📄 Jogszabály szövege
2003. LXIV. törvény a biztonságos konténerekről szóló 1972. nemzetközi egyezmény kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés a Genfben, 1972. év december hó
2. napján aláírt, a biztonságos konténerekről szóló egyezményt (a továbbiakban: Egyezmény) e törvénnyel kihirdeti.
(Magyarország megerősítő okiratának letétbe helyezése a
Kormányközi Tengerészeti Tanácskozó Szervezet főtitkáránál az 1974. év január hó 9. napján megtörtént. Az egyezmény a Magyarország vonatkozásában 1977. szeptember hó
6. napján lépett hatályba.)
2. § Az Egyezmény angol nyelvű szövege és hivatalos
magyar nyelvű fordítása a következő:
A törvényt az Országgyűlés a 2003. szeptember 8-i ülésnapján
fogadta el.
A Szervezet neve időközben Nemzetközi Tengerészeti Szervezetre
(International Maritime Organization — IMO) változott.
,,A Biztonságos Konténerekről szóló
1972. évi Nemzetközi Egyezmény
Preambulum A Szerződő Felek, elismerve annak szükségességét, hogy a konténerek kezelése, halmazolása és szállítása során az emberi élet biztonságát fokozott mértékben védeni kell,
figyelemmel arra, hogy a nemzetközi konténeres szállítást meg kell könnyíteni,
elismerve ezzel kapcsolatban azokat az előnyöket, amelyek a közös nemzetközi biztonsági előírások kiadásából
származhatnak,
megfontolva, hogy ezt legjobban Egyezmény kötésével
lehet elérni,
elhatározták, hogy kiadják azokat a konténerszerkezeti
előírásokat, amelyek rendes üzemeltetési feltételek közötti kezelésük, halmazolásuk és szállításuk biztonságát szolgálják és ebből a célból
megállapodtak a következőkben: I. Cikk A jelen Egyezményből eredő általános kötelezettség
A Szerződő Felek kötelezik magukat, hogy a jelen
Egyezmény és annak szerves részét képező mellékletek
rendelkezéseinek érvényt szereznek.
II. Cikk Fogalommeghatározások A jelen Egyezmény alkalmazása tekintetében kifejezetten eltérő rendelkezés hiányában:
1. ,,Konténer’’ kifejezés alatt olyan szállítóeszközt jelent, amely:
a) tartós jellegű és ennek megfelelően ismételt használathoz kellően szilárd,
b) kifejezetten úgy van kialakítva, hogy megkönnyítse
egy vagy több szállítási móddal a rakomány megbontás
nélküli szállítását,
c) úgy van kialakítva, hogy rögzíthető, illetve könnyen
kezelhető legyen, az erre a célra szolgáló sarokelemekkel
felszerelve,
d) olyan méretű, hogy az alsó négy sarokkal behatárolt
területe
(i) legalább 14 m2 (150 négyzetláb) vagy
(ii) legalább 7 m2 (75 négyzetláb), ha felső sarok
elemekkel rendelkezik.
A ,,konténer’’ kifejezés nem foglalja magában sem a
járművet, sem a csomagolást; az alvázkeretes futóművön
szállított konténer azonban idetartozik.
2. A ,,sarokelem’’ kifejezés a konténer felső, illetve alsó
sarkán elhelyezett, nyílásokkal és felületekkel rendelkező
olyan szerkezet, amely kezelés, halmazolás, illetve rögzítés
céljára szolgál.
3. Az ,,Igazgatás’’ kifejezés annak a Szerződő Félnek a
Kormányát jelenti, amelynek felhatalmazásával történik a
konténer jóváhagyása.
4. A ,,jóváhagyott’’ kifejezés az Igazgatás által adott
jóváhagyást jelenti.
5. A ,,jóváhagyás’’ kifejezés az Igazgatásnak azt a döntését jelenti, amely szerint egy szerkezeti típus vagy egy
konténer a jelen Egyezményben előírt biztonságot nyújtja.
