📄 Jogszabály szövege
2011. CXX. törvény az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légiközlekedési megállapodás kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai
Unió és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légiközlekedési megállapodás
(a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.
A törvényt az Országgyűlés a 2011. szeptember 12-i ülésnapján fogadta el.
„LÉGIKÖZLEKEDÉSI MEGÁLLAPODÁS
Egyrészről AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK (a továbbiakban: az Egyesült Államok),
A BELGA KIRÁLYSÁG,
A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,
A CSEH KÖZTÁRSASÁG,
A DÁN KIRÁLYSÁG,
A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,
AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,
ÍRORSZÁG,
A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,
A SPANYOL KIRÁLYSÁG,
A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,
AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,
A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,
A LETT KÖZTÁRSASÁG,
A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,
A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,
MÁLTA,
A HOLLAND KIRÁLYSÁG,
AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,
A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,
A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,
ROMÁNIA,
A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,
A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,
A FINN KÖZTÁRSASÁG,
A SVÉD KIRÁLYSÁG,
NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,
az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió működéséről szóló szerződés szerződő feleiként és az Európai
Unió tagállamaiként (a továbbiakban: a Tagállamok),
valamint
másrészről AZ EURÓPAI UNIÓ,
harmadrészről IZLAND, valamint
negyedrészről A NORVÉG KIRÁLYSÁG (a továbbiakban: Norvégia),
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy előmozdítsák a légitársaságok közötti piaci versenyen, valamint minimális kormányzati
beavatkozáson és szabályozáson alapuló nemzetközi légiközlekedési rendszer létrehozását;
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy többek között a légiközlekedési hálózatok fejlesztése révén megkönnyítsék a nemzetközi
légiközlekedési lehetőségek bővülését annak érdekében, hogy eleget tegyenek az utasok és a fuvaroztatók megfelelő
légiközlekedési szolgáltatások iránti igényeinek;
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy lehetővé tegyék a légitársaságok számára, hogy nyílt piacon versenyképes árakat és
szolgáltatásokat nyújtsanak az utazóközönségnek és a fuvaroztatóknak;
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a légiközlekedési ipar minden ágazata – a légitársaságok munkavállalóit is beleértve –
részesüljön a liberalizált megállapodás előnyeiből;
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a nemzetközi légiközlekedésben a biztonság és a védelem legmagasabb szintjét biztosítsák,
és hogy kifejezésre juttassák a személy- és vagyonbiztonságot veszélyeztető, a légiközlekedés működését károsan
befolyásoló és a közvéleménynek a polgári repülésbe vetett bizalmát aláásó, a légi járművek biztonsága ellen irányuló
cselekedetek, illetve az arra irányuló fenyegetések miatti komoly aggodalmukat;
TUDOMÁSUL VÉVE a Chicagóban, 1944. december 7-én aláírásra megnyitott, a nemzetközi polgári repülésről szóló
egyezményben foglaltakat;
ELISMERVE, hogy az állami támogatások hátrányosan befolyásolhatják a légitársaságok közötti versenyt, és
veszélyeztethetik e Megállapodás alapvető célkitűzéseit;
MEGERŐSÍTVE, hogy a nemzetközi légiközlekedési politika kidolgozása és alkalmazása során a környezetvédelem
kérdése jelentős szerepet játszik;
TUDOMÁSUL VÉVE a fogyasztóvédelem jelentőségét, beleértve a Montrealban, 1999. május 28-án kelt, a nemzetközi
