← Magyarország

2016. VIII. törvény a Vegyifegyver Tilalmi Szervezet és Magyarország között az OPCW kiváltságairól és mentességeiről szóló Megállapodás kihirdetéséről

Röviden

Ez a törvény a Vegyifegyver Tilalmi Szervezet (OPCW) és Magyarország közötti megállapodást hirdeti ki, amely az OPCW kiváltságait és mentességeit szabályozza Magyarország területén. Célja, hogy az OPCW függetlenül és hatékonyan végezhesse feladatait a vegyifegyverek tilalmával és megsemmisítésével kapcsolatban.

Amit szabályoz

Akiket érint

Kulcspontok

📄 Jogszabály szövege
2016. VIII. törvény a Vegyifegyver Tilalmi Szervezet és Magyarország között az OPCW kiváltságairól és mentességeiről szóló Megállapodás kihirdetéséről. 1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Vegyifegyver Tilalmi Szervezet és Magyarország között az OPCW (Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons – Vegyifegyver Tilalmi Szervezet, a továbbiakban: Szervezet) kiváltságairól és mentességeiről szóló megállapodás (a  továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles angol nyelvű szövege és hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő: A törvényt az Országgyűlés a 2016. március 1-i ülésnapján fogadta el. (signatures) A VEGYIFEGYVER TILALMI SZERVEZET ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT AZ OPCW KIVÁLTSÁGAIRÓL ÉS MENTESSÉGEIRŐL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁS Mivel a  vegyifegyverek kifejlesztésének, gyártásának, felhalmozásának és használatának tilalmáról, valamint megsemmisítéséről szóló Egyezmény VIII. Cikke 48. bekezdése úgy rendelkezik, hogy az  OPCW a  Részes Állam területén, vagy bármely más joghatósága, illetve ellenőrzése alá tartozó területen élvezi azt a  jogképességet, továbbá azokat a kiváltságokat és mentességeket, amelyek feladatai ellátásához szükségesek; Mivel a  vegyifegyverek kifejlesztésének, gyártásának, felhalmozásának és használatának tilalmáról, valamint megsemmisítéséről szóló Egyezmény VIII. Cikke 49. bekezdése úgy rendelkezik, hogy a  Részes Állam képviselői, helyettesítőikkel és tanácsadóikkal együtt, a  Végrehajtó Tanácshoz kinevezett képviselők, helyettesítőikkel és tanácsadóikkal együtt, a  Főigazgató és a  Szervezet személyzetének tagjai olyan kiváltságokat és mentességeket élveznek, amelyek szükségesek az OPCW-vel kapcsolatos feladataik független ellátásához; Mivel a  vegyifegyverek kifejlesztésének, gyártásának, felhalmozásának és használatának tilalmáról, valamint megsemmisítéséről szóló Egyezmény VIII. Cikke 48. és 49. bekezdésein túl, a  Főigazgató és a  Technikai Titkárság személyzete az ellenőrző tevékenysége során élvezett kiváltságait és mentességeit az Ellenőrzési Melléklet II. Rész B) Fejezete határozza meg; Mivel a  vegyifegyverek kifejlesztésének, gyártásának, felhalmozásának és használatának tilalmáról, valamint megsemmisítéséről szóló Egyezmény VIII. Cikke 50. bekezdése úgy rendelkezik, hogy e jogképességet, kiváltságokat és mentességeket a Szervezet és a Részes Államok közötti megállapodások határozzák meg; Ennek megfelelően a Vegyifegyver Tilalmi Szervezet és Magyarország megállapodtak a következőkben: 1. Cikk MEGHATÁROZÁSOK Jelen Megállapodás alkalmazásában: (a) Az „Egyezmény” a vegyifegyverek kifejlesztésének, gyártásának, felhalmozásának és használatának tilalmáról, valamint megsemmisítéséről szóló 1993. január 13-i Egyezményt jelenti; (b) az „OPCW” az  Egyezmény VIII. Cikke 1. bekezdésében foglaltak szerint létrehozott Vegyifegyver