📄 Jogszabály szövege
2016. V. törvény a Magyarország Kormánya és a Koreai Köztársaság Kormánya között a katonai minősített adatok cseréjéről és kölcsönös védelméről szóló egyezmény kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Koreai Köztársaság Kormánya között
a katonai minősített adatok cseréjéről és kölcsönös védelméről szóló egyezmény (a továbbiakban: Egyezmény)
kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés az Egyezményt e törvénnyel kihirdeti.
3. § Az Egyezmény hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:
A törvényt az Országgyűlés a 2016. március 1-jei ülésnapján fogadta el.
(1) A Felek által kicserélt katonai minősített adat legfelsőbb szintje Titkos!”/ 군사 II 급비밀/
SECRET.
Magyarországon A Koreai Köztársaságban
Angol nyelvű
megfelelőjük “Titkos!” 군사 Ⅱ급 비밀
SECRET “Bizalmas!” 군사 Ⅲ급 비밀 CONFIDENTIAL “Korlátozott terjesztésű!” 군사 대외비
RESTRICTED (1) A Felek által kicserélt katonai minősített adat legfelsőbb szintje Titkos!”/ 군사 II 급비밀/
SECRET.
Magyarországon A Koreai Köztársaságban
Angol nyelvű
megfelelőjük “Titkos!” 군사 Ⅱ급 비밀
SECRET “Bizalmas!” 군사 Ⅲ급 비밀 CONFIDENTIAL “Korlátozott terjesztésű!” 군사 대외비
„EGYEZMÉNY MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS A KOREAI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT
A KATONAI MINŐSÍTETT ADATOK CSERÉJÉRŐL ÉS KÖLCSÖNÖS VÉDELMÉRŐL
Magyarország Kormánya és a Koreai Köztársaság Kormánya (a továbbiakban a „Felek”)
Elismerve a Felek közötti kölcsönös együttműködés jelentőségét,
Felismerve, hogy a Felek közötti előnyös együttműködés során szükség lehet katonai minősített adatok cseréjére,
Elismerve, hogy azonos szintű védelmet biztosíthatnak a katonai minősített adatok számára,
Kívánatosnak tartva, hogy a közöttük vagy a joghatóságuk alá tartozó jogi személyek és természetes személyek
között kicserélt katonai minősített adatok megfelelő védelemben részesüljenek, és
Kölcsönösen tiszteletben tartva egymás nemzeti érdekekeit és a biztonságot, az alábbiakban állapodtak meg:
1. CIKK
AZ EGYEZMÉNY CÉLJA ÉS ALKALMAZÁSI TERÜLETE
1. Jelen Egyezmény célja, hogy védelmet biztosítson a Felek közötti együttműködés során kicserélt vagy keletkezett
katonai minősített adatok számára.
2. Jelen Egyezmény nem érinti a Felek olyan más, két-vagy többoldalú szerződésből származó kötelezettségeit,
amelyeknek részesei, beleértve a katonai minősített információk cseréjéről és kölcsönös védelméről szóló
megállapodásokat is.
