← Magyarország

2016. XI. törvény a Magyarország Kormánya és a Szlovén Köztársaság Kormánya között a minősített adatok cseréjéről és kölcsönös védelméről szóló egyezm

Röviden

Ez a törvény a Magyarország Kormánya és a Szlovén Köztársaság Kormánya közötti megállapodást hirdeti ki a minősített adatok cseréjéről és kölcsönös védelméről. Célja, hogy biztosítsa a felek közötti együttműködés során keletkezett vagy kicserélt minősített adatok védelmét.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
2016. XI. törvény a Magyarország Kormánya és a Szlovén Köztársaság Kormánya között a minősített adatok cseréjéről és kölcsönös védelméről szóló egyezmény kihirdetéséről. 1. § Az Országgyűlés e  törvénnyel felhatalmazást ad a  Magyarország Kormánya és a  Szlovén Köztársaság Kormánya között a  minősített adatok cseréjéről és kölcsönös védelméről szóló egyezmény (a  továbbiakban: Egyezmény) kötelező hatályának elismerésére. 2. § Az Országgyűlés az Egyezményt e törvénnyel kihirdeti. 3. § Az Egyezmény hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő: „EGYEZMÉNY MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT A MINŐSÍTETT ADATOK CSERÉJÉRŐL ÉS KÖLCSÖNÖS VÉDELMÉRŐL Magyarország Kormánya és a Szlovén Köztársaság Kormánya (a továbbiakban együtt: Felek) Elismerve a Felek közötti kölcsönös együttműködés jelentőségét, Felismerve, hogy a Felek közötti jó együttműködés során szükség lehet nemzeti minősített adatok cseréjére, Elismerve, hogy azonos szintű védelmet biztosítanak a minősített adatok számára, Kiváltani kívánva a Magyar Köztársaság Kormánya és a Szlovén Köztársaság Kormánya között a minősített katonai információk és eszközök védelme tárgyában kötött egyezményt, Kölcsönösen tiszteletben tartva a nemzeti érdekeket és a biztonságot, az alábbiakban állapodtak meg: 1. Cikk Az egyezmény célja és alkalmazási területe (1) Jelen Egyezmény célja, hogy védelmet biztosítson a Felek, valamint joghatóságuk alá tartozó jogi személyek vagy természetes személyek közötti együttműködés során keletkezett vagy kicserélt minősített adatok számára. (2) Jelen Egyezmény nem érinti a Felek azon jogait és kötelezettségeit, amelyek más, nemzetközi egyezmények alapján keletkeztek. 2. Cikk Fogalommeghatározások Jelen Egyezmény alkalmazásában: a) minősített adat biztonságának megsértése: olyan, a jelen Egyezménnyel vagy a nemzeti jogszabályok és egyéb szabályok rendelkezéseivel ellentétes tevékenység vagy mulasztás, melynek következtében a minősített adat jogosulatlan nyilvánosságra hozatala, elvesztése, megsemmisülése, jogosulatlan felhasználása, vagy egyéb módon történő megsértése következik be; b) minősített szerződés: olyan szerződés vagy alvállalkozói szerződés, amely minősített adatot tartalmaz, vagy amely alapján minősített adathoz való hozzáférés szükséges; c) minősített adat: megjelenési formájától függetlenül, minden olyan – a  Felek között kicserélt vagy keletkezett  – adat, amelyet bármelyik Fél nemzeti jogszabályainak és egyéb szabályainak rendelkezései szerint védelemben kell részesíteni a minősített adat biztonságának megsértésével szemben, amelyet ennek megfelelően minősítettek és minősítési jelöléssel láttak el; A törvényt az Országgyűlés a 2016. március 17-i ülésnapján fogadta el. d) szerződő: olyan természetes személy vagy jogi személy, amely a  nemzeti jogszabályok és egyéb szabályok rendelkezéseivel összhangban minősített szerződések megkötésére képes; e) telephely biztonsági tanúsítvány: a  biztonsági ellenőrzés eredményeként született pozitív döntés, amely megállapítja, hogy a szerződő az érintett Fél nemzeti