📄 Jogszabály szövege
2019. IV. törvény a Magyarország Kormánya és a Török Köztársaság Kormánya között a védelmi ipari minősített adatok kölcsönös védelméről szóló egyezmény kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Török Köztársaság Kormánya között
a védelmi ipari minősített adatok kölcsönös védelméről szóló egyezmény (a továbbiakban: Egyezmény) kötelező
hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés az Egyezményt e törvénnyel kihirdeti.
3. § Az Egyezmény hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő:
A törvényt az Országgyűlés a 2019. március 5-i ülésnapján fogadta el.
“Szigorúan titkos!” “ÇOK GİZLİ” TOP SECRET “Titkos!” “GİZLİ” SECRET
“Bizalmas!” “ÖZEL” CONFIDENTIAL “Korlátozott terjesztésű’” “HİZMETE ÖZEL” RESTRICTED
„EGYEZMÉNY MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS A TÖRÖK KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT A
VÉDELMI IPARI MINŐSÍTETT ADATOK KÖLCSÖNÖS VÉDELMÉRŐL
Bevezetés Magyarország Kormánya és a Török Köztársaság Kormánya (a továbbiakban külön a Fél, közösen a Felek),
azzal a szándékkal, hogy az általuk vagy a Felek országaiban lévő jogosult személyek által egyik Fél országában
létrehozott és a másik fél országába továbbított, vagy az együttműködésük útján közösen létrehozott, védelmi ipari
vonatkozású minősített adatok megfelelő védelemben részesüljenek,
kívánatosnak tartva, hogy meghatározzák azokat az eljárásokat és elveket, amelyek biztosítják a Felek és/
vagy az országaikban lévő jogosult személyek védelmi ipari együttműködése keretében megkötött, minősített
szerződésekkel kapcsolatos minősített adatok biztonságát a kölcsönös védelmük és cseréjük és/vagy közös
létrehozásuk során,
a Felek nemzeti törvényeinek hatálya alatt,
megerősítve, hogy jelen Egyezmény nem érinti az olyan egyéb nemzetközi egyezményekből származó
kötelezettségeket, amelyekben egyik ország részes, és hogy ezt az egyezményt nem fogják más államok érdekei,
biztonsága és területi integritása ellen felhasználni,
AZ ALÁBBIAKBAN ÁLLAPODTAK MEG: 1. CIKK
CÉL ÉS ALKALMAZÁSI TERÜLET
Jelen Egyezmény célja, hogy megállapítsa azokat az eljárásokat és elveket, amelyek biztosítják a védelmi ipari
minősített adatok biztonságát a Felek országaiban lévő illetékes biztonsági hatóságok és/vagy jogosult személyek
együttműködése keretében, összhangban a vonatkozó nemzeti jogszabályaikkal.
2. CIKK
FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK
1. Minősített adat: a védelmi iparral kapcsolatos minden információ, ezen belül dokumentumok és anyagok,
függetlenül azok megjelenési formájától, hordozójától és rögzítésének módjától, ideértve a létrehozás
alatt állókat is, amelyek védelmet igényelnek a jogosulatlan hozzáférés ellen a jelen Egyezményben részes
mindegyik ország nemzeti jogszabályai szerint.
2. Illetékes biztonsági hatóság: az a védelmi ipari jogosultsággal vagy a minősített adatok védelmével felruházott
nemzeti hatóság, amely felelős a jelen Egyezmény végrehajtásáért az alábbi 3. cikkben előírtak szerint.
3. Minősített szerződés: olyan szerződés, amelynek a teljesítése minősített adatokhoz való hozzáféréssel jár,
vagy ilyen adatokból ered, különösen azok, amelyek bármilyen típusú katonai jármű és berendezés, ezek
fontos és kritikus alrendszerei és alkatrészei beszerzésével vagy értékesítésével, kutatásával, fejlesztésével és
bármiféle gyártásával, karbantartásával, infrastrukturális eszközeivel és tevékenységeivel kapcsolatos munkát
érintenek, ideértve az előkészítő tevékenységeket is.
4. Szerződő: az egyik fél jogszabályai szerinti természetes vagy jogi személy, vagy egyéb szervezet, aki/amely
jogképességgel rendelkezik a minősített szerződés jelen Egyezmény rendelkezései szerinti teljesítésére.