2. CIKK
FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK
Jelen Egyezmény alkalmazásában:
a) katonai minősített adat biztonságának megsértése: olyan tett vagy mulasztás, amely jelen Egyezménnyel vagy
a Felek rájuk vonatkozó saját, nemzeti jogszabályainak és egyéb szabályainak rendelkezéseivel ellentétes,
és amely a katonai minősített adat jogosulatlan nyilvánosságra hozatalát, elvesztését, megsemmisülését,
jogosulatlan felhasználását, megszerzését vagy egyéb módon történő megsértését eredményezheti;
b) minősített szerződés: olyan szerződés, amely katonai minősített adatot tartalmaz, vagy amely alapján katonai
minősített adathoz történő hozzáférés szükséges;
c) katonai minősített adat: megjelenési formájától vagy természetétől függetlenül, minden olyan katonai
adat, amelyet bármelyik Fél nemzeti jogszabályai és egyéb szabályai szerint védelemben kell részesíteni
a minősített adat biztonságának megsértésével szemben, és amelyet ennek megfelelően szabályos
minősítéssel láttak el;
d) szerződést kötő: az a természetes személy vagy jogi személy, aki a minősített szerződés megkötésére
a releváns nemzeti jogszabályok és egyéb szabályok szerint jogképességgel rendelkezik;
e) telephely biztonsági tanúsítvány: a nemzeti biztonsági hatóság azon döntése, amely szerint a jogképességgel
rendelkező természetes személy vagy jogi személy a releváns nemzeti jogszabályokkal és egyéb szabályokkal
összhangban rendelkezik a katonai minősített adatok kezelésére és tárolására való fizikai és szervezeti
képességgel;
f ) nemzeti biztonsági hatóság: az állami szerv, amely jelen Egyezmény végrehajtásáért és felügyeletéért felelős;
g) kijelölt biztonsági hatóság: az állami szerv, amely a katonai minősített adatot érintő technikai feladatok
tekintetében jelen Egyezmény végrehajtásáért felelős;
h) szükséges ismeret: az a követelmény, amely alapján katonai minősített adathoz való hozzáférés csak annak
a személynek biztosítható, akinek az adott katonai minősített adathoz való hozzáférés hivatali kötelessége
vagy meghatározott feladata ellátásához igazoltan szükséges;
i) Átadó Fél: az a Fél, amelyik a katonai minősített adatot átadja;
j) személyi biztonsági tanúsítvány: a nemzeti biztonsági hatóság azon döntése, amely megállapítja, hogy egy
természetes személy a nemzeti jogszabályokkal és egyéb szabályokkal összhangban hozzáférhet katonai
minősített adatokhoz;
k) Átvevő Fél: az a Fél, amelyik a katonai minősített adatot átveszi;
l) alvállalkozói szerződés: a szerződő által, egy másik szerződővel (alvállalkozóval) kötött, termékek vagy
szolgáltatások nyújtására irányuló szerződés;
m) alvállalkozó: olyan természetes személy vagy jogi személy, aki a szerződővel az alvállalkozói szerződést
megköti;
n) harmadik fél: bármely olyan állam, – beleértve a joghatósága alá tartozó jogi személyeket vagy természetes
személyeket – vagy nemzetközi szervezet, amely nem részese jelen Egyezménynek.
3. CIKK
NEMZETI BIZTONSÁGI HATÓSÁGOK (1) A Felek nemzeti biztonsági hatóságai a következők:
a. Magyarországon:
Nemzeti Biztonsági Felügyelet
b. A Koreai Köztársaságban:
Védelmi Hírszerző Ügynökség
(2) A Felek kijelölt biztonsági hatóságai:
a. Magyarországon:
Honvédelmi Minisztérium, Honvéd Vezérkar Híradó Informatikai és Információvédelmi Csoportfőnökség
b. A Koreai Köztársaságban: Védelmi Hírszerző Ügynökség
(3) A nemzeti biztonsági hatóságok egymás rendelkezésére bocsátják hivatalos elérhetőségeiket és a kijelölt biztonsági
hatóságok elérhetőségeit, és tájékoztatják egymást az ezekkel kapcsolatos valamennyi későbbi változásról.
(4) A nemzeti biztonsági hatóságok jelen Egyezmény végrehajtásával kapcsolatos valamennyi irányelv és eljárás
megvalósítása során egyeztetnek egymással.
4. CIKK
MINŐSÍTÉSI SZINTEK MEGFELELTETÉSE ÉS JELÖLÉSEIK (1) Az egyes biztonsági minősítési szintek az alábbiak szerint feleltethetők meg egymásnak:
Magyarországon A Koreai Köztársaságban Angol nyelvű megfelelőjük “Titkos!” SECRET
“Bizalmas!” CONFIDENTIAL “Korlátozott terjesztésű!” RESTRICTED (2) A Felek által kicserélt katonai minősített adat legfelsőbb szintje ˝Titkos!”/
5. CIKK
KATONAI MINŐSÍTETT ADATHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉS
Jelen Egyezmény alapján katonai minősített adathoz kizárólag olyan személyek kaphatnak hozzáférést, akik
a szükséges ismeret elvének megfelelnek, és a rájuk vonatkozó nemzeti jogszabályoknak és egyéb szabályoknak
megfelelően felhatalmazást kaptak.
