📄 Jogszabály szövege
150/2015. (VI. 12.) Korm. rendelete Magyarország Kormánya és Izrael Állam Kormánya közötti Filmkoprodukciós Megállapodás kihirdetéséről.
1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és Izrael Állam Kormánya közötti
Filmkoprodukciós Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.
2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő:
„FILMKOPRODUKCIÓS MEGÁLLAPODÁS
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS IZRAEL ÁLLAM KORMÁNYA KÖZÖTT
Magyarország Kormánya és Izrael Állam Kormánya (a továbbiakban: Szerződő Felek)
szem előtt tartva azt a tényt, hogy a kölcsönös együttműködés elősegítheti a filmgyártás fejlődését, illetve tovább
erősítheti a két ország közötti kulturális és technológiai kapcsolatokat,
figyelembe véve, hogy a koprodukció előnyös lehet a részt vevő országok filmiparának szempontjából, illetve
hozzájárulhat Magyarország és Izrael film- és videogyártásának, televíziós műsorkészítésének, új média gyártásának,
illetve ezek forgalmazásának gazdasági fejlődéséhez,
tudomásul véve a felek kölcsönös szándékát arra vonatkozóan, hogy egy, az audiovizuális médiumok gyártását,
különösen a filmek koprodukciós gyártását elősegítő keretet hozzanak létre,
emlékeztetve a Magyar Köztársaság Kormánya és Izrael Állam Kormánya között létrejött, 1990. január 7-én
Jeruzsálemben aláírt kulturális, oktatási és tudományos együttműködési megállapodásra, és különösen annak I. cikk
2. d) pontjára,
az alábbiakban állapodtak meg: 1. cikk
A jelen Megállapodás alkalmazásában:
(1) „koprodukció“ vagy „koprodukciós filmalkotás“: olyan hanggal kísért vagy hang nélküli filmalkotás, amely
– függetlenül annak terjedelmétől vagy műfajától, beleértve a játék- és dokumentumfilmeket, valamint animációs
filmeket is – egy magyar és egy izraeli társproducer munkájának eredményeként készül el valamely formátumban,
valamely helyen vagy médiumon keresztül történő terjesztés céljából, ideértve a mozit, televíziót, internetet,
videokazettát, videolemezt, CD-ROM-ot, DVD-t Blue-rayt vagy egyéb hasonló közvetítő eszközt, illetve a filmgyártás
és -terjesztés jövőbeni formáit is;
(2) „magyar társproducer“: a film elkészítésében részt vevő magyar fél a magyar nemzeti jogszabályokban leírtak szerint;
(3) „izraeli társproducer“: az az izraeli természetes vagy jogi személy, aki vállalja a film elkészítéséhez szükséges
intézkedések végrehajtását;
(4) „illetékes hatóságok“: a jelen Megállapodás végrehajtásáért felelős mindkét illetékes hatóság, vagy adott esetben
valamely, a saját országának vonatkozásában illetékes hatóság. Az illetékes hatóságok a következők:
Magyarország Kormányának részéről: Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság, Nemzeti Filmiroda.
Izrael Állam részéről: Kulturális és Sport Minisztérium, vagy az általa kijelölt szerv.
2. cikk
(1) A jelen Megállapodás értelmében koprodukcióban készítendő filmeket az illetékes hatóságoknak jóvá kell hagyniuk.
(2) Az illetékes hatóságok minden, a jelen Megállapodás értelmében készült koprodukciós filmalkotást olyan nemzeti
alkotásnak tekintenek, mely az adott fél nemzeti jogszabályainak hatálya alá tartozik. Az említett koprodukciók
jogosultak a filmgyártási ágazatot a Szerződő Felek nemzeti jogszabályai vagy a Szerződő Felek által elrendeltek
értelmében megillető kedvezményekre. Ezek a kedvezmények azonban kizárólag az őket biztosító ország
társproducerét illetik meg.
(3) Amennyiben valamely Szerződő Fél társproducere nem teljesíti azokat a feltételeket, amelyeknek alapján az illetékes
hatóság a koprodukciót elfogadta, vagy súlyosan megszegi a koprodukciós Megállapodást, az adott Szerződő Fél
illetékes hatósága az alkotás koprodukciós állapotát, illetve az ezzel járó jogokat és kedvezményeket visszavonhatja.