6. ,,Nemzetközi szállítás’’ az olyan szállítás, amelynek
kiindulási és rendeltetési pontja két olyan ország területén
van, amelyek közül legalább az egyik alkalmazza a jelen
Egyezményt. A jelen Egyezményt kell alkalmazni abban az
esetben is, ha két ország közötti szállítás egy része olyan
ország területére esik, amely alkalmazza a jelen Egyezményt.
7. A ,,rakomány’’ kifejezés bármilyen olyan ipari terméket, árut, árucikket és tárgyat jelent, amelyet konténerben
szállítanak.
8. ,,Új konténer’’ minden olyan konténer, amelynek
gyártását a jelen Egyezmény hatálybalépésekor vagy azt
követően kezdték meg.
9. ,,Meglévő konténer’’ a nem új konténer. 10. ,,Tulajdonos’’ a Szerződő Fél belső joga szerint
meghatározott tulajdonos vagy a bérlő, illetve a megőrzésre átvevő, ha a felek közötti megállapodás egyébként a
tulajdonosra háruló és a konténer karbantartásával és vizsgálatával kapcsolatos felelősség gyakorlását a bérlőre, illetve a megőrzésre átvevőre ruházza.
11. ,,Konténertípus’’ az Igazgatás által jóváhagyott
szerkezeti típus.
12. ,,Sorozatkonténer’’ bármely, a jóváhagyott szerkezeti típus alapján gyártott konténer.
13. ,,Prototípus’’ olyan konténert jelent, mely megfelel
a típussorozatban gyártott vagy gyártandó konténernek.
14. ,,Legnagyobb üzemi össztömeg’’ vagy ,,R’’ a konténernek és rakományának megengedett legnagyobb együttes össztömegét jelenti.
15. ,,Saját tömeg’’ a konténer súlya üres állapotban,
beleértve a tartósan rögzített szerelvényeket.
16. ,,Legnagyobb megengedhető hasznos terhelés’’ vagy
,,P’’ a legnagyobb üzemi össztömeg és a saját tömeg közötti
különbséget jelenti.
III. Cikk Alkalmazás 1. A jelen Egyezményt a nemzetközi szállításban használt új és meglévő konténerekre alkalmazzák, kivéve a
kifejezetten légi szállításra kialakított konténereket.
2. Minden új konténert az I. mellékletnek a típusonkénti vagy az egyedi jóváhagyási próbára vonatkozó rendelkezései szerint jóvá kell hagyatni.
3. Minden meglévő konténert a jelen Egyezmény
hatálybalépésétől számított 5 éven belül az I. mellékletnek
a meglévő konténerek jóváhagyására vonatkozó rendelkezései szerint jóvá kell hagyatni.
IV. Cikk Próba, ellenőrzés, jóváhagyás és karbantartás 1. Az I. mellékletben foglalt előírások végrehajtása érdekében minden Igazgatásnak hatékony eljárást kell kialakítania a konténereknek a jelen Egyezményben megállapított feltételek szerint történő próbájára, ellenőrzésére és
jóváhagyására, de az Igazgatás ilyen próba, ellenőrzés és
jóváhagyás végrehajtásával általa megfelelően felhatalmazott szervezetet is megbízhat.
2. Annak az Igazgatásnak, amely a próbák, ellenőrzések
és jóváhagyások végrehajtásával egy szervezetet bíz meg,
erről a Kormányközi Tengerészeti Tanácskozó Szervezet
Főtitkárát tájékoztatnia kell, hogy ezt a Szerződő Felekkel
közölje.
3. Jóváhagyás iránti kérelmet bármely Szerződő Fél
Igazgatásához lehet intézni.
4. Minden konténert az I. melléklet rendelkezéseinek
megfelelő biztonságos állapotban kell tartani.