5. Megrendelő: az az egyik fél jogszabályai szerinti természetes vagy jogi személy, vagy egyéb szervezet,
aki/amely jogképességgel rendelkezik a minősített szerződések jelen Egyezmény rendelkezései szerinti
odaítélésére a szerződést kötők számára.
6. Telephely biztonsági tanúsítvány: az illetékes biztonsági hatóság vagy más jogosult szerv által egy Fél nemzeti
jogszabályai szerint kibocsátott dokumentum, amely igazolja, hogy a Szerződő képes a minősített adatok
védelmére; ha a Szerződő egyéni vállalkozó, akkor a személyi biztonsági tanúsítvány egyenértékű a telephely
biztonsági tanúsítvánnyal.
7. Szükséges ismeret elve: az elv, amelynek megfelelően megerősítésre kerül, hogy egy személynek a hivatali
feladatai vagy szolgálata ellátásához szüksége van az adathoz való hozzáférésre, annak megismerésére vagy
birtoklására.
8. Jogosult egyének: a Felek, ezen belül a kormányzati szervek, jogi személyek vagy egyéb szervezetek, valamint
a természetes személyek, amelyek/akik a vonatkozó nemzeti jogszabályokkal összhangban illetékesek
a minősített adatok kezelésére.
9. Átadó fél: az a Fél, valamint a természetes és jogi személyek, vagy egyéb szervezetek, akik/amelyek az érintett
Fél nemzeti jogszabályai szerint illetékesek a minősített adatok létrehozására és átadására.
10. Átvevő fél: az a Fél, valamint természetes és jogi személyek, jogi szervezetek vagy egyéb szervezetek, akik/
amelyek az érintett Fél nemzeti jogszabályai szerint illetékesek a minősített adatok átvételére.
11. Személyi biztonsági tanúsítvány: az illetékes biztonsági hatóság vagy más jogosult szerv által egy Fél nemzeti
jogszabályai szerint kibocsátott dokumentum, amely igazolja, hogy egy személy átesett a biztonsági
felülvizsgálaton és alkalmas a minősített adatokhoz való hozzáférésre.
12. Harmadik fél: bármely olyan állam, ide értve a joghatósága alá tartozó természetes és jogi személyeket, vagy
egyéb szervezeteket is, vagy nemzetközi szervezet, amely nem részese jelen Egyezménynek.
3. CIKK
ILLETÉKES BIZTONSÁGI HATÓSÁGOK
1. A jelen Egyezmény végrehajtásáért felelős illetékes biztonsági hatóságok a következők:
1) Magyarországon: Nemzetgazdasági Minisztérium, gazdaságfejlesztésért és -szabályozásért
felelős államtitkár
Nemzeti Biztonsági Felügyelet a 8. Cikk 1. bekezdés, a 9. cikk és 10. cikk
végrehajtása tekintetében
2) A Török Köztársaságban: A Török Köztársaság Nemzetvédelmi Minisztériuma,
Műszaki Szolgáltató Főosztály
2. A Felek diplomáciai csatornákon tájékoztatják egymást az 1. pontban hivatkozott illetékes biztonsági
hatóságokat érintő változásokról.
4. CIKK
MINŐSÍTÉSI SZINTEK
1. A nemzeti jogszabályaik által előírt biztonsági intézkedések keretében a Felek országaiban lévő illetékes
biztonsági hatóságok és/vagy jogosult egyének kötelezettséget vállalnak, hogy megfelelően biztosítják
az egymás között cserélt vagy együttműködés útján közösen létrehozott minősített adatok védelmét,
és elfogadják az alábbi táblázatban magyar, török és angol nyelven bemutatott minősítési szintek
megfeleltetését:
„Szigorúan Titkos!” „ÇOK GİZLİ” TOP SECRET „Titkos!” „GİZLİ” SECRET
„Bizalmas!” „ÖZEL” CONFIDENTIAL „Korlátozott terjesztésű!” „HİZMETE ÖZEL” RESTRICTED
2. Mindegyik Fél illetékes biztonsági hatósága és jogosult egyénei kötelezettséget vállalnak, hogy a másik fél
illetékes biztonsági hatóságától vagy jogosult egyéneitől kapott minősített adatokat ellátják a saját nemzeti
minősítési szintjük jelzésével és annak angol megfelelőjével, összhangban a fenti táblázattal.