Tilalmi Szervezetet jelenti; (c) a „Főigazgató” az Egyezmény VIII. Cikke 41. bekezdésében hivatkozott Főigazgatót jelenti, illetve hiányában az ügyvivő Főigazgatót; (d) az „OPCW tisztviselői” a Főigazgatót és az OPCW Titkársága személyzetének valamennyi tagját jelenti; (e) a „Részes Állam” jelen Megállapodás Részes Államát jelenti; (f ) a „Részes Államok” az Egyezmény Részes Államait jelenti; (g) a „Részes Államok képviselői” a Részes Államok által a Részes Államok Konferenciájára és/vagy a Végrehajtó Tanácsba vagy az OPCW egyéb üléseire meghatalmazott delegációvezetőket jelenti; (h) a „szakértők” az  OPCW által engedélyezett megbízásokat személyesen végrehajtó, továbbá az  OPCW szerveiben dolgozó, vagy annak kérésére bármely formában tanácsadást végző személyeket jelenti; (i) az „OPCW által összehívott ülések” az  OPCW bármely szervének vagy kiegészítő szervének bármely ülését, vagy az OPCW által összehívott bármely nemzetközi konferenciát vagy egyéb összejövetelt jelenti; (j) a „tulajdon” valamennyi, az  OPCW által az  Egyezményben meghatározott feladatai ellátása érdekében a tulajdonában lévő vagy birtokában álló vagy általa kezelt vagyontárgyat, tárgyi és anyagi eszközt, valamint az OPCW valamennyi bevételét jelenti; (k) az „OPCW irattára” az  OPCW vagy bármely hivatalból eljáró tisztviselőjéhez tartozó vagy általa birtokolt valamennyi felvételt, üzenetváltást, dokumentumot, kéziratot, számítógépes vagy média adatot, fényképet, filmet, videó és hangfelvételt, vagy bármely más, a  Főigazgató és a  Részes Állam megegyezése alapján az OPCW irattárának részét képező anyagot jelenti; (l) az „OPCW helyiségei” az OPCW céljaira használt, épületeket vagy épületrészeket és amennyiben alkalmazható az  azokhoz tartozó földterületet jelenti, beleértve az  Ellenőrzési Melléklet II. Részének 11. bekezdése (b) albekezdésében szereplőket. 2. Cikk JOGKÉPESSÉG Az OPCW teljes jogi személyiséggel rendelkezik. Különösen jogképességgel rendelkezik: (a) szerződéskötéshez; (b) ingó és ingatlan javak megszerzéséhez és az azokkal való rendelkezéshez; (c) bírósági eljárás kezdeményezéséhez és az abban való részvételhez. 3. Cikk AZ OPCW KIVÁLTSÁGAI ÉS MENTESSÉGEI 1. Az OPCW és annak bárhol, bárkinek birtokában lévő tulajdona mentesek a joghatóság minden formája alól, kivéve, ha arról valamely meghatározott esetben az OPCW kifejezetten lemondott. Ugyanakkor ezt úgy kell tekinteni, hogy a joghatóság alóli mentességről való lemondás nem terjed ki a végrehajtási intézkedések alóli mentességre. 2. Az OPCW helyiségei sérthetetlenek. Az  OPCW bárhol, bárkinél lévő tulajdona mentes házkutatás, igénybevétel, elkobzás, kisajátítás és a beavatkozás bármely más formája alól, legyen az végrehajtási, közigazgatási, bírósági vagy törvényhozási jellegű intézkedés. 3. Az OPCW irattára sérthetetlen, bárhol található. 4. Az OPCW pénzügyi ellenőrzés, szabályozás vagy fizetési moratóriumra vonatkozó korlátozás nélkül: (a) pénzeszközzel, arannyal és bármilyen anyagi eszközzel rendelkezhet, valamint bármely pénznemben lehet folyószámlájuk; (b) az OPCW szabadon átutalhatja pénzeszközeit, értékpapírjait, aranyát és valutáját a  Részes Államba vagy a Részes Államból, másik országba vagy másik országból, vagy a Részes Állam területén, valamint átválhatja a birtokában lévő bármely fizetési eszközét bármely más pénznemre. 5. Az OPCW e Cikk 4. bekezdésében foglalt jogainak gyakorlása során a Részes Állam Kormánya által tett kifogásokat olyan mértékben veszi figyelembe, amennyiben megítélése szerint ilyen kifogásnak az  OPCW érdekeinek sérelme nélkül helyt adhat. 