6. CIKK
BIZTONSÁGI ALAPELVEK (1) Az Átadó Fél:
a) biztosítja, hogy a katonai minősített adaton a nemzeti jogszabályai és egyéb szabályai rendelkezéseinek
megfelelő minősítési szint feltüntetésre kerüljön;
b) tájékoztatja az átvevő felet a katonai minősített adat felhasználásával kapcsolatos esetleges feltételekről;
c) haladéktalanul írásban tájékoztatja az átvevő felet az adat minősítésében vagy érvényességi idejében
bekövetkezett változásokról.
(2) Az Átvevő Fél: a) biztosítja, hogy az átvett katonai minősített adaton feltüntetésre kerüljön jelen Egyezmény 4. cikke alapján
meghatározott egyenértékű minősítési szint;
b) ugyanolyan szintű védelemben részesíti az átvett katonai minősített adatot, mint amelyet a saját, azonos
minősítési szintű nemzeti katonai minősített adata számára biztosít;
c) mindaddig biztosítja az átvett katonai minősített adat minősítési szintjének megfelelő védelmet, amíg
az Átadó Féltől az átvett katonai minősített adat minősítésének megszüntetéséről, illetve minősítési
szintjének vagy érvényességi idejének megváltoztatásáról írásban tájékoztatást nem kap;
d) biztosítja, hogy az Átadó Fél előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül az átvett katonai minősített adatot
harmadik fél részére nem adja át;
e) az átadott katonai minősített adatot kizárólag az átadás során megjelölt célra használja fel, betartva az Átadó
Fél által meghatározott, az adat felhasználásával kapcsolatos esetleges feltételeket.
7. CIKK
BIZTONSÁGI EGYÜTTMŰKÖDÉS (1) Az összeegyeztethető szintű biztonsági követelmények fenntartása érdekében a nemzeti biztonsági hatóságok
a másik Fél megkeresésére tájékoztatják egymást a katonai minősített adatok védelmével kapcsolatos nemzeti
jogszabályokról és egyéb szabályokról, valamint mindezek gyakorlati alkalmazásáról.
(2) Megkeresés esetén a nemzeti biztonsági hatóságok, összhangban a nemzeti jogszabályaik és egyéb szabályaik
rendelkezéseivel, kölcsönösen segítséget nyújtanak egymásnak a személyi biztonsági tanúsítványokkal és
a telephely biztonsági tanúsítványokkal kapcsolatos eljárások során.
(3) A Felek megkeresés esetén nemzeti jogszabályaik és egyéb szabályaik rendelkezéseivel összhangban elismerik
a másik Fél által kibocsátott személyi biztonsági tanúsítványokat és telephely biztonsági tanúsítványokat. Mindezek
során a jelen Egyezmény 4. Cikkében foglaltak alkalmazandók.
(4) A nemzeti biztonsági hatóságok haladéktalanul értesítik egymást az elismert személyi biztonsági tanúsítványokkal
és a telephely biztonsági tanúsítványokkal kapcsolatos változásokról, különösen azok visszavonásáról.
(1) A Felek által kicserélt katonai minősített adat legfelsőbb szintje Titkos!”/ 군사 II 급비밀/
SECRET.
Magyarországon A Koreai Köztársaságban
Angol nyelvű
megfelelőjük “Titkos!” 군사 Ⅱ급 비밀
SECRET “Bizalmas!” 군사 Ⅲ급 비밀 CONFIDENTIAL “Korlátozott terjesztésű!” 군사 대외비
RESTRICTED (1) A Felek által kicserélt katonai minősített adat legfelsőbb szintje Titkos!”/ 군사 II 급비밀/
SECRET.
Magyarországon A Koreai Köztársaságban
Angol nyelvű
megfelelőjük “Titkos!” 군사 Ⅱ급 비밀
SECRET “Bizalmas!” 군사 Ⅲ급 비밀 CONFIDENTIAL “Korlátozott terjesztésű!” 군사 대외비
RESTRICTED SECRET. (5) Jelen Egyezmény alapján megvalósuló együttműködés angol nyelven történik.
