← Magyarország

2017. XXVII. törvény az EU–LAC Nemzetközi Alapítvány létrehozásáról szóló Megállapodás kihirdetéséről.

Röviden

Ez a törvény az EU–LAC Nemzetközi Alapítvány létrehozásáról szóló Megállapodás kihirdetéséről rendelkezik, felhatalmazást adva annak kötelező hatályának elismerésére. Célja a Latin-Amerika és a Karib-térség, valamint az Európai Unió közötti stratégiai partnerség megerősítése.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Kulcsfontosságú pontok

📄 Jogszabály szövege
2017. XXVII. törvény az EU–LAC Nemzetközi Alapítvány létrehozásáról szóló Megállapodás kihirdetéséről. 1. § Az  Országgyűlés e  törvénnyel felhatalmazást ad az  EU–LAC Nemzetközi Alapítvány létrehozásáról szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles magyar nyelvű szövege a következő: „AZ EU–LAC NEMZETKÖZI ALAPÍTVÁNY LÉTREHOZÁSÁRÓL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁS A megállapodás Felei: EMLÉKEZTETVE a  Latin-Amerika és a  Karib-térség (a  továbbiakban: LAC), valamint az  Európai Unió (EU) között 1999 júniusában a Rio de Janeiró-i csúcstalálkozó keretében létrejött stratégiai partnerségre, SZEM ELŐTT TARTVA a  LAC és az  EU állam-, illetve kormányfőinek kezdeményezését, amelyet a  Limában (Perui Köztársaság) megtartott ötödik EU–LAC csúcstalálkozón fogadtak el 2008. május 16-án, EMLÉKEZTETVE az  EU és a  LAC állam-, illetve kormányfőinek, az  Európai Tanács elnökének, valamint a  Bizottság elnökének 2010. május 18-án Madridban (Spanyolország), a hatodik EU–LAC csúcstalálkozón elfogadott, az EU–LAC Alapítvány létrehozásáról szóló határozatára, EMLÉKEZTETVE a  2011-ben a  Németországi Szövetségi Köztársaságban létrehozott átmeneti alapítványra, amely befejezi tevékenységét és feloszlik, amikor az EU–LAC Alapítvány nemzetközi alapító megállapodása hatályba lép, MEGERŐSÍTVE annak szükségességét, hogy létre kell hozni egy, a  nemzetközi közjog hatálya alá tartozó, kormányközi természetű nemzetközi szervezetet „az EU–LAC Alapítvány nemzetközi alapító megállapodása által, amely a  madridi VI. EU–LAC csúcstalálkozó során megtartott miniszteri találkozón elfogadott megbízáson alapul,” amely hozzájárul a Latin-Amerika és a Karib-térség, valamint az EU és az uniós tagállamok között fennálló kötelékek megerősítéséhez, A KÖVETKEZŐKÉPPEN ÁLLAPODTAK MEG: 1. CIKK Cél (1) E megállapodás létrehozza az  EU–LAC Nemzetközi Alapítványt (a  továbbiakban: az  Alapítvány vagy az  EU–LAC Alapítvány). (2) Ez a  megállapodás meghatározza az  Alapítvány céljait, valamint rögzíti a  tevékenységére, szerkezetére és működésére vonatkozó általános szabályokat és iránymutatásokat. 2. CIKK Az Alapítvány jellege és székhelye (1) Az EU–LAC Alapítvány a nemzetközi közjog szabályaival összhangban létrehozott kormányközi jellegű nemzetközi szervezet. Az  Alapítvány az  EU és az  uniós tagállamok, valamint a  Latin-amerikai és Karibi Államok Közössége (CELAC) közötti biregionális partnerség megerősítésére összpontosít. (2) Az EU–LAC Alapítvány székhelye Hamburg Szabad Hanzaváros (Németországi Szövetségi Köztársaság). 3. CIKK Az Alapítvány tagjai (1) A latin-amerikai és karibi államok, az  uniós tagállamok, valamint az  EU, miután belső jogi eljárásaik szerint kinyilvánították arra vonatkozó egyetértésüket, hogy e  megállapodást magukra nézve kötelezőnek ismerik el, az EU–LAC Alapítvány kizárólagos tagjaivá válnak. (2) Az EU–LAC Alapítványban való részvétel nyitva áll a Latin-amerikai és Karibi Államok Közössége (CELAC) előtt is. A törvényt az Országgyűlés a 2017. április 4-i ülésnapján fogadta el. 4. CIKK Jogi személyiség (1) Az EU–LAC Alapítvány nemzetközi jogi személyiséggel és szükséges jogképességgel rendelkezik ahhoz, hogy célkitűzéseit és tevékenységeit minden tagjának területén azok hazai jogával összhangban megvalósítsa. (2) Az Alapítvány szerződések megkötésére, ingó és ingatlan vagyon szerzésére és elidegenítésére, valamint bírósági eljárások megindítására is jogosult. 