tartalmát a repülőgép gyártója
határozza meg. A tartalmi frissítések a gyártó által üzemeltetett internetes felületeken, a jóváhagyott
felhasználók számára hozzáférhetők. A frissítések bevezetése a gyártó döntése szerint lapcserékkel, vagy
az egész dokumentum cseréjével történhet.
b) On Board Field 5
A repülőgép fedélzetén internet eléréssel rendelkező számítógépen előre telepített, vagy online gyártói
okmányrendszer.
c) Tecnical Logbook („Replap”)
Repülőgépenként kerüljön felfektetésre. A dokumentumban kerüljenek rögzítésre a napi repülési feladatok,
üzemidők, feltöltési mennyiségek, végrehajtott műszaki munkák, a repülőgép hajózó személyzet részéről
történő átvételének és visszaadásának igazolása, illetve a személyzet részéről tapasztalt rendellenességek.
Repülési feladatok során a dokumentum a fedélzeten legyen a repülési adatok, paraméterek folyamatos
rögzítése végett. A dokumentumok vezetése angol nyelven történjen.
d) Crew Operational Documentation for Dassault EASy
Három kötetes dokumentáció, mely tartalmazza a repülőgép rendszereinek részletes leírását, normál/
vészhelyzeti eljárások részletes kifejtését, valamint ezek kivonatos összegzését.
e) easy-Dispatch Guide
Elektronikus útbaindítási segédlet, mely tartalmazza a lehetséges hibaüzeneteket, figyelmeztető üzeneteket,
illetve ezekkel összefüggésben meghatározza a repülőgép üzemképesség mértékét, amely befolyásolja
a repülés végrehajtását.
f ) Aircraft, Engine Logbook
Angol nyelvű repülőgép és hajtómű formulárok (beleértve a segédhajtóművet is), melyek tartalmazzák
a repülőgép és a hajtómű főbb üzemeltetési adatait, valamint a beépített berendezések, részegységek kísérő
dokumentumait (törzskönyv, ill. paszport). A formulárok az üzemeltetés során kerülnek bevezetésre.
7. Záró rendelkezés 27. Ez a szakutasítás az 2019. április 2-án lép hatályba, egyúttal a 10/2018. (HK 10.) HVK LOGCSF szakutasítás hatályát
veszti.
Kaposvári László dandártábornok s. k.,
csoportfőnök
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.