8. CIKK
MINŐSÍTETT SZERZŐDÉSEK (1) A minősített szerződéseket a Felek saját nemzeti jogszabályai és egyéb szabályai alapján kell megkötni és
teljesíteni. A nemzeti biztonsági hatóságok megkeresésre megerősítik, hogy lehetséges szerződők/ alvállalkozók és
a szerződéskötést megelőző tárgyalásokban vagy a minősített szerződések teljesítésében részt vevők rendelkeznek
megfelelő személyi biztonsági tanúsítvánnyal vagy telephely biztonsági tanúsítvánnyal.
(2) Bármely nemzeti biztonsági hatóság kérheti a másik Fél nemzeti biztonsági hatóságától biztonsági ellenőrzés
lefolytatását a katonai minősített adatok folyamatos védelmének biztosítása céljából a másik Fél országának
területén működő létesítményben.
(3) A minősített szerződések kötelező részét képezi a projekt biztonsági utasítás, amely a biztonsági követelményeket
és a szerződés egyes elemeinek minősítésével kapcsolatos rendelkezéseket határozza meg. A projekt biztonsági
utasítás másolatát azon Fél nemzeti biztonsági hatósága részére kell továbbítani, amelynek joghatósága alatt
a minősített szerződés végrehajtása történik.
9. CIKK
A KATONAI MINŐSÍTETT ADAT TOVÁBBÍTÁSA (1) A katonai minősített adat továbbítása az Átadó Fél nemzeti jogszabályainak és egyéb szabályainak rendelkezései
szerint, diplomáciai úton történik.
(2) A Felek a nemzeti biztonsági hatóságok által írásban jóváhagyott biztonsági eljárási rend szerint, elektronikus úton is
továbbíthatnak katonai minősített adatot.
10. CIKK
A KATONAI MINŐSÍTETT ADAT SOKSZOROSÍTÁSA, KIVONATOLÁSA, FORDÍTÁSA ÉS MEGSEMMISÍTÉSE
(1) Jelen Egyezmény alapján átadott katonai minősített adatról készült másolatokon és fordításokon fel kell tüntetni
a megfelelő minősítési jelölést és az így készült adatot ugyanolyan védelemben kell részesíteni, mint az eredeti
katonai minősített adatot. A sokszorosított példányok számát a hivatalos célból szükséges minimumra kell
korlátozni.
(2) Jelen Egyezmény alapján átadott katonai minősített adatról készült fordításokon a fordítás nyelvén fel kell tüntetni,
hogy az az Átadó Fél katonai minősített adatát tartalmazza.
(3) Olyan válsághelyzet esetén, amely lehetetlenné teszi a katonai minősített adat védelmét vagy visszajuttatását
az Átadó Félnek, a katonai minősített adatot haladéktalanul meg kell semmisíteni. A katonai minősített adat
megsemmisítésről az Átvevő Fél nemzeti biztonsági hatósága írásban értesíti az Átadó Fél nemzeti biztonsági
hatóságát.
11. CIKK
LÁTOGATÁSOK (1) Katonai minősített adathoz való hozzáférést igénylő látogatásra a fogadó fél nemzeti biztonsági hatóságának
előzetes írásbeli hozzájárulása alapján kerülhet sor.
(2) A látogatást kezdeményező fél nemzeti biztonsági hatósága a tervezett látogatásról a fogadó fél nemzeti biztonsági
hatóságának legalább húsz nappal a látogatás időpontja előtt kérelmet küld. Sürgős esetben, a nemzeti biztonsági
hatóságok előzetes egyeztetését követően a látogatásra vonatkozó megkeresés a látogatás kezdetéhez közelebbi
időpontban is benyújtható.
(3) A látogatásra vonatkozó megkeresésnek az alábbiakat kell tartalmaznia:
a) a látogató neve, születési helye és ideje, állampolgársága, útlevelének vagy más személyazonosító
igazolványának száma;
b) a látogató beosztásának és a látogató által képviselt intézménynek a megjelölése;
c) a látogató személyi biztonsági tanúsítványának szintje és érvényességi ideje;
d) a látogatás időpontja és időtartama, visszatérő látogatások esetén az egyes látogatások összesített
időtartama,
e) a látogatás célja, beleértve a látogatással érintett legmagasabb minősítési szintű katonai minősített adat
minősítési szintjét; f ) a meglátogatandó létesítmény neve és címe, valamint a kapcsolattartójának neve, telefonszáma/ fax száma
és e-mail címe;
g) dátum, aláírás és a nemzeti biztonsági hatóság hivatalos pecsétjének lenyomata.
