📄 Jogszabály szövege
2017. LXXIX. törvény az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Szerb Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült Jegyzőkönyv kihirdetéséről.
(A Jegyzőkönyv Magyarország vonatkozásában nemzetközi jogilag 2017. február 1-jén lépett hatályba.)
1. § Az Országgyűlés az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Szerb Köztársaság közötti
stabilizációs és társulási megállapodáshoz a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának
figyelembevétele céljából készült Jegyzőkönyvet (a továbbiakban: Jegyzőkönyv) e törvénnyel kihirdeti.
2. § A Jegyzőkönyv hiteles magyar nyelvű szövege a következő:
„JEGYZŐKÖNYV
az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Szerb Köztársaság közötti stabilizációs és
társulási megállapodáshoz a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele
céljából
A BELGA KIRÁLYSÁG,
A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,
A CSEH KÖZTÁRSASÁG,
A DÁN KIRÁLYSÁG,
A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,
AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,
ÍRORSZÁG,
A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,
A SPANYOL KIRÁLYSÁG,
A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,
A HORVÁT KÖZTÁRSASÁG,
AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,
A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,
A LETT KÖZTÁRSASÁG,
A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,
A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,
MAGYARORSZÁG,
A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,
A HOLLAND KIRÁLYSÁG,
AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,
A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,
A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,
ROMÁNIA,
A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,
A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,
A FINN KÖZTÁRSASÁG,
A SVÉD KIRÁLYSÁG,
NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA
az Európai Unióról szóló szerződés, az Európai Unió működéséről szóló szerződés és az Európai Atomenergiaközösséget létrehozó szerződés szerződő felei, a továbbiakban a tagállamok, és
A törvényt az Országgyűlés a 2017. június 14-i ülésnapján fogadta el.
AZ EURÓPAI UNIÓ és AZ EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉG,
a továbbiakban: az Európai Unió,
egyrészről, valamint
a Szerb Köztársaság, a továbbiakban: Szerbia,
másrészről,
tekintettel a Horvát Köztársaság (a továbbiakban: Horvátország) 2013. július 1-jei Európai Unióhoz történő
csatlakozására,
mivel:
(1) Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Szerbia közötti stabilizációs és társulási
megállapodást (a továbbiakban: STM) 2008. április 29-én Luxembourgban aláírták, és 2013. szeptember 1-jén
hatályba lépett.
(2) 2011. december 9-én Brüsszelben aláírták Horvátországnak az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló
szerződést.
(3) Horvátország 2013. július 1-jén csatlakozott az Európai Unióhoz.
(4) Horvátország csatlakozási okmánya 6. cikkének (2) bekezdése értelmében Horvátország STM-hez történő
csatlakozásáról az STM-hez csatolt jegyzőkönyv megkötésének útján kell megállapodni.
(5) Az STM 39. cikkének (3) bekezdése értelmében konzultációkat folytattak annak biztosítása céljából, hogy az Európai
Unió és Szerbia említett megállapodásban meghatározott kölcsönös érdekei figyelembevételre kerüljenek,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG: I. SZAKASZ
A SZERZŐDŐ FELEK
1. cikk
Horvátország az STM részes felévé válik és az Európai Unió egyéb tagállamaival megegyező módon elfogadja
és tudomásul veszi az STM, valamint az ugyanazon a napon aláírt záróokmány mellékletét képező együttes
nyilatkozatok és egyoldalú nyilatkozatok szövegét.
AZ STM SZÖVEGÉNEK KIIGAZÍTÁSAI, BELEÉRTVE A MELLÉKLETEKET ÉS A JEGYZŐKÖNYVEKET IS
II. SZAKASZ
MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK 2. cikk
Mezőgazdasági termékekre vonatkozó európai uniós engedmények
Az STM 26. cikkének (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„4. E megállapodáshoz Horvátország Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából csatolt
jegyzőkönyv (a továbbiakban: a Horvátország Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele
céljából készült jegyzőkönyv) hatálybalépésének napjától az Európai Unió vámmentességet biztosít a Kombinált
Nómenklatúra 1701 és 1702 vámtarifaszáma alá tartozó, Szerbiából származó, Európai Unióba való behozatalra
kerülő termékekre 181 000 tonnás (nettó súly) éves vámkontingens erejéig.”