6. Az OPCW és tulajdona: (a) mentes minden közvetlen adó alól; mindazonáltal az OPCW magától értetődően nem kéri olyan adók alóli mentesítését, amelyek nem haladják meg a közüzemi szolgáltatások ellenértékét; (b) mentes az OPCW hivatalos használatára behozott vagy kivitt tárgyak tekintetében minden behozatali vagy kiviteli vám, tilalom és korlátozás alól; mindazonáltal magától értetődő, hogy az ilyen mentességgel behozott árucikkek nem adhatók el a  Részes Államban, kivéve a  Részes Állammal történő megegyezés szerinti feltételekkel; (c) mentes kiadványai tekintetében minden behozatali vagy kiviteli vámfizetés, tilalom és korlátozás alól. 7. Magyarország vonatkozó törvényeivel és jogszabályaival összhangban és az  OPCW, mint kormányközi szervezet jogállásának sérelme nélkül, az  OPCW jogosult az  Egyezményben foglalt feladatai ellátására szükséges ingó és ingatlan javak és szolgáltatások árában foglalt jövedéki adó és más adók visszatérítésére. 8. Minden az  OPCW által létrehozott vagy vezetett nyugdíjalap, ha az  OPCW ezt kéri, jogképességgel rendelkezik a Részes Államban és megilletik az OPCW kiváltságai és mentességei. 4. Cikk KAPCSOLATTARTÁSRA ÉS KIADVÁNYOKRA VONATKOZÓ KÖNNYÍTÉSEK ÉS MENTESSÉGEK 1. Amennyiben összeegyeztethető olyan nemzetközi szerződéssel, szabályozással és megegyezéssel, amely a  Részes Államot kötelezi, az  OPCW-t hivatalos érintkezése tekintetében a  Részes Állam területén legalább olyan kedvező elbánás illeti meg, mint amelyet a  Részes Állam Kormánya a  postai és telekommunikációs közlések elsőbbsége, díja és illetéke, valamint a sajtó tájékoztatására szánt közlések díjai tekintetében bármely más kormánynak biztosít, ideértve annak diplomáciai képviseletét is. 2. Nem ellenőrizhető az OPCW hivatalos levelezése és egyéb hivatalos közlései. Az OPCW jogosult rejtjel használatára, valamint levelezésnek és más hivatalos közlésnek a  diplomáciai futárokkal és csomagokkal azonos kiváltságokat és mentességeket élvező futár vagy lepecsételt csomagok útján való küldésére és fogadására. E  bekezdés rendelkezései nem értelmezhetők úgy, hogy azok kizárják a  Részes Állam és az  OPCW közötti megállapodáson alapuló megfelelő biztonsági óvintézkedések foganatosítását. 3. A Részes Állam elismeri területén az Egyezményben meghatározott célokra az OPCW kiadványok közzétételéhez és sugárzásához való jogát. 4. Az OPCW-nek szánt, hivatalos közlés, továbbá az  OPCW-től kimenő hivatalos közlés bármilyen módon vagy formában történik, sérthetetlen. Ez a sérthetetlenség kiterjed többek között a kiadványokra, álló- és mozgóképekre, videó-, film- és hangfelvételekre, továbbá szoftverekre. 5. Cikk A RÉSZES ÁLLAMOK KÉPVISELŐI 1. A Részes Államoknak az  OPCW által összehívott ülésekre küldött képviselői, helyetteseik, tanácsadóik, szakértőik és küldöttségeik titkárai az  őket megillető egyéb kiváltságok és mentességek sérelme nélkül e  tisztségük gyakorlásának, valamint az  ülés helyszínére való utazásuk és onnan való visszatérésük ideje alatt a  következő kiváltságokat és mentességeket élvezik: a) mentesek a letartóztatás és fogva tartás alól; b) mentesek hivatalos minőségükben tett szóbeli és írásbeli nyilatkozataik és összes egyéb hivatalos tevékenységük tekintetében a joghatóság minden formája alól; e mentesség ezeket a személyeket azután is megilleti, miután már nem folytatnak ilyen tevékenységet; c) valamennyi