jogszabályainak és egyéb szabályainak rendelkezéseivel összhangban eleget tesz a minősített adatok kezelésére vonatkozó feltételeknek; f ) szükséges ismeret: az  a  követelmény, amely alapján a  minősített adathoz való hozzáférés csak annak a  személynek biztosítható, akinek az  adott minősített adathoz való hozzáférés hivatali kötelessége vagy speciális feladata ellátásához szükséges; g) átadó fél: az  a  Fél, valamint a  joghatósága alá tartozó jogi személyek, amelyik a  nemzeti minősített adatot átadja; h) személyi biztonsági tanúsítvány: a  biztonsági ellenőrzés eredményeként született pozitív döntés, amely megállapítja, hogy egy természetes személy a  nemzeti jogszabályok és egyéb szabályok rendelkezéseivel összhangban jogosult hozzáférni minősített adatokhoz; i) átvevő fél: az  a  Fél, valamint a  joghatósága alá tartozó jogi személyek vagy természetes személyek, amely a nemzeti minősített adatot átveszi az átadó féltől; j) harmadik fél: bármely olyan állam – beleértve a  joghatósága alá tartozó jogi személyeket vagy természetes személyeket, továbbá nemzetközi szervezet –, amely nem részese jelen Egyezménynek. 3. Cikk Nemzeti biztonsági hatóságok (1) A  Felek által, jelen Egyezmény általános végrehajtására és ellenőrzésére kijelölt felelős nemzeti biztonsági hatóságok: Magyarországon: Nemzeti Biztonsági Felügyelet A Szlovén Köztársaságban: Urad Vlade Republike Slovenije za varovanje tajnih podatkov (Minősített Adatok Védelméért Felelős Kormányhivatal) (2) A  nemzeti biztonsági hatóságok tájékoztatják egymást hivatalos elérhetőségi adataikról, és az  azokban bekövetkezett valamennyi későbbi változásról. (3) A Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást nemzeti biztonsági hatóságokkal kapcsolatos valamennyi későbbi változásról. 4. Cikk Minősítési szintek és jelölések Az egyes nemzeti minősítési szintek és jelölésük az alábbiak szerint feleltethetők meg egymásnak: Magyarországon A Szlovén Köztársaságban Angol nyelvű megfelelőjük „Szigorúan titkos!” STROGO TAJNO TOP SECRET „Titkos!” TAJNO SECRET „Bizalmas!” ZAUPNO CONFIDENTIAL „Korlátozott terjesztésű!” INTERNO RESTRICTED 5. Cikk Minősített adathoz való hozzáférés Jelen Egyezmény alapján minősített adathoz kizárólag olyan természetes személyek kaphatnak hozzáférést, akik a  szükséges ismeret elvének megfelelnek, és akik az  érintett Fél nemzeti jogszabályainak és egyéb szabályainak rendelkezéseivel összhangban erre megfelelő felhatalmazást kaptak. 6. Cikk Biztonsági alapelvek (1) A Felek ugyanolyan szintű védelemben részesítik a minősített adatot, mint amelyet a saját, azonos minősítési szintű nemzeti minősített adataik számára biztosítanak. (2) Az átadó fél: a) biztosítja, hogy a minősített adaton a nemzeti jogszabályok és egyéb szabályok rendelkezéseinek megfelelő minősítési szint feltüntetésre kerül; b) tájékoztatja az átvevő felet a minősített adat felhasználásával kapcsolatos esetleges feltételekről; c) haladéktalanul írásban tájékoztatja az  átvevő felet az  adat minősítésében vagy a  minősítés időtartamában bekövetkezett változásokról. (3) Az átvevő fél: a) biztosítja, hogy a  minősített adaton feltüntetésre kerül jelen Egyezmény 4. Cikke alapján meghatározott egyenértékű minősítési szint; b) biztosítja, hogy a  minősített adat minősítését nem szünteti meg, valamint a  minősítési szintjét nem változtatja meg az átadó fél előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül; c) biztosítja, hogy az  átadó fél előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül a  minősített adatot harmadik fél részére nem adja át; d) a