légi fuvarozásra vonatkozó egyes szabályok egységesítéséről szóló egyezményben megkövetelt védelmet;
AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy a meglévő megállapodások keretét figyelembe véve nyitottá tegyék a piacokhoz való
hozzáférést, és hogy a fogyasztók, a légitársaságok, a munkaerő és a közösségek az Atlanti-óceán mindkét oldalán a
legnagyobb előnyöket élvezzék;
ELISMERVE, hogy légitársaságaiknak a globális tőkepiacokhoz való fokozott hozzáférése jelentős szerepet játszik
a verseny megerősítése és e Megállapodás célkitűzéseinek előmozdítása tekintetében;
AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy általános jelentőségű precedenst teremtsenek az ezen alapvető gazdasági ágazat
liberalizációjából eredő előnyök fokozása érdekében;
ELISMERVE, hogy az Európai Unióról szóló szerződést és az Európai Közösséget létrehozó szerződést módosító
Lisszaboni Szerződés 2009. december 1-jei hatálybalépésének következményeképpen az Európai Unió az Európai
Közösség helyébe lépett és annak jogutódja lett, és hogy ettől az időponttól az Amerikai Egyesült Államok és az
Európai Közösség és tagállamai által 2007. április 25-én és 30-án aláírt légiközlekedési megállapodásban szereplő,
az Európai Közösséget illető valamennyi jog és kötelezettség, illetve az Európai Közösségre tett valamennyi hivatkozás
az Európai Unióra vonatkozik,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG: 1. CIKK
Fogalommeghatározás „Fél”: az Egyesült Államok, az Európai Unió és tagállamai, Izland vagy Norvégia.
2. CIKK
A jegyzőkönyvvel módosított légiközlekedési megállapodás és e Megállapodás mellékletének
alkalmazása
Az Amerikai Egyesült Államok, valamint az Európai Unió és tagállamai által 2010. június 24-én aláírt, a légiközlekedési
megállapodás módosításáról szóló jegyzőkönyvvel (a továbbiakban: a jegyzőkönyv) módosított, az Amerikai Egyesült
Államok, valamint az Európai Közösség és tagállamai által 2007. április 25-én és 30-án aláírt légiközlekedési
megállapodás (a továbbiakban: a Légiközlekedési Megállapodás) rendelkezései, amelyek hivatkozás révén
e Megállapodás részét képezik, e Megállapodás mellékletére is figyelemmel, e Megállapodás valamennyi fele
tekintetében alkalmazandók. A jegyzőkönyvvel módosított Légiközlekedési Megállapodás rendelkezéseit Izland és
Norvégia vonatkozásában úgy kell alkalmazni, mintha azok az Európai Unió tagállamai volnának, ennek megfelelően
Izlandnak és Norvégiának az említett Megállapodás alapján fennálló jogai és kötelezettségei megegyeznek
a Tagállamok esetében fennálló jogokkal és kötelezettségekkel. E Megállapodás mellékletének rendelkezései
e Megállapodás szerves részét képezik.
3. CIKK
A Megállapodás megszűnése vagy az ideiglenes alkalmazás befejeződése
(1) Az Egyesült Államok vagy az Európai Unió és tagállamai diplomáciai úton bármikor értesítheti írásban a másik három
felet azon döntéséről, hogy a Megállapodást fel kívánja mondani vagy a Megállapodás 5. cikke szerinti ideiglenes
alkalmazását be kívánja fejezni.
Az értesítés egy példányát egyidejűleg a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezetnek (ICAO) is meg kell küldeni.
E Megállapodás a megszűnésről küldött írásbeli értesítés időpontját követően egy évvel, a Nemzetközi Légifuvarozási
Szövetség (IATA) forgalmi idénye végén, greenwichi középidő szerint éjfélkor szűnik meg, illetve ugyanekkor fejeződik
be a Megállapodás ideiglenes alkalmazása, amennyiben ezen időszak lejárta előtt a Felek nem egyeznek meg az
értesítés visszavonásáról.
(2) Izland vagy Norvégia diplomáciai úton bármikor értesítheti írásban a többi felet azon döntéséről, hogy
e Megállapodástól vissza kíván lépni, vagy a Megállapodás 5. cikke szerinti ideiglenes alkalmazását be kívánja fejezni.