3. A Felek illetékes biztonsági hatóságai kötelezettséget vállalnak, hogy kölcsönösen tájékoztatják egymást
a minősítési szintekben bekövetkezett változásokról.
4. A minősített adathoz rendelt minősítési szintet csak az átadó fél változtathatja meg, amely a minősítésüket
meghatározta. Az ilyen változásról vagy megszüntetésről az átadó félnek azonnal tájékoztatnia kell az átvevő
felet.
5. CIKK
A MINŐSÍTETT ADATOK VÉDELMÉNEK ELVEI
1. A Felek meghoznak minden, a jelen Egyezményben meghatározott, és nemzeti jogszabályaiknak megfelelő
intézkedést, hogy megvédjék az átadott vagy együttműködésük eredményeként létrehozott minősített
adatokat, ide értve azokat is, amelyek minősített szerződésekkel kapcsolatban keletkeznek.
2. A cserélt és/vagy a Felek országaiban lévő illetékes biztonsági hatóságok és/vagy jogosult egyének
együttműködése keretében létrehozott minősített adatokat csak az átadás céljával összhangban használják.
3. A minősített adatokat nem teszik hozzáférhetővé harmadik fél részére az átadó fél előzetes írásbeli
hozzájárulása nélkül.
4. A minősített adatokat csak olyan személyek részére teszik hozzáférhetővé, akik a szükséges ismeret elvének
megfelelnek, és akik megfelelő jogosultsággal rendelkeznek az átvevő fél országának nemzeti jogszabályai
szerint.
5. Jelen megállapodás keretében a Felek illetékes biztonsági hatóságai elismerik a másik fél nemzeti
jogszabályai szerint kibocsátott személyi biztonsági tanúsítványokat és telephely biztonsági tanúsítványokat.
6. CIKK
A MINŐSÍTETT ADATOK ÁTADÁSA
1. A minősített adatokat diplomáciai csatornákon vagy katonai attasé útján továbbítják.
2. A „Korlátozott terjesztésű!” / HİZMETE ÖZEL / RESTRICTED minősítésű adatokat jogosult futárok útján is
továbbíthatják az átadó fél nemzeti jogszabályaival összhangban.
3. Sürgős esetben, ha nincs lehetőség más továbbítási forma használatára, és teljesülnek az átadó fél nemzeti
jogszabályai által előírt biztonsági követelmények, akkor megengedett a „Korlátozott terjesztésű!” / HİZMETE
ÖZEL / RESTRICTED minősítésű adatok jogosult személyek által történő személyes szállítása.
4. A Felek illetékes biztonsági hatóságai megállapodhatnak a minősített adatok továbbításának olyan egyéb
formáiban is, amelyek a vonatkozó nemzeti jogszabályaikkal összhangban biztosítják azok jogosulatlan
hozzáférés elleni védelmét.
5. Az átvevő fél írásban igazolja a minősített adatok kézhezvételét.
7. CIKK
A MINŐSÍTETT ADATOK FORDÍTÁSA, MÁSOLÁSA ÉS MEGSEMMISÍTÉSE
1. A „Szigorúan Titkos!” / „Titkos!” / „Bizalmas!” / ÇOK GİZLİ / GİZLİ / ÖZEL / TOP SECRET / SECRET / CONFIDENTIAL
minősítésű adatok fordítására vagy másolására csak az átadó fél országa illetékes biztonsági hatóságának
előzetes írásbeli hozzájárulásával kerül sor.
2. Minden fordításnak tartalmaznia kell a megfelelő biztonsági minősítés jelzését és az utalást arra, hogy
a minősített dokumentumot az átadó féltől kapták. A lefordított vagy másolt minősített adatokra ugyanazok
az ellenőrzési és védelmi szabályok érvényesek, mint az eredeti adatokra. A másolatok és fordítások száma
nem haladhatja meg a hivatali célra szükséges mértéket.