3. cikk
(1) A jelen Megállapodás által biztosított kedvezményekre való jogosultság eléréséhez a társproducereknek
bizonyítaniuk kell, hogy rendelkeznek a produkció sikeres megvalósításához szükséges megfelelő műszaki
feltételekkel, elegendő pénzügyi támogatással, valamint elismert szakmai háttérrel és képesítéssel.
(2) Nem nyerhet jóváhagyást olyan projekt, melynek társproducerei közös vezetés vagy irányítás alatt állnak, kivéve, ha
ez a társulás kifejezetten a koprodukciós filmalkotás létrehozásának céljából jött létre.
4. cikk
(1) A koprodukciós filmalkotásokat az első kópiáig a részt vevő társproducerek országaiban kell elkészíteni, kidolgozni,
illetve szinkronizálni vagy feliratozni. Amennyiben azonban a filmalkotás forgatókönyve vagy témája megkívánja,
az illetékes hatóságok engedélyezhetik a koprodukcióban nem részt vevő országban történő külső vagy belső
helyszíni forgatást is.
(2) Jelen cikk rendelkezéseinek értelmében, illetve a Szerződő Felek vonatkozó nemzeti törvényeivel és rendeleteivel
összhangban a filmalkotás elkészítésében részt vevő személyek a következő országok állampolgárai kell, hogy
legyenek vagy azokban huzamos tartózkodási engedéllyel kell rendelkezniük:
a) A magyar fél esetében: Magyarország vagy az Európai Gazdasági Térség egyéb tagállamai;
b) Az izraeli fél esetében: Izrael.
(3) Amennyiben a koprodukció megkívánja, kivételes körülmények között engedélyezhető a (2) bekezdés feltételeinek
eleget nem tevő szakemberek bevonása is, amennyiben azt az illetékes hatóságok jóváhagyják.
(4) Amennyiben a forgatókönyv megkívánja, a koprodukcióban a Szerződő Felek hivatalos nyelveitől eltérő nyelv is
használható.
5. cikk
(1) A két ország producereinek hozzájárulása valamennyi koprodukciós filmalkotás esetében húsz (20) százalék és
nyolcvan (80) százalék között változhat. A társproducereknek továbbá – pénzügyi befektetésük arányában –
műszaki és alkotói szempontból is hatékonyan kell hozzájárulniuk a filmalkotás elkészítéséhez. A műszaki és
alkotói hozzájárulás a szerzőkből, a szereplőkből, a műszaki-produkciós személyzetből, a laboratóriumokból és
a felszerelésekből tevődik össze.
(2) Az (1) bekezdésben foglaltaktól eseti jelleggel el lehet térni, amennyiben azt mindkét illetékes hatóság jóváhagyja.
A kisebb mértékű hozzájárulás – legyen az pénzügyi, műszaki vagy alkotói jellegű – azonban nem lehet kevesebb,
mint a filmalkotás teljes költségvetésének tíz (10) százaléka.
(3) Amennyiben az izraeli társproducert vagy a magyar társproducert több produkciós vállalkozás alkotja, az egyes
vállalkozások hozzájárulása nem lehet kevesebb, mint a koprodukciós filmalkotás teljes költségvetésének
öt (5) százaléka.
6. cikk
(1) A Szerződő Felek kedvezően értékelik azokat a koprodukciókat, amelyekben magyar, izraeli, illetve valamelyik
Szerződő Féllel koprodukciós megállapodásban álló országok producerei vesznek részt.
(2) Az (1) bekezdésben említett koprodukciók jóváhagyásának feltételeiről az illetékes hatóságok eseti jelleggel,
közösen állapodnak meg a jelen Megállapodás rendelkezéseinek és a Szerződő Felek vonatkozó nemzeti
jogszabályainak értelmében.
(3) Amennyiben a (2) bekezdésben foglaltakkal összhangban jóváhagyásra kerül egy harmadik országból származó
producer koprodukcióba való bevonása is, ezen producer hozzájárulása nem lehet kevesebb, mint a koprodukciós
filmalkotás teljes költségvetésének tíz (10) százaléka. Amennyiben ezt a producert több társprodukciós vállalkozás
alkotja, az egyes produkciós vállalkozások hozzájárulása nem lehet kevesebb, mint a koprodukciós filmalkotás teljes
költségének öt (5) százaléka.
7. cikk
(1) A társproducereknek biztosítaniuk kell, hogy a jelen Megállapodás mellékletének 3. a) pontjában foglaltaknak
megfelelően, a koprodukció általuk nem birtokolt szellemi tulajdonjogai a jelen Megállapodás célkitűzései
teljesítésének érdekében, engedélyezési eljárások segítségével számukra elérhetővé váljanak.