Az értesítés egy példányát egyidejűleg az ICAO részére is meg kell küldeni. A visszalépés vagy az ideiglenes alkalmazás
megszüntetése az erről küldött írásbeli értesítés időpontját követően egy évvel, az IATA forgalmi idénye végén,
greenwichi középidő szerint éjfélkor lép hatályba, amennyiben ezen időszak lejárta előtt az írásbeli értesítést küldő Fél,
az Egyesült Államok, valamint az Európai Unió és tagállamai nem egyeznek meg az értesítés visszavonásáról.
(3) Az Egyesült Államok vagy az Európai Unió és tagállamai diplomáciai úton bármikor értesíthetik írásban Izlandot vagy
Norvégiát azon döntésükről, hogy a Megállapodást fel kívánják mondani, vagy a Megállapodás ideiglenes
alkalmazását Izland vagy Norvégia tekintetében be kívánják fejezni. Az értesítés egy-egy példányát egyidejűleg meg
kell küldeni e Megállapodás másik két szerződő felének és az ICAO-nak. A megszüntetés vagy az Izland vagy Norvégia
tekintetében történő ideiglenes alkalmazás befejezése az erről küldött írásbeli értesítés időpontját követően egy
évvel, az IATA forgalmi idénye végén, greenwichi középidő szerint éjfélkor lép hatályba, amennyiben ezen időszak
lejárta előtt az Egyesült Államok, az Európai Unió és tagállamai, valamint az értesítés címzettje nem egyeznek meg az
értesítés visszavonásáról.
(4) Az e cikkben említett diplomáciai jegyzékek alkalmazásában, az Európai Unió és tagállamai számára, illetve általuk
küldött diplomáciai jegyzékek címzettje, illetve feladója az Európai Unió.
(5) E cikk bármely más rendelkezésétől függetlenül, a jegyzőkönyvvel módosított Légiközlekedési Megállapodás
megszűnésével párhuzamosan e Megállapodás is megszűnik.
4. CIKK
A Nemzetközi Polgári Repülési Szervezetnél történő nyilvántartásba vétel
Ezt a Megállapodást és valamennyi módosítását az Európai Unió Tanácsának Főtitkársága veteti nyilvántartásba
a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezetnél.
5. CIKK
Ideiglenes alkalmazás A Felek megegyeznek abban, hogy a Megállapodást annak hatálybalépéséig, a hatályos nemzeti jogszabályok szerint
megengedett mértékben az aláírás napjától kezdve ideiglenesen alkalmazzák. Amennyiben a jegyzőkönyvvel
módosított Légiközlekedési Megállapodás annak 23. cikke értelmében megszűnik vagy a 25. cikk szerinti ideiglenes
alkalmazása véget ér, vagy a jegyzőkönyv 9. cikkével összhangban a jegyzőkönyv ideiglenes alkalmazása befejeződik,
akkor ezzel párhuzamosan ennek a Megállapodásnak az ideiglenes alkalmazása is megszűnik.
6. CIKK
Hatálybalépés Ez a Megállapodás a következők közül a későbbi időpontban lép hatályba:
(1) a Légiközlekedési Megállapodás hatálybalépésének időpontjában,
(2) a jegyzőkönyv hatálybalépésének időpontjában, és
(3) egy hónappal a Felek közötti diplomáciai jegyzékváltás során megküldött azon utolsó értesítés keltét követően,
amely megerősíti, hogy a Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges valamennyi eljárás lezárult.
Az említett diplomáciai jegyzékváltás alkalmazásában, az Európai Unió és tagállamai számára, illetve általuk küldött
diplomáciai jegyzékek címzettje, illetve feladója az Európai Unió. Az Európai Unió és tagállamai által küldött
diplomáciai jegyzékben vagy jegyzékekben minden egyes tagállam megerősíti, hogy a Megállapodás
hatálybalépéséhez szükséges eljárásokat lezárta.
FENTIEK HITELÉÜL, az alulírott, erre kellően feljogosított meghatalmazottak aláírták ezt a megállapodást.