5. CIKK Az Alapítvány céljai (1) Az EU–LAC Alapítvány: a) elősegíti a  CELAC–EU biregionális partnerségi folyamat megerősítését a  civil társadalom és más társadalmi szereplők részvétele és hozzájárulása révén; b) ösztönzi a két régió közötti további kölcsönös megismerést és megértést; c) javítja a két régiónak, valamint magának a biregionális partnerségnek a kölcsönös láthatóságát. (2) Az EU–LAC Alapítvány mindenekelőtt: a) előmozdítja és koordinálja a  biregionális kapcsolatokat elősegítő eredményközpontú tevékenységeket, amelyek célja a CELAC–EU csúcstalálkozókon megállapított prioritások végrehajtása; b) kutatás és tanulmányok ösztönzése révén előmozdítja az  előbbiekben említett prioritások végrehajtására irányuló közös stratégiákról szóló eszmecserét; c) elősegíti az  eredményes cseréket és új hálózatépítési alkalmakat teremt a  civil társadalom és a  többi társadalmi szereplő körében. 6. CIKK A tevékenységek kritériumai (1) Az e megállapodás 5. cikkében meghatározott célkitűzések elérése érdekében az EU–LAC Alapítvány: a) tevékenysége az  állam-, illetve kormányfők szintjén a  csúcstalálkozókon tárgyalt prioritásokon és témákon alapul, a biregionális kapcsolat megerősítése érdekében meghatározott szükségletekre összpontosítva; b) tevékenységeinek keretén belül és a  lehetséges mértékben bevonja a  civil társadalmat és más társadalmi szereplőket, például akadémiai intézményeket, amelyek véleményét nem kötelező alapon veszi figyelembe. E  célból minden tag meghatározhat a  biregionális párbeszéd nemzeti szinten történő megerősítésén dolgozó megfelelő intézményeket és szervezeteket; c) hozzáadott értéket nyújt a meglévő kezdeményezésekhez; d) láthatóságot biztosít a  partnerség számára, különösen a  multiplikátorhatással bíró tevékenységekre összpontosítva. (2) Tevékenységek kezdeményezésekor vagy az  azokban való részvétel során az  EU–LAC Alapítvány kezdeményező, dinamikus és eredményközpontú megközelítést érvényesít. 7. CIKK Az Alapítvány tevékenységei (1) Az 5.  cikkben meghatározott célkitűzések elérése érdekében az  EU–LAC Alapítvány egyebek között az  alábbi tevékenységeket vállalja: a) ösztönzi a  vitát szemináriumok, konferenciák, műhelytalálkozók, vitacsoportok, tanfolyamok, kiállítások, kiadványok, bemutatók, szakmai képzés, a bevált módszerek és különleges szaktudás cseréje révén; b) előmozdítja és támogatja a  CELAC–EU csúcstalálkozókon tárgyalt témákhoz, valamint a  CELAC–EU vezető tisztviselői üléseinek prioritásaihoz kapcsolódó eseményeket; c) biregionális figyelemfelhívó programokat és kezdeményezéseket hoz létre, ideértve a  meghatározott prioritási területeken folytatott cseréket is; d) ösztönzi a mindkét régió által azonosított problémák tanulmányozását; e) kihasználja az új kapcsolatteremtési lehetőségeket és alkalmat is teremt ilyenekre, különös tekintettel azokra a személyekre vagy intézményekre, akik nem ismerik a CELAC–EU biregionális partnerséget; f ) internetes platformot és/vagy elektronikus kiadványt hoz létre. (2) Az EU–LAC Alapítvány köz- és magánszervezetekkel, uniós intézményekkel, nemzetközi és regionális intézményekkel, latin-amerikai és karib-térségi államokkal, valamint uniós tagállamokkal társulva indíthat kezdeményezéseket. 