(2) A koprodukciós filmalkotás szellemi tulajdonjogainak elosztásáról – ideértve az alkotás tulajdonjogait és
engedélyezési jogait is – a koprodukciós szerződés rendelkezik.
(3) Mindegyik társproducer szabadon hozzáférhet az eredeti koprodukciós anyagokhoz és joguk van azokról másolatot
vagy kópiát készíteni, ugyanakkor nem jogosultak a fent említett anyagok szellemi tulajdonjogainak bármilyen
használatára, illetve átruházására, kivéve, ha a társproducerek a koprodukciós szerződésben ettől eltérő módon
rendelkeznek.
(4) Az eredeti negatívról készült fizikai kópia vagy a koprodukciós mesterkópiát tartalmazó egyéb adathordozó
a társproducerek közös tulajdonát képezi, ez nem vonatkozik azonban azokra a szellemi tulajdonjogokra, amelyeket
az említett fizikai kópia testesít meg, kivéve, ha a társproducerek a koprodukciós szerződésben ettől eltérő módon
rendelkeznek.
(5) Amennyiben a koprodukciós filmalkotás filmnegatívon kerül rögzítésre, a negatívot egy, a társproducerek által
közösen kiválasztott laboratóriumban, a megállapodás szerinti név alatt hívják elő, illetve tárolják.
8. cikk
A Szerződő Felek kötelesek a jelen Megállapodásban meghatározott koprodukciós filmalkotások készítéséhez
szükséges filmes felszerelések országukba történő ideiglenes behozatalát, illetve kivitelét a vonatkozó nemzeti
jogszabályokkal összhangban elősegíteni. A Szerződő Felek a nemzeti jogszabályaikkal összhangban a lehető
legnagyobb mértékben igyekeznek elősegíteni a másik Szerződő Fél alkotói, illetve műszaki személyzetének
a koprodukciós filmalkotás elkészítése céljából az ország területére történő belépését és ott-tartózkodását.
9. cikk
(1) Amennyiben a koprodukciós filmalkotás olyan országban kerül értékesítésre, amely mindkét Szerződő Fél
vonatkozásában kvótaszabályozásokat ír elő, a filmalkotás értékesítése a többségi társproducer országának kvótáját
terheli. Amennyiben a társproducerek koprodukcióhoz történő hozzájárulása egyenlő mértékű, a koprodukció
értékesítése azon ország kvótáját terheli, amelyben az alkotás rendezője állampolgársággal vagy huzamos
tartózkodási engedéllyel rendelkezik.
(2) Amennyiben a koprodukciós filmalkotás olyan országban kerül értékesítésre, amely az egyik fél vonatkozásában ír
elő kvótaszabályozásokat, a filmalkotás értékesítése azon fél által kell, hogy történjen, akivel szemben nincs ilyen
előírás.
(3) Amennyiben a koprodukciós filmalkotás olyan országban kerül értékesítésre, amely az egyik vagy mindkét Szerződő
Fél vonatkozásában kvótaszabályozásokat ír elő, az illetékes hatóságok az (1) és (2) bekezdésben foglaltaktól
eltérően is megállapodhatnak a kvótaszabályozásokat illetően.
(4) A koprodukciós filmalkotás értékesítésével vagy kivitelével kapcsolatos kérdésekben a koprodukciós alkotásokat
a Szerződő Felek a belföldi produkcióikkal egyenértékűnek tekintik, és azokat azonos elbánásban részesítik
a vonatkozó nemzeti jogszabályokkal összhangban.
10. cikk
(1) A koprodukciós filmalkotásokat magyar-izraeli vagy izraeli-magyar koprodukciókként kell jelölni.
(2) Ezt az azonosítást külön főcím-elemként kell feltüntetni a kereskedelmi reklámokban és a promóciós anyagokban,
illetve a koprodukciós filmalkotás bármilyen nyilvános vetítésekor. 11. cikk
Az illetékes hatóságoknak a jelen Megállapodáshoz csatolt és annak szerves részét képező eljárási szabályokkal
összhangban kell eljárniuk, adott esetben azonban felhatalmazhatják a társproducereket, hogy az általuk
jóváhagyott eseti szabályok szerint járjanak el.