Kelt: Oslóban, 2011. július 22-én, négy eredeti példányban.
AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK RÉSZÉRŐL
A BELGA KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL
A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
A CSEH KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
A DÁN KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL
A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
ÍRORSZÁG RÉSZÉRŐL
A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
A SPANYOL KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL
A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
A LETT KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG RÉSZÉRŐL
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
MÁLTA RÉSZÉRŐL
A HOLLAND KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL
AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
ROMÁNIA RÉSZÉRŐL
A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
A FINN KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL
A SVÉD KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL
NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA RÉSZÉRŐL
AZ EURÓPAI UNIÓ RÉSZÉRŐL
IZLAND RÉSZÉRŐL
A NORVÉG KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL
MELLÉKLET Különös rendelkezések Izland és Norvégia vonatkozásában A jegyzőkönyvvel módosított Légiközlekedési Megállapodásnak a következők szerint módosított rendelkezései
e Megállapodás valamennyi fele tekintetében alkalmazandók. A jegyzőkönyvvel módosított Légiközlekedési
Megállapodás rendelkezéseit Izland és Norvégia vonatkozásában úgy kell alkalmazni, mintha azok az Európai Unió
tagállamai volnának, ennek megfelelően Izland és Norvégia jogai és kötelezettségei megegyeznek az említett
megállapodás alapján a Tagállamok esetében fennálló jogokkal és kötelezettségekkel, a következőkre figyelemmel:
1. A jegyzőkönyvvel módosított Légiközlekedési Megállapodás 1. cikk (9) bekezdésének szövege a következő:
„„terület”: az Egyesült Államok tekintetében a szuverenitása vagy joghatósága alá tartozó (a kontinensen és a
szigeteken fekvő) földterületek, belvizek és felségvizek, valamint az Európai Unió és tagállamai tekintetében az
Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás hatálya alá tartozó (a kontinensen és a szigeteken fekvő)
földterületek, belvizek és felségvizek, az említett megállapodásban vagy bármely jogutód okmányban meghatározott
feltételek szerint, a Liechtensteini Hercegség szuverenitása vagy joghatósága alá tartozó földterületek és belvizek
kivételével; e Megállapodás Gibraltár repülőterére történő alkalmazása nem sérti a Spanyol Királyság és az Egyesült
Királyság által a repülőtér helyéül szolgáló terület szuverenitásával kapcsolatos jogvitában elfoglalt jogi álláspontokat,
és Gibraltár repülőterének a 2006. szeptember 18-án a Tagállamok között létező uniós légiközlekedési intézkedések
tekintetében való további felfüggesztését a Gibraltár repülőteréről szóló, 2006. szeptember 18-án Córdobában
elfogadott miniszteri nyilatkozat feltételeinek megfelelően; valamint”.
2. A jegyzőkönyvvel módosított Légiközlekedési Megállapodás 23–26. cikke Izland és Norvégia esetében nem
alkalmazandó.
3. A jegyzőkönyv 9. és 10. cikke Izland és Norvégia esetében nem alkalmazandó.
4. A jegyzőkönyvvel módosított Légiközlekedési Megállapodás 1. melléklet 1. szakasza a következőkkel egészül ki:
„w) Izland: az 1995. június 14-én, Washingtonban aláírt, 2002. március 1-jén, valamint 2006. augusztus 14-én és
2007. március 9-én jegyzékváltással módosított Légiközlekedési Megállapodás.
x) Norvég Királyság: az 1945. október 6-án, Washingtonban jegyzékváltással létrejött, 1954. augusztus 6-án és 1995.
június 16-án jegyzékváltással módosított Légiközlekedési Megállapodás.”