3. cikk
Mezőgazdasági termékekre vonatkozó szerb engedmények 1. Az STM 27. cikke a következő bekezdéssel egészül ki:
„3. A Horvátország Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv
hatálybalépésétől kezdve Szerbia a IIIe. mellékletben felsorolt, az Európai Unióból származó bizonyos
mezőgazdasági termékek behozatalára vonatkozó vámokat alkalmazza a meghatározott mennyiségek keretein
belül.”
2. E jegyzőkönyv I. mellékletét IIIe. mellékletként az STM-hez kell csatolni.
4. cikk
Halászati termékekre vonatkozó európai uniós engedmények
1. Az STM 29. cikke a következő bekezdéssel egészül ki:
„3. A Horvátország Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv
hatálybalépésétől kezdve az Európai Unió 26 tonnával növeli a IV. mellékletben foglalt ponty behozatalára
vonatkozó éves vámkontingens mennyiségét.”
2. Az STM 29. cikke a következő bekezdéssel egészül ki:
„4. A Horvátország Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv
hatálybalépésétől kezdve az Európai Unió a 15 tonna éves korlátozáson belül vámkontingenst nyit
az 1604 vámtarifaalszámhoz tartozó termékek vámmentes behozatalára vonatkozóan. A meghatározott kvótán
felüli behozatalokra 70 %-os legnagyobb kedvezmény szerinti vám alkalmazandó.”
5. cikk
Halászati termékekre vonatkozó szerb engedmények
Az STM 30. cikke a következő bekezdéssel egészül ki:
„3. A Horvátország Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv
hatálybalépésétől Szerbia a 0301 93 00 KN-kód alá tartozó élő ponty (Cyprinus carpio, Carassius carassius,
Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus) behozatalára
vámkontingenst nyit 10 % vámtétel mellett 20 tonna éves korlátozás mellett. A meghatározott kvótán felüli
behozatalokra 60 %-os legnagyobb kedvezmény szerinti vám alkalmazandó.”
6. cikk
Feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó szerb engedmények
E jegyzőkönyv II. mellékletét az 1. jegyzőkönyv IIa. mellékleteként az STM-hez kell csatolni.
7. cikk
A borokra és szeszes italokra vonatkozó jegyzőkönyv
Az STM 2. jegyzőkönyve I. mellékletének 1. pontja helyébe az e jegyzőkönyv III. mellékletében meghatározott
szöveg lép.
III. SZAKASZ
SZÁRMAZÁSI SZABÁLYOK 8. cikk
Az STM 3. jegyzőkönyvének IV. melléklete helyébe e jegyzőkönyv IV. mellékletének szövege lép.
IV. SZAKASZ
ÁTMENETI RENDELKEZÉSEK 9. cikk
Származási igazolás és igazgatási együttműködés
1. A Szerbia vagy Horvátország által a köztük alkalmazott preferenciális megállapodások vagy autonóm intézkedések
alapján megfelelően kiadott származási igazolásokat az illető országok elfogadják, feltéve, hogy:
a) az ilyen származás megszerzése az STM-ben található preferenciális tarifális rendelkezések alapján
preferenciális tarifális elbánásra jogosít;
b) a származási igazolást és a fuvarokmányokat legkésőbb Horvátország csatlakozásának időpontját megelőző
napon adták ki;
c) a származási igazolást Horvátország csatlakozásának időpontjától számított négy hónapon belül benyújtják
a vámhatóságoknak.
Amennyiben az árukat Szerbiában vagy Horvátországban Horvátország csatlakozásának időpontjátmegelőzően
jelentették be behozatalra a Szerbia és Horvátország között az abban az időpontban alkalmazott preferenciális
megállapodások vagy autonóm intézkedések alapján, az ilyen megállapodások vagy intézkedések szerint
visszamenőleges hatállyal kiállított származási igazolás is elfogadható, feltéve, hogy azt Horvátország
csatlakozásának időpontjátólszámított négy hónapos időszakon belül benyújtják a vámhatóságnak.