8. CIKK Az Alapítvány szervezeti felépítése Az EU–LAC Alapítványt az alábbiak alkotják: a) a Kormányzótanács; b) az elnök; továbbá c) az ügyvezető igazgató. 9. CIKK Kormányzótanács (1) A Kormányzótanács az EU–LAC Alapítvány tagjainak képviselőiből áll. Vezető tisztviselők szintjén ülésezik, és adott esetben – a CELAC–EU csúcstalálkozók alkalmával – a külügyminiszterek szintjén. (2) A Latin-amerikai és Karibi Államok Közösségét (CELAC) a Kormányzótanácsban a soros elnökség képviseli, az érintett ország nemzeti minőségében történő részvételének sérelme nélkül. (3) Az Euro–Latin-amerikai Parlamenti Közgyűlés (EuroLat) Végrehajtó Bizottsága felkérést kap, hogy régiónként jelöljön ki egy képviselőt a Kormányzótanács megfigyelőjeként. (4) Az afrikai, karibi és csendes-óceáni (AKCS)–EU Közös Parlamenti Közgyűlés felkérést kap, hogy jelöljön ki egy képviselőt az EU-ból, és egy képviselőt a Karibi térségből a Kormányzótanács megfigyelőjeként. 10. CIKK A Kormányzótanács elnöksége A Kormányzótanácsot két elnök vezeti, az egyik az EU, a másik pedig a latin-amerikai és karibi államok képviselője. 11. CIKK A Kormányzótanács hatásköre Az EU–LAC Alapítvány Kormányzótanácsa az alábbi hatásköröket gyakorolja: a) kinevezi az Alapítvány elnökét és ügyvezető igazgatóját; b) elfogadja az  Alapítvány munkájának általános iránymutatásait és meghatározza működési prioritásait és eljárási szabályzatát, valamint az  átláthatóság és elszámoltathatóság garantálását célzó megfelelő intézkedéseket, különös tekintettel a külső finanszírozásra; c) jóváhagyja a  székhely-megállapodás megkötését, valamint bármilyen egyéb olyan megállapodás megkötését, amelyet az  Alapítvány a  latin-amerikai és karibi államokkal és az  uniós tagállamokkal köthet a kiváltságokról és mentességekről; d) elfogadja a költségvetést és a személyzeti szabályzatot az ügyvezető igazgató javaslata alapján; e) jóváhagyja az Alapítvány szervezeti felépítésének módosításait az ügyvezető igazgató javaslata alapján; f ) elfogadja a  többéves munkaprogramot, ideértve a  többéves (elvben négyéves időtartamra szóló) előzetes költségvetést, az ügyvezető igazgató által benyújtott tervezet alapján; g) elfogadja az éves munkaprogramot, ezen belül a következő évre vonatkozó projekteket és tevékenységeket az ügyvezető igazgató által benyújtott tervezet alapján és a többéves munkaprogram keretén belül; h) elfogadja a következő pénzügyi évre vonatkozó éves költségvetést; i) jóváhagyja az  Alapítvány projektjeinek nyomon követésére és ellenőrzésére, valamint az  azokról való jelentéstételre vonatkozó kritériumokat; j) elfogadja az előző évre vonatkozó éves jelentést és pénzügyi kimutatásokat; k) iránymutatással és tanácsadással szolgál az elnök és az ügyvezető igazgató részére; l) e megállapodás módosítására vonatkozó javaslatokat tesz a Feleknek; m) értékeli az  Alapítvány tevékenységének alakulását és intézkedik az  ügyvezető igazgató által benyújtott jelentések alapján; n) rendezi a  Felek között az  e  megállapodás és módosításainak értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatban esetlegesen felmerülő vitákat; o) visszavonja az elnök és/vagy az ügyvezető igazgató kinevezését; p) jóváhagyja a stratégiai partnerségek létrehozását; q) jóváhagyja a  15.  cikk (4)  bekezdésének i)  pontjával összhangban tárgyalt bármilyen jogi eszköz vagy megállapodás megkötését. 