iratuk, okiratuk és hivatalos anyaguk sérthetetlensége; d) joguk van rejtjel használatához és iratoknak, levelezésnek és más hivatalos anyagnak futár útján vagy lepecsételt csomagokban történő küldéséhez és fogadásához; e) saját személyük és házastársuk a Részes Államban, amelyet tisztségük gyakorlása közben felkeresnek, vagy amelyen átutaznak, mentes mindennemű a  bevándorlási korlátozás, külföldiek nyilvántartására vonatkozó szabály, valamint minden állampolgárságon alapuló szolgálati kötelezettségek alól; f ) a fizetési eszközökre és azok beváltására vonatkozó korlátozások tekintetében ugyanazok a  kedvezmények illetik meg őket, mint idegen kormányoknak hivatalos küldetésben levő képviselőit; g) személyes poggyászuk tekintetében ugyanazokat a  mentességeket és kedvezményeket élvezik, mint a diplomáciai képviseletek megfelelő rangú tagjai. 2. Abban az esetben, ha valamely adó esedékessége az adóalany tartózkodási idejétől függ, azt az időtartamot, amely alatt az 1. bekezdésben megjelölt személyek feladataik ellátása érdekében tartózkodnak a Részes Állam területén, a tartózkodási időbe nem lehet beszámítani. 3. Az e  Cikk 1. bekezdésében megjelölt személyeket a  kiváltságok és mentességek nem személyes előnyükre, hanem az  OPCW-vel kapcsolatos tisztségük független betöltésének biztosítása érdekében illetik meg. Valamennyi ilyen kiváltságot és mentességet élvező személy köteles minden egyéb vonatkozásban betartani a  Részes Állam törvényeit és jogszabályait. 4. E Cikk 1. és 2. bekezdésének rendelkezéseit nem lehet alkalmazni a Részes Állam állampolgárára. 6. Cikk AZ OPCW TISZTVISELŐI 1. Az ellenőrzési tevékenység lefolytatása során a  Főigazgató és a  Titkárság személyzete, továbbá a  szakképzett szakértők az  Egyezmény Ellenőrzési Melléklete XI. Részének 7. és 8. bekezdésében említett vegyifegyverek feltételezett használata esetén lefolytatott vizsgálatok során, az  Egyezmény VIII. Cikke 51. bekezdése szerint részesülnek az  Egyezmény Ellenőrzési Melléklete II. Részének B) fejezetében rögzített kiváltságokban és mentességekben, vagy az  ellenőrzés alá nem vont Részes Állam területén történő átutazáskor e  személyek ugyanezen Melléklet II. Részének 12. bekezdésében hivatkozott kiváltságokban és mentességekben részesülnek. 2. Az Egyezmény tárgyához és céljához kapcsolódó más tevékenységek tekintetében az OPCW tisztviselői: a) mentesek letartóztatás vagy fogva tartás, illetve személyes poggyászuk lefoglalása alól; b) hivatalos minőségükben tett szóbeli és írásbeli nyilatkozataik és összes egyéb hivatalos tevékenységük tekintetében a joghatóság alól; c) biztosított számukra valamennyi, az  Egyezmény hatálya alá tartozó irat, dokumentum és hivatalos anyag sérthetetlensége; d) az OPCW által fizetett illetmények és járandóságok tekintetében az ENSZ tisztviselőivel egyező feltételekkel részesülnek adómentességben; e) mentesek házastársaikkal együtt a  bevándorlási korlátozások és külföldiekre vonatkozó nyilvántartási kötelezettség alól; f ) nemzetközi válság idején házastársaikkal együtt hazatérésük tekintetében ugyanazokat a  kedvezményeket élvezik, mint a diplomáciai képviseletek megfelelő rangú tagjai; g) a fizetési eszközök beváltása tekintetében ugyanazokat a  kiváltságokat élvezik, mint a  diplomáciai képviseletek megfelelő rangú tagjai. 