2. Szerbia és Horvátország jogosultak arra, hogy fenntartsák az egymás közt alkalmazott preferenciális
megállapodások vagy autonóm intézkedések keretében megadott „elfogadott exportőr” státust biztosító
engedélyeket, feltéve, hogy:
a) ilyen rendelkezés szerepel a Szerbia és az Európai Unió között a Horvátország csatlakozásának időpontját
megelőzően kötött megállapodásban is; valamint
b) az elfogadott exportőr az említett megállapodás szerint hatályban lévő származási szabályokat alkalmazza.
Ezeket az engedélyeket legkésőbb a Horvátország csatlakozásának napját követő egy éven belül az STM feltételei
szerint kiadott új engedélyekkel kell helyettesíteni.
3. Szerbia vagy Horvátország illetékes vámhatóságai az (1) és (2) bekezdésben említett preferenciális megállapodások,
illetve autonóm intézkedések alapján kiadott származási igazolás utólagos ellenőrzésére vonatkozó kérelmeket
a szóban forgó származási igazolás kibocsátását követő három évig elfogadják, és ilyet behozatali nyilatkozat
alátámasztása céljából a hozzájuk benyújtott származási igazolás elfogadását követő három évig kérhetnek is.
10. cikk
Tranzitáruk 1. Az STM rendelkezései alkalmazhatók azon Szerbiából Horvátországba, vagy Horvátországból Szerbiába exportált
árukra, amelyek megfelelnek az STM 3. jegyzőkönyve rendelkezéseinek, és amelyek Horvátország csatlakozásának
napján Szerbiában vagy Horvátországban éppen úton voltak, vagy ideiglenes megőrzés alatt, vámraktárban vagy
vámszabad területen álltak.
2. Az (1) bekezdésben említett esetekben preferenciális elbánás akkor alkalmazható, ha a behozatali ország
vámhatóságához a Horvátország csatlakozásának napját követő négy hónapon belül benyújtják a kiviteli ország
vámhatóságai által visszamenőlegesen kibocsátott származási igazolást.
11. cikk
Vámkontingensek a jegyzőkönyv alkalmazásának első évében
E jegyzőkönyv ideiglenes alkalmazásának első évében az új vámkontingensek szerinti mennyiségeket és a meglévő
vámkontingensek mennyiségeinek a növekményeit az éves alapmennyiségek százalékos részarányában kell
kiszámítani az e jegyzőkönyv alkalmazásának időpontja előtt eltelt évre eső rész figyelembevételével.
V. SZAKASZ
ÁLTALÁNOS ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK 12. cikk
Ez a jegyzőkönyv a hozzá csatolt mellékletekkel együtt az STM elválaszthatatlan részét képezi.
13. cikk
1. Ezt a jegyzőkönyvet az Európai Unió és tagállamai, valamint Szerbia saját eljárásaiknak megfelelően jóváhagyják.
2. A Felek értesítik egymást az (1) bekezdésben említett megfelelő eljárások lezárásáról. A jóváhagyó okiratokat
az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságán helyezik letétbe. 14. cikk
1. Ez a jegyzőkönyv az utolsó jóváhagyó okirat letétbe helyezésének napját követő első hónap első napján lép
hatályba.
2. Amennyiben e jegyzőkönyv nem minden jóváhagyó okiratát helyezik letétbe az aláírást követő második hónap
első napja előtt, e jegyzőkönyvet ideiglenesen alkalmazni kell. Az ideiglenes alkalmazás időpontja az aláírás napját
követő második hónap első napja.
15. cikk
Ez a megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland,
horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, valamint
szerb nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
16. cikk
Elkészül az STM, az annak szerves részét képező mellékletek és jegyzőkönyvek, valamint a záróokmány és
a záróokmányhoz csatolt nyilatkozatok horvát nyelvű szövege, amely szövegek az eredeti szövegekkel azonos
módon hitelesek. Ezeket a szövegeket a stabilizációs és társulási tanács hagyja jóvá.