3. A „Korlátozott terjesztésű!” / HİZMETE ÖZEL / RESTRICTED minősítésű adatokat az átvevő fél nemzeti
jogszabályaival összhangban olyan módon kell megsemmisíteni, hogy a részeket ne lehessen se részlegesen,
se teljesen újból összeállítani. Viszont a „Szigorúan Titkos!” / „Titkos!” / „Bizalmas!” / ÇOK GİZLİ / GİZLİ / ÖZEL
/ TOP SECRET / SECRET / CONFIDENTIAL minősítésű adatokat megsemmisítés helyett vissza kell juttatni
az átadó félnek, amikor a minősítési idejük lejárt, vagy a felhasználási céljuk véget ért.
8. CIKK
MINŐSÍTETT SZERZŐDÉSEK
1. Minősített szerződés megkötése előtt a megrendelő kezdeményezi az illetékes biztonsági hatóságánál,
hogy szerezze be a másik Fél illetékes biztonsági hatóságától annak igazolását, hogy a szerződő a számára
hozzáférhetővé váló adatok minősítési szintjének megfelelő, érvényes telephely biztonsági tanúsítvánnyal
rendelkezik.
2. A „Korlátozott terjesztésű!” / HİZMETE ÖZEL / RESTRICTED minősítésű adatokat érintő minősített szerződés
megkötése előtt mindkét Fél illetékes biztonsági hatósága igazolja, hogy a szerződője teljesíti a nemzeti
jogszabályoknak megfelelő biztonsági követelményeket.
3. Az 1. és 2. pontban hivatkozott igazolások egyenértékűnek annak szavatolásával, hogy megtörténtek
a szükséges intézkedések annak érdekében, hogy a szerződést kötőről ki lehessen jelenteni, hogy teljesíti
annak az országnak a nemzeti jogszabályaiban a minősített adatok védelme keretében előírt kritériumokat,
ahol a székhelye van.
4. Nem adhatók ki minősített adatok a szerződőnek az 1. és 2. pontban hivatkozott igazolások kézhez vétele
előtt.
5. A teljesítés során „Bizalmas!” / ÖZEL / CONFIDENTIAL vagy magasabb szintű minősített adatokhoz való
hozzáféréssel járó minősített szerződés megkötése előtt a megrendelő a szerződés elválaszthatatlan
részét képező projekt biztonsági utasítást ad át a szerződőnek. A projekt biztonsági utasítás a biztonsági
követelményekre vonatkozó előírásokat tartalmaz, különösen:
1) az adott minősített szerződéssel kapcsolatos minősített adatok jegyzékét, azok minősítési szintjével;
2) az adott minősített szerződés teljesítése során keletkező adatok biztonsági minősítési szintjének
hozzárendelési szabályait.
6. A megbízó eljuttatja a projekt biztonsági utasítás másolatát saját Fele illetékes biztonsági hatóságához, amely
azt a szerződést kötő országának illetékes biztonsági hatóságához továbbítja.
7. A minősített szerződés azon részének teljesítése, amely minősített adatokhoz való hozzáféréssel kapcsolatos,
azzal a feltétellel válik lehetővé, hogy a szerződést kötő teljesíti a projekt biztonsági utasítás szerint
a minősített adatok védelméhez szükséges kritériumokat.
8. Minden alvállalkozónak teljesítenie kell ugyanazokat a minősített adatok védelmére vonatkozó feltételeket,
amelyeket a szerződőnek előírtak.
9. A minősített szerződés keretébe tartozó minősített adatokkal kapcsolatos szellemi tulajdonhoz fűződő
jogokat kölcsönösen elismerik a nemzeti jogszabályokkal összhangban. A részleteket és a kivételeket
a minősített szerződésben lehet meghatározni.
10. A jelen Egyezmény célját képező hatékony együttműködés érdekében, a Felek saját nemzeti jogszabályai
által adott felhatalmazás keretei között az illetékes biztonsági hatóságok – szükség esetén – részletes, írásbeli
technikai megállapodásokat köthetnek.
9. CIKK
A BIZTONSÁG MEGSÉRTÉSE
1. A biztonság megsértése: olyan tett vagy mulasztás, amely ellentétes a jelen Egyezménnyel vagy a Felek
minősített adatok védelmére vonatkozó nemzeti jogszabályaival.