3. Az OPCW tisztviselői mentesek minden állampolgárságon alapuló szolgálati kötelezettségek alól, feltéve, hogy ez  a  mentesség a  Részes Állam állampolgárai vonatkozásában azon tisztviselőire korlátozódik, akiket az  OPCW Főigazgatója által összeállított és a  Részes Állam által jóváhagyott jegyzék név szerint megjelöl. Az  OPCW egyéb tisztségviselőinek állampolgárságon alapuló szolgálatra történő behívása esetén a Részes Állam az OPCW kérésére olyan mértékű szolgálati halasztást engedélyez, amely szükséges ahhoz, hogy az  érdemi munka folytatásának megszakítását elkerüljék. 4. Az e  Cikk 1., 2. és 3. bekezdésekben meghatározott kiváltságok és mentességek mellett az  OPCW Főigazgatóját saját személye és házastársa tekintetében ugyanazok a  kiváltságok, mentességek, mentesítések és könnyítések illetik meg, amelyeket a nemzetközi jog értelmében a diplomáciai kiküldöttek és házastársaik élveznek. Ugyanezen kiváltságok, mentességek, mentesítések és kedvezmények megilletik az OPCW Főigazgatója nevében eljáró vezető tisztviselőt. 5. A tisztviselőket a kiváltságok és mentességek kizárólag az OPCW érdekében és nem saját személyes előnyükre illetik meg. Valamennyi ilyen kiváltságokat és mentességeket élvező személy köteles minden tekintetben tiszteletben tartani a Részes Állam törvényeit és jogszabályait. Az OPCW-nek joga és kötelessége lemondani valamely tisztviselő mentességéről minden olyan esetben, amikor megítélése szerint a  mentesség az  igazságszolgáltatás menetét akadályozná és arról az OPCW érdekeinek sérelme nélkül le lehet mondani. 6. Az OPCW a Részes Állam illetékes hatóságaival mindenkor együttműködik az igazságszolgáltatás rendes menetének megkönnyítése és a rendőrhatósági intézkedések megtartásának biztosítása, valamint az ebben a Cikkben felsorolt kiváltságokkal, mentességekkel és kedvezményekkel való visszaélések elkerülése érdekében. 7. Cikk SZAKÉRTŐK 1. A szakértőknek a feladataik ellátásához szükséges mértékben, beleértve e feladatokhoz kapcsolódó utazásuk idejét is, biztosítani kell az alábbi kiváltságokat és mentességeket: a) mentesek a letartóztatás és fogva tartás, valamint személyes poggyászuk lefoglalása alól; b) szóban és írásban tett nyilatkozataik és összes egyéb hivatalos tevékenységük tekintetében mentesek a  joghatóság minden formája alól; e mentesség ezeket a  személyeket azután is megilleti, miután már nem gyakorolnak az OPCW részére tisztséget; c) valamennyi iratuk, okiratuk és hivatalos anyaguk sérthetetlensége; d) az OPCW-vel való kapcsolattartás érdekében joguk van rejtjel használathoz, valamint iratoknak és levelezésnek futár útján vagy lepecsételt csomagokban történő fogadásához; e) fizetési eszközökre és azok beváltására vonatkozó korlátozások tekintetében ugyanazok a  kedvezmények illetik meg őket, mint idegen kormányoknak hivatalos küldetésben levő képviselőit; f ) személyes poggyászuk tekintetében ugyanazokat a  mentességeket és kedvezményeket élvezik, mint a diplomáciai képviseletek megfelelő rangú tagjai. 2. A szakértőket a kiváltságok és mentességek kizárólag az OPCW érdekében és nem saját személyes előnyükre illetik meg. Valamennyi ilyen kiváltságokat és mentességeket élvező személy köteles minden tekintetben tiszteletben tartani a Részes Állam törvényeit és jogszabályait. Az OPCW-nek joga és kötelessége lemondani valamely tisztviselő mentességéről minden olyan esetben, amikor megítélése szerint a  mentesség az  igazságszolgáltatás menetét akadályozná és arról az OPCW érdekeinek sérelme nélkül le lehet mondani. 