minősített adatot kizárólag az  átadás során megjelölt célra használhatja fel, betartva az  átadó fél által meghatározott kezelési előírásokat. (4) A  Felek gondoskodnak a  megfelelő intézkedések megtételéről a  kommunikációs vagy információs rendszereken feldolgozott, tárolt vagy továbbított minősített adatok védelme érdekében. Ezen intézkedések biztosítják a  minősített adat bizalmasságát, sérthetetlenségét, rendelkezésre állását, és ahol releváns, vitathatatlanságát és valódiságát, valamint az adattal kapcsolatos intézkedések kapcsán a felelősség és nyomon-követhetőség megfelelő szintjét. 7. Cikk Biztonsági együttműködés (1) A  hasonló szintű biztonsági követelmények fenntartása érdekében a  nemzeti biztonsági hatóságok a  másik fél megkeresésére tájékoztatják egymást a nemzeti minősített adat védelmével kapcsolatos nemzeti jogszabályokról és egyéb szabályokról, valamint mindezek gyakorlati alkalmazásáról. Ennek érdekében a nemzeti biztonsági hatóságok látogatást tehetnek egymásnál. A  nemzeti biztonsági hatóságok tájékoztatják egymást a  nemzeti minősített adatokkal kapcsolatos nemzeti jogszabályaikban és egyéb szabályaikban bekövetkezett valamennyi későbbi változásról. (2) Megkeresés esetén a  nemzeti biztonsági hatóságok kölcsönösen segítséget nyújtanak egymásnak a  biztonsági tanúsítványokkal kapcsolatos eljárások során. A  nemzeti biztonsági hatóságok tájékoztatják egymást minden, a biztonságot érintő olyan aggályról, amely a biztonsági tanúsítványokkal kapcsolatos eljárás szempontjából fontos lehet. (3) A  Felek megkeresés esetén nemzeti jogszabályaik és egyéb szabályaik rendelkezéseivel összhangban elismerik a  másik Fél által kibocsátott személyi biztonsági tanúsítványokat és telephely biztonsági tanúsítványokat. A 4. Cikkben foglaltak megfelelően alkalmazandók. (4) A nemzeti biztonsági hatóságok haladéktalanul értesítik egymást az elismert személyi biztonsági tanúsítványokkal és a telephely biztonsági tanúsítványokkal kapcsolatos változásokról, különösen azok visszavonásáról. 8. Cikk Minősített szerződések (1) A minősített szerződéseket a Felek saját nemzeti jogszabályainak és egyéb szabályainak rendelkezései alapján kell megkötni és teljesíteni. A  nemzeti biztonsági hatóságok megkeresésre megerősítik, hogy a  lehetséges szerződők és a szerződéskötést megelőző tárgyalásokban vagy a minősített szerződések teljesítésében részt vevő természetes és jogi személyek rendelkeznek megfelelő személyi biztonsági tanúsítvánnyal vagy telephely biztonsági tanúsítvánnyal. (2) Amennyiben a  lehetséges szerződő nem rendelkezik megfelelő biztonsági tanúsítvánnyal, az  átadó fél nemzeti biztonsági hatósága kérelmezheti az átvevő fél nemzeti biztonsági hatóságánál a megfelelő biztonsági tanúsítvány kiállítását. (3) A  nemzeti biztonsági hatóság kérelmezheti biztonsági ellenőrzés lefolytatását a  másik Fél országának területén működő létesítményben, a  minősített adatok a  nemzeti jogszabályok és egyéb szabályok rendelkezéseivel összhangban megvalósuló folyamatos védelmének biztosítása céljából. (4) A  minősített szerződések részét képezi a  projekt biztonsági utasítás, amely a  biztonsági követelményeket és a  minősített szerződés valamennyi elemének minősítési szintjével kapcsolatos rendelkezéseket határozza meg. A  projekt biztonsági utasítás másolatát azon Fél nemzeti biztonsági hatósága részére kell továbbítani, amelynek joghatósága alatt a minősített szerződés teljesítése történik. 