2. Az átadó minősített adatai vagy a Felek együttműködéséből származó minősített adatok biztonságának
minden megsértéséről, vagy annak gyanújáról azonnal tájékoztatják azon Fél illetékes biztonsági hatóságát,
amelynek a területén a megsértés történt vagy annak gyanúja felmerült.
3. A biztonság minden megsértését vagy annak gyanúját azon Fél nemzeti jogszabályai szerint vizsgálják ki,
amelynek a területén az előfordult.
4. A biztonság megsértése esetén azon Fél illetékes biztonsági hatósága, amelynek a területén a megsértés
történt, írásban tájékoztatja a másik Fél illetékes biztonsági hatóságát a tényről, a megsértés körülményeiről
és a 3. pontban hivatkozott tevékenységek kimeneteléről.
5. A 3. pontban hivatkozott tevékenységek során a Felek illetékes biztonsági hatóságai egyikük kérésére
együttműködnek.
10. CIKK
LÁTOGATÁSOK
1. A Felek országaiban lévő illetékes biztonsági hatóságok és/vagy jogosult egyének együttműködési
tevékenységeinek keretében az egyes Felek országaiban lévő jogosult egyének létesítményeibe tett,
minősített információkhoz való hozzáféréssel járó látogatások, a fogadó ország illetékes hatóságától kapott
írásbeli engedély kézhezvétele után végezhetők.
2. A látogatásra vonatkozó megkeresést a fogadó ország illetékes biztonsági hatóságához kell bejelenteni
írásban, a látogatás tervezett napját legalább 21 (huszonegy) nappal megelőzően. A megkeresést
diplomáciai csatornákon vagy katonai attasé útján kell benyújtani.
3. A látogatásra vonatkozó megkeresést minden egyes látogatáshoz el kell készíteni és az alábbiakat kell
tartalmaznia:
a. A látogató vezeték- és utóneve, születési helye és ideje, állampolgársága, útlevélszáma és beosztása,
b. A látogatás tervezett időpontja, programja, és várható hossza,
c. A személyi biztonsági tanúsítvány szintje és a hozzáférni kívánt minősített adatok típusa, valamint
a biztonsági minősítés szintje,
d. A meglátogatandó létesítmény, helyiségek és helyek nevei és a látogatás célja,
e. A látogatót fogadó személyek vezeték- és keresztnevei, valamint hivatalos titulusai,
f. A megkeresés kelte, a látogatót küldő ország illetékes biztonsági hatóságának aláírása és hivatalos
pecsétjének lenyomata.
4. A látogatási engedély csak a megadott napra vagy időszakra érvényes. Mindazonáltal, az együttműködés
elősegítése érdekében összeállítható egy 12 (tizenkét) hónapot meg nem haladó látogatási ütemterv. Ebben
az esetben, ha feltehető, hogy egy tervezett látogatás az engedélyezett időn belül nem fog befejeződni, és
a látogatás időtartamát szükséges meghosszabbítani, akkor a látogatót küldő ország illetékes biztonsági
hatóságának a látogatásra vonatkozó megkeresést meg kell újítania, legalább a folyamatban lévő látogatásra
vonatkozó engedély lejárta előtt 21 (huszonegy) nappal.
5. A 3. pontban felsorolt személyi adatok védelme érdekében a következő rendelkezések alkalmazandók,
a Felek nemzeti joga szerint:
a. A fogadó Félhez beérkezett személyi adatok kizárólag az azokat átadó Fél által meghatározott célra
és feltétellel használhatók fel;
b. A fogadó Fél a személyi adatokat az azok feldolgozási céljának eléréséhez szükséges időnél tovább
nem tárolhatja;
c. Ha személyi adatok az átadó Fél nemzeti jogába ütközően kerültek átadásra, akkor az átadó Fél erről
a fogadó Felet köteles értesíteni, aki köteles az adatokat olyan módon törölni, hogy azok részleges
vagy teljes rekonstrukcióját kiküszöbölje;
d. A személyi adatok helyességéért az azokat átadó Fél felel, és ha az adatok valótlannak vagy
hiányosnak tűnnek, akkor erről köteles a fogadó Felet értesíteni, aki köteles az adatokat kijavítani
vagy törölni;
e. A fogadó Fél és a személyi adatokat átadó Fél kötelesek az adatok átadását, kézhezvételét és törlését
nyilvántartani;
f. A személyi adatokat átadó Fél és a fogadó fél kötelesek a feldolgozott személyi adatokat
jogosulatlan személyeknek történő feltárás, az adatok jogosulatlan módosítása, sérülése és
megsemmisülése ellen védeni.