8. Cikk TÁRSADALOMBIZTOSÍTÁS 1. Az OPCW és az OPCW által létrehozott vagy felügyelete alatt működtetett társadalombiztosítási rendszer hatálya alá tartozó tisztviselők mentesek a Részes Állam társadalombiztosítási szerveit megillető kötelező hozzájárulások alól. Ennek megfelelően nem terjed ki rájuk a Részes Állam társadalombiztosítási szabályozásának hatálya. 2. E Cikk 1. bekezdésének rendelkezései értelemszerűen alkalmazandók az  e  Cikk 1. bekezdésében hivatkozott személyekkel egy háztartásban élő házastársaikra és eltartott családtagjaikra is, kivéve, ha a Részes Államban nem az OPCW alkalmazásában állnak, vagy a Részes Államban magánvállalkozók. 9. Cikk KIVÁLTSÁGGAL VALÓ VISSZAÉLÉS 1. Ha a  Részes Állam úgy véli, hogy e  Megállapodásban biztosított valamely kiváltsággal vagy mentességgel való visszaélés esete forog fenn, akkor a Részes Állam és az OPCW között egyeztetést kell folytatni annak megállapítására, hogy történt-e ilyen visszaélés, és ha igen, abban az esetben törekedni kell arra, hogy a visszaélés megismétlődését megakadályozzák. Ha az  ilyen egyeztetések nem vezetnek a  Részes Állam és az  OPCW számára kielégítő eredményre, a kiváltsággal vagy mentességgel való visszaélés megállapításának kérdését a 11. Cikk szerinti eljárás szerint kell rendezni. 2. A 6. és 7. Cikkek hatálya alá tartozó személyeket hivatalos minőségükben kifejtett ténykedésük miatt a Részes Állam hatóságai nem kényszeríthetik a Részes Állam területének elhagyására. Abban az esetben azonban, ha ilyen személy hivatalos megbízatása körén kívül eső tevékenysége során követ el visszaélést, a Részes Állam kormánya távozásra kérheti, amennyiben a  kiutasításra a  külpolitikáért felelős miniszter egyetértésével került sor. Az  egyetértés megadására csak az OPCW Főigazgatójával való egyeztetés után kerülhet sor. Ha a tisztviselő ellen kiutasítási eljárás indult, az  OPCW Főigazgatója jogosult az  eljárásban részt venni annak a  személynek a  képviseletében, aki ellen az eljárás folyik. 10. Cikk ÚTI OKMÁNYOK ÉS VÍZUMOK 1. A Részes Állam elismeri és elfogadja az OPCW tisztviselői részére az Egyezményhez kapcsolódó feladatok ellátása érdekében a  különleges OPCW szabályozások alapján kiállított ENSZ úti okmányokat. A  Főtitkár értesíti a  Részes Államot a vonatkozó OPCW szabályozásokról. 2. A Részes Állam minden szükséges intézkedést megtesz az  5., 6. és 7. Cikkek hatálya alá tartozó személyeknek –  állampolgárságuktól függetlenül  – a  területére történő belépésének és ott tartózkodásának lehetővé tétele érdekében, továbbá nem akadályozza őket területe elhagyásában, illetve biztosítja a hivatali feladatuk helyszínére és onnan történő utazás akadálymentességét, valamint az átutazáshoz szükséges védelmet. 3. Az 5., 6. és 7. Cikkek hatálya alá tartozó személyeknek beutazási és átutazási vízum iránti kérelmét, ha ahhoz igazolást mellékelt arról, hogy hivatalos minőségben utaznak, a lehető legrövidebb időn belül megvizsgálják annak érdekében, hogy e személyek hatékonyan elláthassák feladataikat. Az érintett személyek gyors utazását ezen kívül is megkönnyítik. 4. A Főigazgató, a  Főigazgató-helyettes(ek) és az  OPCW más tisztviselői, akik hivatalos minőségben utaznak, ugyanazokat az utazási kedvezményeket élvezik, mint a diplomáciai képviseletek megfelelő rangú tagjai. 5. Az ellenőrző tevékenységek lefolytatásához szükséges vízumokat az Egyezmény Ellenőrzési Melléklete II. Részének B. fejezete10. bekezdése szerint kell kiállítani. 