5. Ha egy jóváhagyott konténer nem elégíti ki az I. és a
II. mellékletekben előírt követelményeket, az érintett Igazgatásnak meg kell tennie azokat az intézkedéseket, amelyeket szükségesnek ítél ahhoz, hogy a konténerek a fenti
követelményeket kielégítő állapotba kerüljenek, vagy
pedig a jóváhagyást vissza kell vonnia.
V. Cikk A jóváhagyás elfogadása 1. A jelen Egyezmény szerint az egyik Szerződő Fél
felelősségére kiadott jóváhagyást a többi Szerződő Félnek
a jelen Egyezményben foglalt valamennyi rendelkezést
illetően el kell fogadnia. A jóváhagyást a többi Szerződő
Félnek az általuk kiadott jóváhagyással azonos érvényűnek
kell tekintenie.
2. A Szerződő Felek a jelen Egyezmény hatálya alá eső
konténerek szerkezeti biztonsága tárgyában más előírást
adhatnak ki, illetve más próbát kötelezővé nem tehetnek,
azonban a jelen Egyezmény egyetlen rendelkezése sem
zárja ki azoknak a nemzetközi megállapodások vagy nemzeti szabályzatok, illetve jogszabályok rendelkezéseinek
alkalmazását, amelyek járulékos szerkezetbiztonsági követelmények vagy próbák alkalmazását írják elő a kifejezetten veszélyes áruk szállítására tervezett konténerekre,
folyadékot ömlesztve szállító konténerek jellegzetes elemeire vagy légi úton szállításra kerülő konténerekre.
A ,,Veszélyes áruk’’ fogalmát a nemzetközi megállapodásokban meghatározottak szerint kell értelmezni.
VI. Cikk Ellenőrzés 1. A III. Cikk szerint jóváhagyott minden konténer a
Szerződő Felek területén e Szerződő Felek által erre felhatalmazott hivatalos személyek ellenőrzése alatt áll. Az
ellenőrzésnek csak annak megállapítására kell szorítkoznia, hogy a konténer el van-e látva a jelen Egyezménynek
megfelelő, érvényes Biztonsági jóváhagyási táblával, kivéve, ha a konténer állapota nyilvánvalóan veszélyezteti a
biztonságot. Ilyen esetben az ellenőrzést végző hivatalos
személynek olyan intézkedést kell tennie, amely elégséges
ahhoz, hogy üzemeltetés folytatása előtt a konténer ismét
biztonságos állapotba kerüljön.
2. Amennyiben a konténer feltehetőleg olyan hiányosság miatt nem felel meg többé a biztonsági előírásoknak,
amely már jóváhagyásakor is fennállhatott, erről a hiányosságot megállapító Szerződő Fél tartozik értesíteni a jóváhagyásért felelős igazgatást.
VII. Cikk Aláírás, megerősítés, elfogadás, jóváhagyás
és csatlakozás
1. A jelen Egyezmény az Egyesült Nemzetek Szervezete
vagy szakosított szervei valamelyikének, illetve a Nemzetközi Atomenergia Ügynökség tagállamainak, a Nemzetkö
zi Bíróság Alapokmányához csatlakozott feleknek, továbbá bármely más állam részére, amelyet az Egyesült Nemzetek Szervezete arra felkér, hogy a jelen Egyezményben
Szerződő Fél legyen, a Kormányközi Tengerészeti Tanácskozó Szervezet (a továbbiakban: Szervezet) székhelyén
1973. év január hó 15. napjáig, azt követően az Egyesült
Nemzetek Szervezete Genfi Hivatalánál 1973. év február
hó 1. napjától 1973. év december hó 31. napjáig aláírásra
nyitva áll.
2. A jelen Egyezményt az aláíró államoknak meg kell
erősíteniük, el kell fogadniuk, vagy jóvá kell hagyniuk.