(4) A nemzeti biztonsági hatóságok közösen meghatározhatják a visszatérő látogatásra jogosult személyek listáját és
a visszatérő látogatásokkal kapcsolatos részleteket. A visszatérő látogatók listájának nemzeti biztonsági hatóságok
által való elfogadása után, a látogatások időpontjairól a látogató és fogadó fél közvetlenül állapodik meg.
(5) A látogató által megismert katonai minősített adatot úgy kell tekinteni, mint a jelen Egyezmény alapján átadott
katonai minősített adatot.
(6) A Felek a nemzeti jogszabályaik és egyéb szabályaik rendelkezéseivel összhangban biztosítják a látogatók személyes
adatainak védelemét.
12. CIKK
A KATONAI MINŐSÍTETT ADAT BIZTONSÁGÁNAK MEGSÉRTÉSE
(1) A nemzeti biztonsági hatóságok késedelem nélkül írásban tájékoztatják egymást a katonai minősített adat
biztonságának megsértéséről vagy annak gyanúja esetén.
(2) Annak a Félnek a nemzeti biztonsági hatósága, ahol a katonai minősített adat biztonságának megsértése
bekövetkezett, köteles késedelem nélkül kezdeményezni az esemény kivizsgálását. A másik Fél nemzeti biztonsági
hatósága kérés esetén együttműködik a vizsgálat során.
(3) Az Átvevő Fél nemzeti biztonsági hatósága minden esetben írásban tájékoztatja az Átadó Fél nemzeti biztonsági
hatóságát a katonai minősített adat biztonságának megsértésével kapcsolatos körülményekről, a kár lehetséges
mértékéről, a kár enyhítése érdekében megtett intézkedésekről, valamint a vizsgálat eredményéről.
13. CIKK
KÖLTSÉGEK VISELÉSE
A Felek maguk viselik a jelen Egyezmény végrehajtásával összefüggésben felmerült költségeiket.
14. CIKK
VITARENDEZÉS
Jelen Egyezmény végrehajtásából vagy értelmezéséből fakadó vitákat a Felek egymás közötti egyeztetés vagy
tárgyalás útján, külső igazságszolgáltatási fórum igénybevétele nélkül rendezik.
15. CIKK
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK (1) Jelen Egyezmény a Felek által az Egyezmény hatálybalépéshez szükséges belső jogi feltételek teljesítésére
vonatkozó, diplomáciai úton küldött utolsó írásbeli értesítés kézhezvételének napját követő második hónap első
napján lép hatályba.
(2) Jelen Egyezmény a Felek kölcsönös egyetértésével írásban módosítható. A módosítások a jelen Cikk 1. pontjában
foglaltaknak megfelelően lépnek hatályba.
(3) Jelen Egyezmény határozatlan időre jön létre. Bármelyik Fél jogosult jelen Egyezményt bármikor írásban
felmondani. Felmondás esetén az Egyezmény a felmondásról szóló írásbeli értesítés másik Fél általi kézhezvételétől
számított hat hónap elteltével hatályát veszti.
(4) Az Egyezmény megszűnésétől függetlenül az annak alapján átadott vagy keletkezett katonai minősített adatokat
az Egyezményben meghatározott rendelkezések szerint kell védelemben részesíteni, mindaddig, amíg az Átadó Fél
írásban felmentést nem ad az Átvevő Fél részére ezen kötelezettség alól.
Fentiek tanúbizonyságául, az alulírott és az erre felhatalmazott megbízottak jelen Egyezményt aláírásukkal látták el.
Készült Prágában, 2015. december 3-án, két eredeti példányban, magyar, koreai és angol nyelven, valamennyi
szöveg egyaránt hiteles. Eltérés esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó.
......................................................................................... .........................................................................................
Magyarország Kormánya részéről a Koreai Köztársaság Kormánya részéről”
4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § az Egyezmény 15. Cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) Az Egyezmény, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak
ismertté válását követően, a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a honvédelemért felelős miniszter gondoskodik.
Áder János s. k., Kövér László s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.