I. MELLÉKLET
„IIIE. MELLÉKLET SZERB VÁMENGEDMÉNYEK AZ EURÓPAI UNIÓBÓL SZÁRMAZÓ ELSŐDLEGES MEZŐGAZDASÁGI
TERMÉKEKRE
[a 27. cikk (3) bekezdésében említettek szerint]
[Az itt szereplő (ad valorem és/vagy specifikus) vámokat az egyes termékek vonatkozásában meghatározott mennyiségek
keretein belül fogják alkalmazni az e mellékletben szereplő termékekre a Horvátország Európai Unióhoz történő
csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv hatálybalépésének napjától]
KN-kód
(2013) Árumegnevezés Éves
mennyiség
(tonnában) A
kontingensen
belüli vámtétel
(MFN %-a) 0103 Élő sertés: 200 0 %
– Más: 0103 92 – – Legalább 50 kg tömegű:
– – – Háziasított fajták: 0103 92 11 – –
– –
Legalább egyszer ellett, legalább 160
kg tömegű kocák
0103 92 19 – – – – Más
0206 Szarvasmarhafélék, sertés, juh, kecske, ló, szamár, lóöszvér (muli) vagy szamáröszvér
élelmezési célra alkalmas vágási
mellékterméke és belsősége, frissen, hűtve
vagy fagyasztva:
200 0 % – Sertésből fagyasztva: 0206 41 00 – – Máj
0206 49 00 – – Más 0402 Tej és tejszín sűrítve vagy cukor vagy más
édesítőanyag hozzáadásával:
70 5 % 0402 10 – Por, granulátum vagy más szilárd alakban,
legfeljebb 1,5 tömegszázalék
zsírtartalommal:
–
– Cukor vagy más édesítőanyag
hozzáadása nélkül:
0402 10 11 – –
– Legfeljebb nettó 2,5 kg-os
kiszerelésben
0402 10 19 – – – Más – – Más:
0402 10 99 – – – Más – Por, granulátum vagy más szilárd alakban,
1,5 tömegszázalékot meghaladó
zsírtartalommal:
0402 21 –
– Cukor vagy más édesítőanyag
hozzáadása nélkül:
– –
– Legfeljebb 27 tömegszázalék
zsírtartalommal: 0402 21 11 – – –
–
Legfeljebb nettó 2,5 kg-os
kiszerelésben 0402 21 18 – – – – Más
0406 Sajt és túró: 50 0 % 0406 10 – Friss (érleletlen vagy különlegesen nem
kezelt) sajt, beleértve a savósajtot is és
túró:
0406 10 20 –
– Legfeljebb 40 tömegszázalék
zsírtartalommal
0406 10 80 – – Más 0406 30 – Ömlesztett sajt nem reszelve vagy nem
őrölve: 0406 30 10 –
– Kizárólag Ementáli, Gruyère és Appenzell,
esetleg Glarus herb (Schabziger néven
ismert) sajtot is tartalmazó sajtok; a
kiskereskedelemben szokásos módon
kiszerelve, szárazanyagra számítva
legfeljebb 56 tömegszázalék
zsírtartalommal
– – Más: –
–
– Legfeljebb 36 tömegszázalék
zsírtartalommal és szárazanyagra
számítva zsírtartalma:
0406 30 31 – – – – Legfeljebb 48 tömegszázalék
0406 30 39 – – – – 48 tömegszázalékot meghaladó
0406 30 90 – – –
36 tömegszázalékot meghaladó
zsírtartalommal
0406 90 – Más sajt: – – Más:
0406 90 13 – – – Ementáli 0406 90 15 – – – Gruyère, Sbrinz
0406 90 19 –
–
– Fölözött tejből készített, és finoman őrölt
fűszerekkel kevert Glarus herb
(Schabziger néven ismert) sajt
– – – Más: 0406 90 50 – –
– –
Juh- vagy bivalytejből, sós lét tartalmazó
tartályban vagy juh- vagy kecskebőrben
– – – – Más: – –
– –
–
Legfeljebb 40 tömegszázalék
zsírtartalommal és víztartalma
zsírmentes anyagra számítva:
– – – – – – Legfeljebb 47 tömegszázalék:
0406 90 61 – – – – – –
0406 90 69 – – – – – – – Más
– – –
– – – 47 tömegszázalékot meghaladó, de
legfeljebb 72 tömegszázalék:
0406 90 75 – – – – –