9. Cikk A minősített adat továbbítása (1) A minősített adat továbbítása diplomáciai úton vagy a nemzeti biztonsági hatóságok által írásban meghatározott egyéb módon történik. (2) A  Felek a  nemzeti biztonsági hatóságok által írásban jóváhagyott eljárási rend szerint, elektronikus úton is továbbíthatnak minősített adatot. 10. Cikk A minősített adat sokszorosítása, fordítása és megsemmisítése (1) A minősített adatról készült másolatokon és fordításokon fel kell tüntetni a megfelelő minősítési jelölést és az  így készült adatot ugyanolyan védelemben kell részesíteni, mint az  eredeti minősített adatot. A  sokszorosított példányok számát a hivatalos célból szükséges mértékre kell korlátozni. (2) A  minősített adat fordítása során keletkező példányokon a  fordítás nyelvén fel kell tüntetni, hogy az  átadó fél minősített adatát tartalmazza. (3) „Szigorúan titkos!”/STROGO TAJNO/TOP SECRET minősítésű adat fordítása vagy sokszorosítása kizárólag az átadó fél előzetes írásbeli engedélyével lehetséges. (4) „Szigorúan titkos!”/STROGO TAJNO/TOP SECRET minősítésű adat nem semmisíthető meg, az ezen minősítési szintű adatokat az átadó félnek kell visszaszolgáltatni, amennyiben már nincs rájuk szükség. (5) A minősített adatot olyan válsághelyzet esetén, amely lehetetlenné teszi a minősített adat védelmet, vagy az átadó félhez való visszajuttatását, haladéktalanul meg kell semmisíteni. A minősített adat megsemmisítéséről az átvevő fél nemzeti biztonsági hatósága az átadó fél nemzeti biztonsági hatóságát írásban értesíti. 11. Cikk Látogatások (1) Minősített adathoz való hozzáférést igénylő látogatásra az  érintett Fél nemzeti biztonsági hatóságának előzetes írásbeli jóváhagyása alapján kerülhet sor. (2) A  látogatást kezdeményező Fél nemzeti biztonsági hatósága a  tervezett látogatásról a  fogadó Fél nemzeti biztonsági hatóságát látogatási kérelem formájában legalább húsz nappal a  látogatás időpontja előtt értesíti. Sürgős esetben, a  nemzeti biztonsági hatóságok előzetes egyeztetését követően a  látogatási kérelem a  látogatás kezdetéhez közelebbi időpontban is benyújtható. (3) A látogatási kérelemnek az alábbi adatokat tartalmazza. Ezen adatok kizárólag a látogatás céljára használhatók fel: a) a  látogató neve, születési helye és ideje, állampolgársága, útlevelének vagy más személyazonosító igazolványának száma; b) a látogató beosztásának és a látogató által képviselt jogi személy megjelölése; c) a látogató személyi biztonsági tanúsítványának szintje és érvényességi ideje; d) a  látogatás időpontja és időtartama, visszatérő látogatások esetén az  egyes látogatások összesített időtartama; e) a  látogatás célja, valamint a  megismerendő legmagasabb minősítési szintű minősített adat minősítési szintjének megjelölése; f ) a  meglátogatandó, minősített adatokat kezelő szerv neve és címe, valamint a  kapcsolattartójának neve, telefonszáma, faxszáma, e-mail címe; g) dátum, aláírás és a nemzeti biztonsági hatóság hivatalos pecsétjének lenyomata. (4) A  nemzeti biztonsági hatóságok közösen meghatározhatják a  visszatérő látogatásra jogosult személyek listáját. A visszatérő látogatások szükséges részleteit a nemzeti biztonsági hatóságok közösen állapítják meg. (5) A  látogató által megismert nemzeti minősített adatot jelen Egyezmény alapján átvett minősített adatnak kell tekinteni. 12. Cikk Személyes adatok védelme A Felek biztosítják jelen Egyezmény alapján kicserélt, valamennyi személyes adat védelmét a nemzeti jogszabályok és egyéb szabályok rendelkezéseivel összhangban. 