3. A jelen Egyezmény az 1. bekezdésben említett bármely állam részére csatlakozásra nyitva marad.
4. A megerősítésről, elfogadásról, jóváhagyásról vagy
csatlakozásról szóló okiratot a Kormányközi Tengerészeti
Tanácskozó Szervezet Főtitkáránál (a továbbiakban:
Főtitkár) kell letétbe helyezni.
VIII. Cikk Hatálybalépés 1. A jelen Egyezmény a megerősítésről, elfogadásról,
jóváhagyásról vagy csatlakozásról szóló tizedik okirat letétbe helyezésének napjától számított tizenkét hónap elteltét követően lép hatályba.
2. Annak az államnak a tekintetében, amelyik a jelen
Egyezményt a megerősítésről, elfogadásról, jóváhagyásról
vagy csatlakozásról szóló tizedik okirat letétbe helyezése
után erősíti meg, fogadja el, hagyja jóvá vagy csatlakozik
hozzá, a jelen Egyezmény ennek az államnak a megerősítésről, elfogadásról, jóváhagyásról vagy csatlakozásról
szóló okirat letétbe helyezésének napját követő tizenkét
hónap eltelte után lép hatályba.
3. Minden állam, amely a jelen Egyezmény valamilyen
módosításának hatálybalépését követően válik Szerződő
Féllé, ettől eltérő szándéka kifejezésének hiányában:
a) a módosított Egyezmény részesének tekintendő; és
b) a nem módosított Egyezmény részesének tekintendő
az Egyezmény minden olyan tagállamával szemben, amelyet a módosítás nem köt.
IX. Cikk A jelen Egyezmény bármely részére vagy részeire
vonatkozó módosító eljárás
1. A jelen Egyezmény bármely Szerződő Fél javaslatára
ezen Cikkben meghatározott eljárások egyikével módosítható.
2. Módosítás a Szervezet keretében történt megvizsgálás után:
a) A Szervezet bármelyik Szerződő Fél kérelme alapján, a jelen Egyezményhez javasolt bármely módosítást
megvizsgál. Ha ezt a módosítást a Szervezet Tengerészeti
Biztonsági Bizottságában — ahová részvétel és szavazás
céljából minden egyes Szerződő Felet meghívnak —
a jelenlevők és szavazók kétharmados többséggel elfogadják, úgy ezt a Szervezet minden tagjának és minden Szerződő Félnek — legalább hat hónappal a Szervezet Közgyűlése által történő megvizsgálás előtt — megküldik. Bármely Szerződő Fél, amely nem tagja a Szervezetnek, jogosult a Szervezet módosítást tárgyaló Közgyűlésének munkájában való részvételre és a szavazásra.
b) Ha a Közgyűlésen a jelen levők és szavazók kétharmados többsége a módosítást elfogadta, és ha ez a többség
magában foglalja a jelen levő és szavazó Szerződő Felek
kétharmados többségét is, a Szervezet a módosítást elfogadás céljából valamennyi Szerződő Félnek megküldi.
c) Az ilyen módosítás a Szerződő Felek kétharmada
által történt elfogadását követő tizenkét hónap eltelte után
lép hatályba. A módosítás minden Szerződő Félre vonatkozóan hatályba lép, kivéve azokat, akik a hatálybalépést
megelőzően olyan nyilatkozatot tesznek, hogy a módosítást nem fogadják el.
3. Módosítás konferencia összehívása útján:
Bármely Szerződő Fél kérésére — ha azzal a Szerződő
Feleknek legalább egyharmada egyetért — a Főtitkár konferenciát hív egybe, amelyre meghívja a VII. Cikkben megjelölt államokat.
X. Cikk Különleges eljárás a mellékletek módosítására 1. A mellékletekre vonatkozó és bármely Szerződő Fél
által javasolt minden módosítást e Fél kérésére a Szervezet
megvizsgál.