0406 90 81 – – –
– – –
–
– – – –
– – – Más sajt, víztartalma zsírmentes
anyagra számítva:
0406 90 86 – – – –
– – – –
47 tömegszázalékot meghaladó, de
legfeljebb 52 tömegszázalék 0406 90 87 – – – –
– – – –
52 tömegszázalékot meghaladó, de
legfeljebb 62 tömegszázalék 0406 90 88 – – – –
– – – –
62 tömegszázalékot meghaladó, de
legfeljebb 72 tömegszázalék 0406 90 93 – – – – – – 72 tömegszázalékot meghaladó
0406 90 99 – – – – – Más
0701 Burgonya frissen vagy hűtve: 165 0 %
0701 90 – Más: – – Más: 0701 90 90 – – – Más
0710 Zöldség (nyersen, vagy gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is) fagyasztva:
20 0 %
– Hüvelyes zöldség kifejtve is: 0710 21 00 – – Borsó (Pisum sativum)
1001 Búza és kétszeres: 300 0 % – Más:
1001 99 00 – – Más: 1005 Kukorica: 270 0 %
1005 10 – Vetőmag: – – Hibrid: 1005 10 15 – – – Kétvonalas hibrid
1005 10 18 – – – Más ex 1005 10 18 – – –
–
Kétvonalas és felsővonalas
hibridkukorica-vetőmag 1512 Napraforgómag-, pórsáfránymag- vagy
gyapotmagolaj és ezek frakciói finomítva is,
de vegyileg nem átalakítva:
60 5 % – Napraforgómag- vagy pórsáfránymagolaj
és ezek frakciói:
1512 19 – – Más: 1512 19 90 – – – Más
1602 Más elkészített vagy konzervált hús, vágási melléktermék, belsőség vagy vér:
150 0 %
1602 10 00 – Homogenizált készítmények – Sertésből:
1602 41 – – Sonka és részei 1602 42 – – Lapocka és részei
1602 49 – – Más, beleértve a keverékeket is:
1602 50 – Szarvasmarhafélékből: 1701 Nád- vagy répacukor és vegytiszta
szacharóz szilárd állapotban:
70 20 % – Nyerscukor ízesítő- vagy színezőanyagok
hozzáadása nélkül:
1701 12 – – Répacukor: 1701 12 90 – – – Más
1701 14 – – Más nádcukor: 1701 14 90 – – – Más
– Más: 1701 91 00 – –
Ízesítő- vagy színezőanyagok
hozzáadásával
1701 99 – – Más: 1701 99 10 – – – Fehér cukor
1701 99 90 – – – Más 2009 Gyümölcslé (beleértve a szőlőmustot is) és
zöldséglé, nem erjesztve és hozzáadott
alkoholtartalom nélkül, cukor vagy más
édesítőanyag hozzáadásával is:
20 0 % – Bármilyen más egynemű gyümölcs- vagy
zöldséglé:
2009 89 – – Más: – – – Legfeljebb 67 Brix-értékkel:
– – – – Más: – – – – – Más
– – – – – – Cukor hozzáadása nélkül:
2009 89 96 – – – – – – – Cseresznye- és meggylé
2401 Feldolgozatlan dohány; dohányhulladék: 75 0 %” 2401 10 – Leveles dohány:
2401 10 35 – Természetes úton szárított világos
– dohány 2401 10 60 – – Napon szárított keleti típusú dohány
2401 10 85 – – Mesterséges hővel szárított dohány
2401 20 – Dohány részben vagy teljesen kocsány
nélkül: 2401 20 35 –
– Természetes úton szárított világos
dohány
2401 20 60 – – Napon szárított keleti típusú dohány
2401 20 85 – – Mesterséges hővel szárított dohány
2401 20 95 – – Más 2401 30 00 – Dohányhulladék
II. MELLÉKLET
„AZ 1. JEGYZŐKÖNYV III. MELLÉKLETE AZ EURÓPAI UNIÓBÓL SZÁRMAZÓ TERMÉKEK SZERBIÁBA TÖRTÉNŐ BEHOZATALÁRA ALKALMAZANDÓ
VÁMKONTINGENSEK
(a 25. cikkben említettek szerint)
KN-kód
2013 Árumegnevezés Éves
mennyiség
(tonnában) A kontingensen
belüli vámtétel
0403 Író, aludttej és tejföl, joghurt, kefir és más
erjesztett vagy savanyított tej és tejföl sűrítve