11. Cikk JOGVITÁK RENDEZÉSE 1. Az OPCW megfelelő eljárásmódot állapít meg: a) a szerződések tekintetében vagy egyéb magánjogi ügyekben felmerülő jogviták rendezésére, amelyekben az OPCW félként van érdekelve; b) azoknak a  jogvitáknak a  rendezésére, amelyekben az  OPCW oly tisztviselője vagy szakértője érdekelt, aki hivatali állásánál fogva mentességet élvez, ha a  mentességről e  megállapodás 6. Cikk 5. bekezdése vagy 7. Cikk 2. bekezdése szerint nem mondtak le. 2. A Megállapodás értelmezésére vonatkozó minden jogvitát, amely békésen nem rendezhető, bármelyik Fél kérésére döntéshozatalra egy három választottbíróból álló testület elé kell terjeszteni. Mindkét Fél kijelöl egy választottbírót. A harmadik választottbírót, egyben a testület elnökét az első két választottbíró választja ki. 3. Amennyiben az  egyik Fél nem jelöl ki választottbírót, és a  másik Fél erre irányuló kérését követően két hónapon belül nem tett erre irányuló lépéseket, a másik Fél felkérheti a Nemzetközi Bíróság elnökét a kinevezésre. 4. Amennyiben az első két választottbíró a kinevezésüket követő két hónapon belül nem tud megegyezni a harmadik választottbírót illetően, bármelyik Fél felkérheti a Nemzetközi Bíróság elnökét a kinevezésre. 5. A bíróság tevékenységére az  Állandó Választottbíróság nemzetközi szervezetek és államok részvételével zajló választottbírósági eljárásokra vonatkozó, nem kötelező erejű választottbírósági szabályzatában előírt eljárást kell alkalmazni, a jelen Megállapodás hatályba lépésének napján hatályos szövegnek megfelelően. 6. A bíróság egyszerű többséggel dönt. A döntés a Felekre nézve végleges hatályú és kötelező erejű. 12. Cikk ÉRTELMEZÉS 1. A Megállapodás rendelkezéseit az OPCW vonatkozásában az Egyezmény szerinti hatáskörének figyelembevételével kell értelmezni. 2. Ezen Megállapodás rendelkezései semmilyen formában nem korlátozhatják vagy sérthetik azokat a  kiváltságokat és mentességeket, melyeket az  ellenőrző csoport tagjainak az  Ellenőrzési Melléklet II. Rész B) Fejezete, vagy a  Főigazgatónak és az  OPCW Titkárság személyzetének az  Egyezmény VIII. Cikk 51. bekezdése biztosított. Ezen Megállapodás rendelkezéseinek hatálya nem szünteti meg és nem csorbítja az  Egyezmény rendelkezéseit, sem azokat a jogokat és kötelezettségeket, amelyekkel az OPCW egyébként rendelkezik, s amelyeket megszerez, illetve rá hárulnak. 13. Cikk ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK 1. A jelen Megállapodás az azt követő 30. (harmincadik) napon lép hatályba, amikor a Felek írásban értesítik egymást a kötelező hatály elismeréséhez szükséges jogi feltételek teljesítéséről. 2. A jelen megállapodás addig marad hatályban, ameddig a Részes Állam az Egyezmény Részes Állama marad. 3. Az OPCW és a Részes Állam szükség szerint kiegészítő megállapodásokat köthet. 4. Az OPCW vagy a  Részes Állam kérésére a  jelen megállapodás módosítása érdekében konzultációkat kell tartani. A módosítást a Felek közös egyetértése alapján megkötött megállapodásba kell foglalni. Készült Hágában, két példányban, 2015. december 3-án angol nyelven. Magyarország nevében, Az OPCW nevében, (aláírások)” 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2–3. § a Megállapodás 13. Cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A  Megállapodás, valamint a  2–3.  § hatálybalépésének naptári napját a  külpolitikáért felelős miniszter –  annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. (4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külpolitikáért felelős miniszter gondoskodik. Áder János s. k., Kövér László s. k., köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.