12. CIKK A Kormányzótanács ülései (1) A Kormányzótanács évente két rendes ülést tart. Ezek az  ülések egybeesnek a  CELAC–EU vezető tisztviselőinek üléseivel. (2) A Kormányzótanács rendkívüli ülést tart az  egyik elnök vagy az  ügyvezető igazgató utasítására, vagy a  tagjai legalább harmadának kérésére. (3) A Kormányzótanács titkári funkcióit az Alapítvány ügyvezető igazgatójának felügyelete mellett kell ellátni. 13. CIKK A Kormányzótanács döntéshozatala A Kormányzótanács minden egyes régióból származó tagjainak több mint fele jelenlétében hozza döntéseit. A döntéseket a jelen lévő tagok konszenzusa alapján hozzák meg. 14. CIKK Az Alapítvány elnöke (1) A Kormányzótanács az  elnököt az  EU–LAC Alapítvány tagjai által benyújtott jelöltek közül választja ki. Az  elnök kinevezése négy évre szól, és egyszer megújítható. (2) Az elnök Latin-Amerikában és a Karib-térségben, valamint az Európai Unióban egyaránt jól ismert, nagy tiszteletnek örvendő személyiség. Az  elnök megbízatását önkéntes alapon látja el, de joga van bármilyen szükséges és megfelelően igazolt kiadás megtérítésére. (3) Az elnöki hivatalt váltakozva tölti be uniós tagállam állampolgára, valamint latin-amerikai vagy karibi állam állampolgára. Amennyiben a kinevezett elnök uniós tagállamból jön, a kinevezett ügyvezető igazgató latin-amerikai vagy karibi-térségi állam polgára, és fordítva. (4) Az elnök a következő feladatokat látja el: a) képviseli az  Alapítványt annak külkapcsolataiban, látható és reprezentatív szerepet biztosít a  latin-amerikai és karibi államok, valamint az EU és az uniós tagállamok hatóságaival és más partnerekkel kialakított magas szintű kapcsolatok révén; b) jelentést készít a külügyminiszterek találkozóira, más miniszteri találkozókra, a Kormányzótanács számára és szükség szerint más egyéb fontos találkozókra; c) tanácsot nyújt az  ügyvezető igazgatónak a  Kormányzótanácshoz jóváhagyásra beterjesztendő többéves és éves munkaprogram-tervezet, valamint a költségvetési tervezet elkészítésében; d) ellátja a Kormányzótanács által megállapított egyéb feladatokat. 15. CIKK Az Alapítvány ügyvezető igazgatója (1) Az Alapítványt az  ügyvezető igazgató irányítja, akit a  Kormányzótanács az  EU–LAC Alapítvány tagjai által előterjesztett jelöltek közül nevez ki, egyszer megújítható, négyéves hivatali időszakra. (2) A Kormányzótanács hatáskörének sérelme nélkül az  ügyvezető igazgató egyetlen kormánytól vagy más szervtől sem kérhet vagy fogadhat el utasítást. (3) Az ügyvezető igazgató díjazásban részesül, és az  ügyvezető igazgatói hivatalt váltakozva tölti be uniós tagállam polgára, valamint latin-amerikai vagy karibi állam polgára. Amennyiben a  kinevezett ügyvezető igazgató uniós tagállamból jön, a kinevezett elnök latin-amerikai vagy karibi állam polgára, és fordítva. (4) Az ügyvezető igazgató az Alapítvány jogi képviselője és az alábbi feladatokat látja el: a) elkészíti az  Alapítvány többéves és éves munkaprogramját és költségvetését az  elnökkel folytatott konzultációt követően; b) az Alapítvány célkitűzéseivel összhangban kinevezi és irányítja az Alapítvány személyzetét; c) végrehajtja a költségvetést; d) időszakos és éves tevékenységi jelentéseket, valamint pénzügyi kimutatásokat nyújt be a  Kormányzótanácsnak elfogadásra, átlátható eljárások fenntartásával, és az  összes, az  Alapítvány által elvégzett vagy támogatott tevékenységre vonatkozó információk megfelelő terjesztésével, ezen belül egy aktualizált jegyzéket tart fenn a  nemzeti szinten meghatározott, valamint az  Alapítvány tevékenységében részt vevő intézményekről és szervezetekről; e) benyújtja a 18. cikkben említett jelentést; f ) előkészíti az üléseket és segíti a Kormányzótanácsot; g) szükség esetén konzultációt folytat a civil társadalom megfelelő képviselőivel és más társadalmi szereplőkkel, nevezetesen azokkal az  intézményekkel, amelyeket az  EU–LAC Alapítvány tagjai adott esetben kijelöltek, a  felmerülő kérdéstől és a  konkrét szükségletektől függően, tájékoztatva a  Kormányzótanácsot ezen kapcsolatfelvételek eredményeiről a további megfontolás érdekében; h) konzultációkat és tárgyalásokat folytat az  Alapítványt fogadó országgal és a  megállapodás többi részes Felével az  ezekben az  államokban az  Alapítvány rendelkezésére bocsátott létesítmények részleteivel kapcsolatban; i) tárgyalásokat folytat nemzetközi szervezetekkel, államokkal, valamint köz- és magánintézményekkel az  Alapítvány adminisztratív, napi működésén túlmutató kérdéseket érintő, nemzetközi joghatással bíró megállapodásokról vagy jogi eszközökről, miután megfelelően konzultált a Kormányzótanáccsal és értesítést küldött számára az  ilyen tárgyalások megkezdéséről és várható befejezéséről, valamint rendszeresen konzultációt folytatott a megállapodás vagy jogi eszköz tartalmáról, hatályáról és valószínű kimeneteléről; j) jelentést készít a Kormányzótanács részére az Alapítványt érintő bármilyen jogi eljárásról. 16. CIKK Az Alapítvány finanszírozása (1) A befizetések önkéntes alapon történnek, és nem befolyásolják a Kormányzótanácsban való részvételt. (2) Az Alapítványt elsősorban a tagjai finanszírozzák. A Kormányzótanács – a biregionális egyensúly tiszteletben tartása mellett – az Alapítvány tevékenységeinek egyéb finanszírozási módjait is mérlegelheti. (3) Különleges esetekben, a Kormányzótanács előzetes értesítését és az azzal való konzultációt követően, az Alapítvány engedélyt kap további források előteremtésére köz- és magánintézményektől származó külső finanszírozás révén, ezen belül megrendelésre készülő jelentések és elemzések készítése révén. Az ilyen források kizárólag az Alapítvány tevékenységeire használhatók fel. (4) A Németországi Szövetségi Köztársaság saját költségére és az Alapítványhoz való pénzügyi hozzájárulása keretében megfelelően felszerelt létesítményeket biztosít az Alapítvány részére, valamint biztosítja azok fenntartását, közüzemi költségeit és biztonságát. 17. CIKK A számviteli kimutatások ellenőrzése és közzététele (1) A Kormányzótanács független könyvvizsgálókat nevez ki az Alapítvány könyvelésének ellenőrzése érdekében. (2) Minden pénzügyi év végén a  lehető legkorábban, de legkésőbb a  pénzügyi év vége után hat hónappal a  tagok rendelkezésére bocsátják az Alapítvány eszközeiről, kötelezettségeiről, bevételeiről és kiadásairól vezetett, független könyvvizsgáló által ellenőrzött számviteli kimutatást, amelyet a Kormányzótanács legközelebbi ülésén jóváhagyás céljából megvizsgál. (3) Az ellenőrzött számviteli kimutatás és mérleg összefoglalóját közzéteszik. 18. CIKK Az Alapítvány értékelése E megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdve az  ügyvezető igazgató négyévente az  Alapítvány tevékenységeiről készült jelentést nyújt be a  Kormányzótanácsnak. A  Kormányzótanács átfogóan értékeli ezeket a tevékenységeket, és döntést hoz az Alapítvány jövőbeli tevékenységére vonatkozóan. 