5. A jegyzőkönyvvel módosított Légiközlekedési Megállapodás 1. melléklet 2. szakaszának szövege a következő:
„E melléklet 1. szakasza ellenére, az e Megállapodás 1. cikkében szereplő „terület” fogalommeghatározásba nem
tartozó területek esetében az említett szakasz e) pontjában (Dánia–Egyesült Államok), g) pontjában
(Franciaország–Egyesült Államok), v) pontjában (Egyesült Királyság–Egyesült Államok) és x) pontjában
(Norvégia–Egyesült Államok) említett megállapodásokat a bennük foglalt feltételeknek megfelelően továbbra is
alkalmazni kell.”.
6. A jegyzőkönyvvel módosított Légiközlekedési Megállapodás 1. melléklet 3. szakaszának szövege a következő:
„E Megállapodás 3. cikke ellenére, az USA légitársaságai nem jogosultak a Tagállamokból kiinduló vagy oda tartó
járatokkal olyan, kizárólag árufuvarozási szolgáltatások nyújtására, amelyek nem az Egyesült Államokat kiszolgáló
szolgáltatás részét képezik, kivéve a Cseh Köztársaságból, a Francia Köztársaságból, a Lengyel Köztársaságból, a
Luxemburgi Nagyhercegségből, a Máltai Köztársaságból, a Németországi Szövetségi Köztársaságból, a Portugál
Köztársaságból, a Szlovák Köztársaságból, Izlandról és a Norvég Királyságból kiinduló vagy oda tartó járatokat.”.
7. A jegyzőkönyvvel módosított Légiközlekedési Megállapodás 2. melléklet 3. cikkének vége a következő mondattal
egészül ki:
„Izland és Norvégia esetében e jogszabályok közé tartozik, többek között, az Európai Gazdasági Térségről szóló
megállapodás 53., 54. és 55. cikke, valamint az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101., 102. és 105. cikkét
végrehajtó, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásba átvett európai uniós rendeletek, illetve ezek
módosításai.”
8. A jegyzőkönyvvel módosított Légiközlekedési Megállapodás 21. cikk (4) bekezdését Izland és Norvégia
vonatkozásában annyiban kell alkalmazni, amennyiben az Európai Unió vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási
rendelkezéseit az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás az általuk kikötött bármely módosítás értelmében
átveszi. Izland és Norvégia csak akkor rendelkezhet a jegyzőkönyvvel módosított Légiközlekedési Megállapodás
21. cikk (4) bekezdésének a) és b) pontjában megállapított jogokkal, ha a zajvédelemmel összefüggő üzemeltetési
korlátozások tekintetében Izlandra, illetve Norvégiára az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásba átvett
vonatkozó európai uniós törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések alapján olyan felügyeleti szabályok
vonatkoznak, amelyek összhangban állnak a jegyzőkönyvvel módosított Légiközlekedési Megállapodás 21. cikk
(4) bekezdésében előírt felügyeletnek.
EGYÜTTES NYILATKOZAT Az Amerikai Egyesült Államoknak, az Európai Uniónak és tagállamainak, Izlandnak és a Norvég Királyságnak a
képviselői megerősítették, hogy az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Unió és tagállamai,
harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság között létrejött légiközlekedési megállapodás
(a továbbiakban: a Megállapodás) szövegét más nyelveken is hitelesíteni kell, vagy levélváltás útján a Megállapodás
aláírása előtt, vagy pedig a vegyes bizottság határozatával a Megállapodás aláírása után.
Ez az együttes nyilatkozat a Megállapodás szerves részét képezi.”
4. § Az Országgyűlés jóváhagyja a Megállapodásnak e törvény hatálybalépésétől kezdődő ideiglenes alkalmazását.
5. § (1) E törvény a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) E törvény 4. §-a a Megállapodás 6. cikkében meghatározott időpontban hatályát veszti.
(3) A Megállapodás hatálybalépésének naptári napját, valamint a (2) bekezdésben meghatározott időpont naptári napját
a külpolitikáért felelős miniszter azok ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi
határozatával állapítja meg.
(4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a közlekedésért felelős miniszter gondoskodik.
Dr. Schmitt Pál s. k., Kövér László s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.