11. CIKK
NYELVEK
Jelen Egyezmény rendelkezéseinek végrehajtása körében a Felek az angol nyelvet, vagy a saját hivatalos
nyelvüket kötelesek használni, és az utóbbi esetben a másik Fél hivatalos nyelvére vagy angolra történő fordítást is
mellékelniük kell.
12. CIKK
PÉNZÜGYI KÉRDÉSEK
Jelen Egyezmény rendelkezéseinek végrehajtásából adódó költségeiket a Felek külön-külön, saját maguk fedezik.
13. CIKK
EGYEZTETÉS ÉS MÓDOSÍTÁS
1. Bármely Fél, egy a másik Félnek címzett írásbeli értesítés küldésével javaslatot tehet egyeztetésre és/vagy
a jelen Egyezmény módosítására.
2. Jelen Egyezmény tárgyalások útján, a Felek kölcsönös írásbeli hozzájárulásával módosítható. A módosítások
a 16. cikkben foglalt jogi eljárásnak megfelelően lépnek hatályba.
3. A Felek illetékes biztonsági hatóságai jelen Egyezmény végrehajtására vonatkozóan kötelesek egymást
a nemzeti joguk valamennyi, a minősített adatok védelmét érintő módosításáról értesíteni.
14. CIKK
VITARENDEZÉS
1. Valamennyi, a jelen Egyezmény végrehajtására vonatkozó vitát a Felek illetékes biztonsági hatóságai között
lefolytatott közvetlen tárgyalások révén kell rendezni. A viták rendezése nem utalható semmilyen nemzeti
vagy nemzetközi bíróság, vagy harmadik személy hatáskörébe.
2. Ha valamely vita rendezése az 1. bekezdésben hivatkozott módon nem érhető el, akkor azt diplomáciai
csatornákon kell rendezni. Ha a vita nem rendeződik 45 (negyvenöt) napon belül, akkor a jelen Egyezményt
bármelyik Fél felmondhatja.
15. CIKK
IDŐBELI HATÁLY ÉS FELMONDÁS
1. Jelen Egyezmény 5 (öt) éves időtartamra jön létre, majd automatikusan meghosszabbítódik további 5 (öt)
éves időtartamokra, kivéve ha azt diplomáciai csatornákon harminc napos felmondási idővel felmondják.
2. Jelen Egyezmény felmondása esetén a jelen Egyezmény alapján kicserélt vagy létrejött minősített adatokat
továbbra is a jelen Egyezmény rendelkezéseinek megfelelően kell folytatólagosan védeni.
16. CIKK
HATÁLYBALÉPÉS
1. Jelen Egyezmény a Felek által egymásnak diplomáciai csatornákon megküldött, az Egyezmény
hatálybalépéséhez szükséges belső jogi eljárásaik befejeződéséről szóló, utolsó írásbeli értesítés kézhezvétele
után 30 (harminc) nappal lép hatályba.
2. Jelen Egyezményt 2017. november 23-án írták alá Ankarában, magyar, török és angol nyelven, két eredeti
példányban, melyek mindegyike egyaránt hiteles. A jelen Egyezmény rendelkezéseinek értelmezéséből
eredő viták esetén az angol nyelvű változat irányadó.
Fentiek tanúbizonyságául az alulírott, a kormányaik által erre felhatalmazott megbízottak jelen Egyezményt
aláírásukkal látták el.”
4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § az Egyezmény 16. Cikk 1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) Az Egyezmény, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak
ismertté válását követően, a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
5. § Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a minősített adatok védelmének szakmai felügyeletéért
felelős miniszter, valamint az iparügyekért és a kereskedelemért felelős miniszter gondoskodik.
Áder János s. k., Kövér László s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.