vagy cukrozva vagy más édesítőanyag
hozzáadásával vagy ízesítve vagy gyümölcs,
diófélék vagy kakaó hozzáadásával is:
Ízesítés, gyümölcs, diófélék vagy kakaó
hozzáadása nélkül: – –
–
Cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása
nélkül, zsírtartalma: 0403 10 11 – – – – Legfeljebb 3 tömegszázalék
0403 10 13 – –
– – 3 tömegszázalékot meghaladó, de
legfeljebb 6 tömegszázalék
0403 90 – Más: –
– Ízesítve vagy gyümölcs, diófélék vagy
kakaó hozzáadásával is:
– – – Más, tejzsírtartalma: 0403 90 91 – – – – Legfeljebb 3 tömegszázalék
0403 90 93 – –
– – 3 tömegszázalékot meghaladó, de
legfeljebb 6 tömegszázalék
2207 Nem denaturált etil-alkohol legalább 80
térfogatszázalék alkoholtartalommal;
etilalkohol és más szesz denaturálva,
bármilyen alkoholtartalommal:
1 180 0 % 2207 10 00 – Nem denaturált etil-alkohol legalább 80
térfogatszázalék alkoholtartalommal
2402 Szivar, mindkét végén levágott végű szivar
(manillaszivar), kis alakú szivar (cigarillos) és
cigaretta dohányból vagy dohánypótlóból:
25
1 600 10 %
15 %” 2402 20 – Cigaretta dohánytöltettel:
2402 20 90 – – Más III. MELLÉKLET
„1. A következő, e jegyzőkönyv 2. cikkében említett boroknak az Európai Unióba irányuló behozatalára a következő
engedmények vonatkoznak:
KN-kód Árumegnevezés [A 2. jegyzőkönyv 2. cikke (1) bekezdése
b) pontjának megfelelően] alkalmazandó vám éves mennyiség (hl) különleges rendelkezések
ex 2204 10
ex 2204 21 Minőségi pezsgő
Bor friss szőlőből
vámmentes 55 000 (1) ex 2204 29 Bor friss szőlőből vámmentes 12 300 (1)
(1) A felek közötti konzultáció lefolytatásával az ex 2204 29 vámtarifaszám alatt feltüntetett termékek esetében alkalmazott vámkontingens
mennyiségei átvihetők az ex 2204 10 és ex 2204 21 vámtarifaszámok alatt feltüntetett termékek esetében alkalmazott vámkontingensbe.”
IV. MELLÉKLET
„A 3. JEGYZŐKÖNYV IV. MELLÉKLETE A SZÁMLANYILATKOZAT SZÖVEGE
(3) (Hely és dátum)
(4) (Az exportőr aláírása, Ezenfelül a nyilatkozatot aláíró személy nevét olvasható írással is fel kell tüntetni.).
(1) Amennyiben a számlanyilatkozatot egy elfogadott exportőr állítja ki, ezen a helyen kell feltüntetni az elfogadott exportőr vámfelhatalmazási
számát. Amennyiben a számlanyilatkozatot nem elfogadott exportőr állítja ki, a zárójelbe tett szavakat ki kell hagyni, vagy a helyet üresen kell hagyni.
(2) A termékek származását fel kell tüntetni. Amennyiben egy számlanyilatkozat teljes egészében vagy részben Ceutáról és Melilláról származó
termékekre vonatkozik, az exportőrnek azokat »CM« jelöléssel egyértelműen meg kell jelölnie azon az okmányon, amelyen a számlanyilatkozatot
kiállítják.
(3) Ezek feltüntetése kihagyható, ha az információ szerepel magán az okmányon.
(4) Amennyiben az exportőr számára nem írják elő az aláírást, az aláírás alóli mentesítés az aláíró neve alóli mentesítést is magában foglalja.”
3. § (1) Ez a törvény a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a külpolitikáért felelős miniszter gondoskodik.
Áder János s. k., Kövér László s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.