19. CIKK Stratégiai partnerségek (1) Az Alapítványnak kezdetben négy stratégiai partnere lesz: Az EU részéről a franciaországi „L’Institut des Amériques” és az  olaszországi „Regione Lombardia”, valamint a  latin-amerikai és karibi részről a  Dominikai Köztársaságban található Globális Alapítvány a Demokráciáért és a Fejlődésért (Global Foundation for Democracy and Development (FUNGLODE)) és az ENSZ Latin-amerikai és Karib-térségi Gazdasági Bizottsága (ECLAC). (2) Céljainak megvalósítása érdekében az  EU–LAC Alapítvány jövőbeli stratégiai partnerségeket hozhat létre mindkét régióból származó kormányközi szervezetekkel, államokkal, valamint köz- és magánintézményekkel, mindig tiszteletben tartva a biregionális egyensúlyt. 20. CIKK Kiváltságok és mentességek (1) Az Alapítvány természetét és jogi személyiségét a 2. és 4. cikk határozza meg. (2) Az Alapítvány, a  Kormányzótanács, az  elnök, az  ügyvezető igazgató, a  személyzet tagjai és a  tagok képviselőinek státusza, kiváltságai és mentességei – feladataik Németországi Szövetségi Köztársaság területén való ellátása érdekében – a  Németországi Szövetségi Köztársaság kormánya és az  Alapítvány között megkötött székhelymegállapodás hatálya alá tartoznak. (3) Az e cikk (2) bekezdésében említett, a székhely-megállapodás e megállapodástól független. (4) Az Alapítvány a Kormányzótanács által jóváhagyandó egyéb megállapodásokat köthet egy vagy több latin-amerikai és karibi állammal, valamint uniós tagállammal az Alapítvány területükön való megfelelő működéséhez esetlegesen szükséges kiváltságokra és mentességekre vonatkozóan. (5) Hivatalos tevékenységi körén belül az  Alapítvány, annak eszközei, bevétele és egyéb vagyona mentes minden közvetlen adó alól. Az Alapítvány nem mentesül a nyújtott szolgáltatásokért történő fizetés alól. (6) Az Alapítvány ügyvezető igazgatója és személyzete mentesül az Alapítvány által fizetett bérek és díjazások nemzeti adóztatása alól. (7) Az Alapítvány személyzetének tagjai az ügyvezető igazgató által kinevezett valamennyi személyzeti tagot jelentik azon munkatársak kivételével, akiket a helyszínen toboroznak és órabérben fizetnek ki. 21. CIKK Az Alapítvány nyelvei Az Alapítvány munkanyelvei azok a nyelvek, amelyeket a Latin-Amerika és a Karib-térség, valamint az Európai Unió közötti stratégiai partnerség használ 1999. júniusi létrejötte óta. 22. CIKK Vitarendezés E megállapodás és módosításainak alkalmazásával és értelmezésével kapcsolatban a Felek között felmerülő bármely vitát annak mielőbbi rendezése céljából a  Felek közvetlenül egymás között megtárgyalják. Amennyiben a  vita ily módon nem rendeződik, a vitát a Kormányzótanács elé terjesztik. 23. CIKK Módosítások (1) Ez a  megállapodás az  EU–LAC Alapítvány Kormányzótanácsának kezdeményezésére, vagy bármely részes Fél kérésére módosítható. A  módosítási javaslatokat a  letéteményesnek továbbítják, aki azokról minden részes Felet értesít mérlegelés és tárgyalás céljából. (2) A módosításokat konszenzus alapján fogadják el, és harminc nappal azután lépnek hatályba, hogy a letéteményes megkapta az e célból szükséges valamennyi formalitás teljesüléséről szóló utolsó értesítést. (3) A letéteményes értesíti a részes Feleket a módosítások hatálybalépéséről. 24. CIKK Megerősítés és csatlakozás (1) 2016. október 25-től a  megállapodás hatálybalépéséig valamennyi latin-amerikai és karibi állam, az  uniós tagállamok, valamint az  EU aláírhatja ezt a  megállapodást, amelyet meg kell erősíteni. A  megerősítő okiratokat a letéteményesnél helyezik letétbe. (2) Az EU-nak és minden olyan latin-amerikai és karibi államnak, valamint uniós tagállamnak, amely nem írta alá a  megállapodást, lehetősége van a  megállapodáshoz való csatlakozásra. A  megfelelő csatlakozási okiratokat a letéteményesnél helyezik letétbe. 