12. cikk
(1) A Szerződő Felek jogosultak olyan Vegyes Bizottság létrehozására, amelyben a két ország egyenlő számban
képviselteti magát. A Vegyes Bizottság szükség esetén felváltva ülésezik Budapesten és Jeruzsálemben.
(2) A Vegyes Bizottság – többek között –:
– felülvizsgálja a jelen Megállapodás végrehajtását
– megvizsgálja, hogy a koprodukciók számának, a százalékos értékeknek, a befektetések teljes összegének,
illetve a művészeti, valamint a műszaki hozzájárulások mértékének tekintetében megvalósult-e
a koprodukciók általános egyensúlya, és amennyiben ez nem történt meg, intézkedéseket határoz meg
az egyensúlyi állapot eléréséhez
– az izraeli és a magyar producerek közötti filmes koprodukciókat érintő együttműködést általánosan javító
intézkedésekre tesz javaslatokat
– módosításokat javasol az illetékes hatóságoknak a jelen Megállapodás vonatkozásában.
(3) A Vegyes Bizottság tagjainak személyéről a Szerződő Felek diplomáciai úton állapodnak meg.
13. cikk
A jelen Megállapodást a Szerződő Felek közös megegyezéssel, írásban módosíthatják. A jelen Megállapodás vagy
a csatolt melléklet bármely nemű módosításának hatálybalépése a 15. cikkben leírt eljárásnak megfelelően történik.
14. cikk
A Szerződő Felek a jelen Megállapodás végrehajtásából eredő vitás kérdéseket diplomáciai úton rendezik.
15. cikk
(1) A jelen Megállapodás azon a diplomáciai úton közvetített későbbi jegyzék kézhezvételét követő 30-ik napon lép
hatályba, amelyben a Szerződő Felek értesítik egymást a jelen Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső
jogi eljárások sikeres lezárulásáról.
(2) A jelen Megállapodás öt (5) évre szól, és annak lejártakor mindig automatikusan öt-öt (5) évvel meghosszabbításra
kerül, kivéve, ha valamely Szerződő Fél legalább hat (6) hónappal előre, írásban jelzi a másik Szerződő Fél felé
a Megállapodás felmondására irányuló szándékát.
(3) Az illetékes hatóságok által már jóváhagyott, és az egyik Szerződő Fél jelen Megállapodás felmondására irányuló
értesítésének időpontjában folyamatban lévő koprodukciók befejezésükig teljes mértékben részesülnek a jelen
Megállapodás rendelkezései által biztosított kedvezményekben.
Kelt Budapesten, 2015. június 8-án, ami megfelel az 5775. Sivan 21-nek, két eredeti példányban, magyar, héber és
angol nyelven, mindegyik szöveg egyaránt hiteles. Eltérő értelmezés esetén az angol szöveg irányadó.
.................................................................... ....................................................................
Magyarország Kormánya részéről Izrael Állam Kormánya részéről
MELLÉKLET
ELJÁRÁSI SZABÁLYOK 1. A koprodukciós kedvezmények iránti kérelmet a forgatás vagy a film legfontosabb animációs munkálatainak
megkezdése előtt legalább hatvan (60) nappal egyidejűleg kell benyújtani az illetékes hatóságokhoz.
2. Az illetékes hatóságok a benyújtott kérelemmel kapcsolatos döntésükről egymást a jelen Megállapodás
mellékletében felsorolt teljes dokumentáció benyújtását követő harminc (30) napon belül értesítik.
3. A kérelmekkel együtt Magyarországon a következő magyar vagy angol nyelvű, Izrael Államban pedig a következő
héber vagy angol nyelvű dokumentumokat kell benyújtani:
a) Egy igazolást a koprodukciós filmalkotás által megtestesített vagy abból fakadó bármely szellemi tulajdonjog
– különös tekintettel a szerzői jogokra és szomszédos jogokra (a „szomszédos jogok” körébe tartoznak többek
között, az előadóművészek, a hangfelvétel-előállítók, valamint a műsorszolgáltatók jogai) – a koprodukciós
szerződés célkitűzéseinek teljesítéséhez szükséges mértékű használatának engedélyezéséről, ideértve
a nyilvános előadással, terjesztéssel, sugárzással, interneten vagy egyéb módon történő közvetítéssel
kapcsolatos engedélyezési megállapodásokat, illetve a szerzői és a szomszédos jogokkal kapcsolatos
engedélyezéseket bármely olyan irodalmi, színpadi, zenei vagy képzőművészeti alkotás vonatkozásában,
amelyet a kérelmező a koprodukció céljaira felhasznált.
b) Az aláírt koprodukciós szerződést, amelyet az illetékes hatóságoknak jóvá kell hagyniuk.