2. Ha ezt a módosítást a Szervezet Tengerészeti Biztonsági Bizottságában — ahová részvétel és szavazás céljából
minden egyes Szerződő Felet meghívnak — a jelenlevők és
szavazók kétharmados többséggel elfogadják, és ha ez a
többség magában foglalja a jelen levő és szavazó Szerződő
Felek kétharmados többségét is, a Főtitkár a módosítást
elfogadás céljából valamennyi Szerződő Félnek megküldi.
3. Az ilyen módosítás abban az időpontban lép hatályba, amelyet a Tengerészeti Biztonsági Bizottság a módosítás elfogadásakor meghatározott, hacsak a Tengerészeti
Biztonsági Bizottság által ugyanakkor meghatározott
korábbi időpontig a Főtitkár nem kap olyan értesítést a
Szerződő Felek egyötödétől, vagy — ha ez kevesebb —
öt Szerződő Féltől, hogy a módosítással szemben ellenvetésük van. A Tengerészeti Biztonsági Bizottság az ebben a
pontban hivatkozott időpontokra vonatkozó határozatát a
jelenlevők és szavazók kétharmados többségével hozza
meg úgy, hogy ennek a többségnek magában kell foglalnia
a jelen levő és szavazó Szerződő Felek kétharmados többségét is.
4. Bármely módosítás hatálybalépése — mindazokra a
Szerződő Felekre nézve, amelyek a módosítást nem ellenezték — minden előző rendelkezést felvált és hatálytalanít; bármely Szerződő Fél által a módosítással szemben tett
ellenvetés a többi Szerződő Félre — a jelen Egyezmény
hatálya alá eső konténerek elfogadását illetően — nem
kötelező.
5. A Főtitkár a jelen Cikkel kapcsolatos minden kérelemről és közlésről, valamint a módosítások hatálybalépésének időpontjáról a Szerződő Feleket és a Szervezet minden tagját értesíti.
6. Ha a mellékletekkel kapcsolatos módosító javaslatot
a Tengerészeti Biztonsági Bizottság megvizsgálta, de nem
fogadta el, bármely Szerződő Fél kérheti értekezlet összehívását, amelyre a VII. Cikkben megjelölt minden államot
meg kell hívni. Ha a Szerződő Felek legalább egyharmada
közölte egyetértését, a Főtitkár a mellékletek módosításának megvizsgálására értekezletet hív össze.
XI. Cikk Felmondás 1. A jelen Egyezményt a Főtitkárnál letétbe helyezett
okirattal bármely Szerződő Fél felmondhatja. A felmondás
az ilyen bejelentésnek a Főtitkárnál történő letétbe helyezését követő egy év után lép hatályba.
2. Az a Szerződő Fél, amelyik a mellékletek módosításával szemben ellenvetést tett, a jelen Egyezményt felmondhatja, és az ilyen felmondás a szóban forgó módosítás
hatálybalépésének időpontjában válik érvényessé.
XII. Cikk Az Egyezmény megszűnése A jelen Egyezmény megszűnik, ha a Szerződő Felek
száma egymást követő tizenkét hónapon keresztül ötnél
kevesebb.
XIII. Cikk A viták rendezése 1. Ha két vagy több Szerződő Fél között, a jelen Egyezmény értelmezését vagy alkalmazását érintő olyan vita
támad, amelyet tárgyalással vagy egyéb elintézési módon az
érintettek nem tudnak rendezni, bármelyikük kérésére a
vita az alábbi összetételű választottbírósághoz utalható: a
vitában részt vevő mindegyik Fél kijelöl egy választottbírót,
és ez a két választottbíró egy harmadikat jelöl ki elnöknek.
Ha az egyik fél kérésének kézhezvételét követő három
hónapon belül valamelyik fél a választottbírót nem jelölte
ki, vagy ha a választottbíráknak nem sikerül elnököt választani, bármelyik fél felkérheti a Főtitkárt a választottbíróság
bírájának vagy elnökének kijelölésére.