25. CIKK Hatálybalépés (1) Ez a  megállapodás harminc nappal azután lép hatályba, hogy minden régióból nyolc részes Fél, ideértve a  Németországi Szövetségi Köztársaságot és az  EU-t, letétbe helyezte megerősítő vagy csatlakozási okiratát a  letéteményesnél. Azon többi latin-amerikai és karibi állam és uniós tagállam tekintetében, amelyek megerősítő vagy csatlakozási okiratukat a  hatálybalépés időpontját követően helyezik letétbe, ez  a  megállapodás harminc nappal azután lép hatályba, hogy e  latin-amerikai és karibi államok és uniós tagállamok letétbe helyezték megerősítő vagy csatlakozási okiratukat. (2) A letéteményes minden részes Felet értesít a  megerősítő vagy csatlakozási okirat kézhezvételéről, valamint e megállapodás hatálybalépésének napjáról e cikk (1) bekezdésével összhangban. 26. CIKK Időbeli hatály és felmondás (1) Ez a megállapodás határozatlan időtartamra jön létre. (2) A megállapodást bármelyik Fél diplomáciai úton felmondhatja a  letéteményeshez címzett írásbeli értesítés útján. A felmondás az értesítés kézhezvételétől számított tizenkét hónap elteltével lép hatályba. 27. CIKK Megszűnés és felszámolás (1) Az Alapítvány megszűnik: a) amennyiben az  Alapítvány minden tagja, vagy egy tag kivételével az  Alapítvány minden tagja felmondja a megállapodást; vagy b) amennyiben az Alapítvány tagjai annak megszüntetéséről döntenek. (2) Megszüntetés esetén az Alapítvány kizárólag a felszámolása céljából létezik. Tevékenységét felszámolók számolják fel, akik értékesítik az  Alapítvány eszközeit és megszüntetik a  kötelezettségeket. A  mérleget a  tagok között arányosan osztják fel, azok pénzügyi hozzájárulásának arányában. 28. CIKK Letéteményes E megállapodás letéteményese az Európai Unió Tanácsának főtitkársága. 29. CIKK Fenntartások (1) E megállapodás aláírásakor vagy megerősítésekor vagy az  ahhoz történő csatlakozáskor a  Felek fenntartásokat és/vagy nyilatkozatokat fogalmazhatnak meg a  megállapodás szövegezése tekintetében, feltéve, ha azok nem összeegyeztethetetlenek annak tárgyával és céljával. (2) A megfogalmazott fenntartásokat és nyilatkozatokat közlik a  letéteményessel, aki értesíti azokról a  megállapodás Feleit. 30. CIKK Átmeneti rendelkezések E megállapodás hatálybalépésétől kezdve a  Németországi Szövetségi Köztársaság jogszabályai alapján 2011-ben létrehozott átmeneti alapítvány befejezi tevékenységét és feloszlik. Az  átmeneti alapítvány eszközei és kötelezettségei, erőforrásai, pénzeszközei, valamint egyéb szerződéses kötelezettségei átszállnak az e megállapodás alapján létrehozott EU–LAC Alapítványra. E  célból az  EU–LAC Alapítvány és az  átmeneti alapítvány megköti a  Németországi Szövetségi Köztársasággal a  szükséges jogi eszközöket és eleget tesz a  vonatkozó jogi követelményeknek. A fentiek hiteléül az  alulírott, e  célból kellően meghatalmazott megbízottak aláírták ezt a  megállapodást, amely egy-egy eredeti példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven készült, és a  szövegek mindegyike egyaránt hiteles, és az  Európai Unió Tanácsának levéltárában helyezik letétbe, amely e  megállapodás minden részes Fele részére eljuttat egy-egy hitelesített másolatot. Kelt Santo Domingóban a 2016. év október havának 25. napján. 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 25. cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A Megállapodás, valamint a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. (4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külpolitikáért felelős miniszter gondoskodik. Áder János s. k., Kövér László s. k., köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.