4. A koprodukciós szerződésnek a következőket kell tartalmaznia:
a) a film címe, abban az esetben is, ha ez csak ideiglenes;
b) a forgatókönyvíró vagy az átdolgozásért felelős személy neve, amennyiben a forgatókönyv irodalmi mű
alapján készült;
c) a rendező neve (szükség esetén a rendező cseréjére vonatkozó biztonsági záradék meghatározására is van
lehetőség);
d) a filmalkotás szinopszisa;
e) a filmalkotás költségvetése;
f ) a filmalkotás finanszírozására vonatkozó tervezet;
g) a társproducerek pénzügyi hozzájárulásának mértéke;
h) a társproducerek pénzügyi kötelezettségvállalása a kiadások százalékos megoszlásának vonatkozásában,
a nullkópia elkészüléséig felmerülő előhívási, kidolgozási, gyártási, valamint utómunkával kapcsolatos
költségek tekintetében;
i) a bevételek és a nyereség megoszlása, ideértve a piacok felosztását, illetve egyesítését is;
j) az egyes társproducerek része a költségvetést meghaladó költségek viselésében, illetve részesedésük
a gyártási költségekben keletkező megtakarítások tekintetében; k) a koprodukciós filmalkotás szellemi tulajdonjogainak elosztása, ideértve az alkotás tulajdonjogait és
engedélyezési jogait is;
l) a szerződésnek tartalmaznia kell egy záradékot arra vonatkozóan, hogy a filmalkotás jóváhagyása, amely
a jelen Megállapodás által meghatározott kedvezmények igénybevételére is feljogosít, egyik Szerződő Fél
illetékes hatóságát sem kötelezi a filmalkotás nyilvános vetítésének engedélyezésére; ugyanígy rögzíteni kell
a szerződésben egy, a társproducerek közötti pénzügyi elszámolás feltételeit is arra az esetre, ha valamely
Szerződő Fél illetékes hatósága megtagadja a filmalkotás nyilvános vetítésének engedélyezését valamely
részt vevő vagy egyéb országban;
m) a koprodukciós szerződés megszegése;
n) egy olyan kikötés, amely a többségi társproducer számára egy, valamennyi gyártási kockázatot magában
foglaló biztosítás megkötését írja elő;
o) a forgatás megkezdésének várható időpontja;
p) a szükséges (műszaki, művészeti vagy egyéb) felszerelések és személyzet felsorolása, jelölve a személyzet
tagjainak állampolgárságát, illetve a szereplők által alakított szerepeket;
q) a gyártási ütemterv;
r) a terjesztési megállapodás, amennyiben van ilyen;
s) a koprodukciós filmalkotás nemzeti fesztiválokon való indításának módja;
t) az illetékes hatóságok által előírt egyéb rendelkezések.
Kivételes esetben az illetékes hatóságok eltekinthetnek a szerződés egyes, fentebb felsorolt mellékleteitől.
5. A társproducereknek rendelkezésre kell bocsátaniuk minden további olyan dokumentációt és információt,
amelyet az illetékes hatóságok a koprodukciós kérelem feldolgozása, illetve a koprodukció vagy a koprodukciós
megállapodás végrehajtásának nyomon követése szempontjából szükségesnek ítélnek.
6. Az eredeti koprodukciós szerződésben szereplő alapvető rendelkezések kizárólag az illetékes hatóságok előzetes
jóváhagyásával módosíthatók.
7. A társproducerek személyében történő változásokat az illetékes hatóságoknak előzetesen jóvá kell hagyniuk.
8. Az olyan koprodukció esetében, ahol a magyar vagy az az izraeli társproducert több produkciós vállalkozás alkotja,
a társproducereknek lehetőségük van valamely részt vevő produkciós vállalkozásukat jogi képviselőként megjelölni,
amely kinevezést a koprodukciós megállapodásban kell rögzíteni.
9. Harmadik országból származó producerek a koprodukcióban kizárólag az illetékes hatóságok előzetes
jóváhagyásával vehetnek részt.
4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és 3. § a Megállapodás 15. cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Megállapodás, valamint a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak
ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a kultúráért felelős miniszter gondoskodik.
Orbán Viktor s. k.,
miniszterelnök
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.