2. Az 1. bekezdés rendelkezései szerint megalakított
választottbíróság döntése a vitában részt vevő felek részére
kötelező érvényű.
3. A választottbíróság eljárási szabályait maga állapítja
meg.
4. A választottbíróság eljárását és üléseinek helyét illető döntéseit — ugyanúgy, mint az eléje terjesztett bármely
vitás ügy feletti döntést — szótöbbséggel hozza meg.
5. A választottbíróság ítéletének értelmezésével és végrehajtásával kapcsolatban a felek között felmerülő bármely vitás kérdést a felek bármelyike elbírálásra az ítéletet
hozó választottbíróság elé terjesztheti.
XIV. Cikk Fenntartások 1. A jelen Egyezménnyel kapcsolatban fenntartások tehetők, kivéve az I—IV. és a XIII. Cikkek és a jelen Cikk
rendelkezéseit, valamint a mellékletek előírásait, feltéve,
hogy az ilyen fenntartásokat írásban és a megerősítésről,
elfogadásról, jóváhagyásról vagy csatlakozásról szóló okirat letétbehelyezése előtt közlik és ebben az okiratban
megerősítik. A Főtitkárnak az ilyen fenntartásokat a
VII. Cikkben megjelölt minden állammal közölnie kell.
2. Az 1. bekezdésnek megfelelően tett minden fenntartás:
a) a fenntartással élő Szerződő Fél tekintetében a jelen
Egyezménynek a fenntartással érintett rendelkezéseit a
fenntartás mértékéig módosítja, és
b) ugyanilyen mértékben módosítja ezeket a rendelkezéseket a többi Szerződő Fél és a fenntartást tevő Szerződő
Fél viszonylatában.
3. Bármely Szerződő Fél, amely az 1. bekezdés szerint
fenntartással élt, azt a Főtitkárhoz intézett közléssel bármikor visszavonhatja.
XV. Cikk Értesítések A IX., X. és XIV. Cikkek szerinti bejelentéseken és
közléseken kívül a Főtitkárnak a VII. Cikkben megjelölt
valamennyi állammal közölnie kell a következőket:
a) a VII. Cikk alapján történt aláírásokat, megerősítéseket, elfogadásokat, jóváhagyásokat és csatlakozásokat;
b) a jelen Egyezmény VIII. Cikk szerinti hatálybalépésének időpontját;
c) a jelen Egyezmény IX. és X. Cikkek szerinti módosításai hatálybalépésének időpontját;
d) a XI. Cikk alapján történt felmondásokat;
e) a jelen Egyezmény XII. Cikk alapján történt meg
szűnését. XVI. Cikk Hiteles szövegek A jelen Egyezmény eredeti példánya — amelynek angol,
francia, kínai, orosz és spanyol nyelvű változata egyaránt
hiteles — a Főtitkárnál kerül letétbe helyezésre, akinek
arról a VII. Cikkben meghatározott valamennyi állam részére hiteles másolatot kell küldenie.
Melynek bizonyságául a Kormányaik által erre kellően
felhatalmazott alulírott teljhatalmú képviselők aláírták a
jelen Egyezményt.
Készült Genfben, ezerkilencszázhetvenkettő december
hó második napján.’’ 3. § (1) A törvény végrehajtásáról a gazdasági és közlekedési miniszter gondoskodik.
(2) Felhatalmazást kap a gazdasági és közlekedési
miniszter, hogy az Egyezmény mellékleteit, azok módosításait, illetve kiegészítéseit rendeletben hirdesse ki.
4. § Ez a törvény a kihirdetését követő 8. napon lép
hatályba, egyidejűleg a Nemzetközi Szállítótartály Biztonsági Egyezmény kihirdetéséről szóló 1977. évi 20. törvényerejű rendelet hatályát veszti.
Mádl Ferenc s. k., Dr. Szili Katalin s. k.,
a Köztársaság elnöke az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.