13. Cikk Minősített adat biztonságának megsértése (1) A nemzeti biztonsági hatóságok késedelem nélkül írásban tájékoztatják egymást a minősített adat biztonságának megsértéséről, vagy ha mindezek alapos gyanúja merül fel. (2) Azon Fél nemzeti biztonsági hatósága, ahol a  minősített adat biztonságának megsértésére sor került, késedelem nélkül intézkedik a minősített adat megsértésének kivizsgálásáról a következmények csökkentése és további esetek elkerülése érdekében. A másik Fél nemzeti biztonsági hatósága szükség esetén részt vesz a vizsgálatban. (3) Az  átvevő fél nemzeti biztonsági hatósága minden esetben írásban tájékoztatja az  átadó fél nemzeti biztonsági hatóságát a minősített adat biztonsága megsértésének körülményeiről, a kár mértékéről, a kár enyhítése érdekében megtett intézkedésekről, valamint a vizsgálat eredményéről. 14. Cikk Költségek A Felek maguk viselik jelen Egyezmény végrehajtásával összefüggésben felmerült költségeiket. 15. Cikk Záró rendelkezések (1) Jelen Egyezmény határozatlan időre jön létre. Jelen Egyezmény a Felek az Egyezmény hatálybalépéshez szükséges belső feltételek teljesítésére vonatkozó, diplomáciai úton küldött utolsó értesítése kézhezvételének napját követő második hónap első napján lép hatályba. (2) Jelen Egyezmény hatályba léptetésével a Magyar Köztársaság Kormánya és a Szlovén Köztársaság Kormánya között a  minősített katonai információk és eszközök védelméről szóló, Misefán, 1998. október 5-én aláírt Egyezmény hatályát veszti. A már kicserélt minősített katonai információk és eszközök a korábbi Egyezmény hatályvesztésétől függetlenül jelen Egyezmény intézkedéseivel, valamint a nemzeti jogszabályok és egyéb szabályok rendelkezéseivel összhangban védelemben részesülnek. (3) Jelen Egyezmény hatálybelépéséhez hatályba léptető intézkedések adhatók ki. (4) Jelen Egyezmény a  Felek kölcsönös egyetértésével írásban módosítható. A  módosítások hatálybalépésével kapcsolatban a jelen Cikk 1. pontjában foglaltak az irányadók. (5) Bármelyik Fél jogosult jelen Egyezményt bármikor írásban felmondani. Felmondás esetén az  Egyezmény a felmondásról szóló írásbeli értesítés másik Fél általi kézhezvételétől számított hat hónap elteltével hatályát veszti. (6) Az  Egyezmény megszűnésétől függetlenül a  minősített adatokat az  Egyezményben meghatározott rendelkezések szerint kell védelemben részesíteni, mindaddig, amíg az átadó fél írásban felmentést nem ad az átvevő fél részére ezen kötelezettség alól. (7) Jelen Egyezmény alapján megvalósuló együttműködés angol nyelven történik. (8) Jelen Egyezmény végrehajtásából vagy értelmezéséből fakadó vitákat a  Felek egymás közötti egyeztetés és tárgyalás útján rendezik, nemzetközi igazságszolgáltatási fórum vagy harmadik fél bevonása nélkül. Fentiek tanúbizonyságául, az alulírott és az erre felhatalmazott megbízottak jelen Egyezményt aláírásukkal látták el. Készült Brdo pri Kranjuban, 2016. január 22. napján, két eredeti példányban, magyar, szlovén és angol nyelven, valamennyi szöveg egyaránt hiteles. Eltérő értelmezés esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó. Magyarország Kormánya részéről a Szlovén Köztársaság Kormánya részéről 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. §, a 3. § és az 5. § az Egyezmény 15. Cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) Az  Egyezmény, a  2.  §, a  3.  § és az  5.  § hatálybalépésének naptári napját a  külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. (4) Az  e  törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a  minősített adatok védelmének szakmai felügyeletéért felelős miniszter gondoskodik. 5. § Hatályát veszti a  Magyar Köztársaság Kormánya és a  Szlovén Köztársaság Kormánya között a  minősített katonai információk és eszközök védelméről szóló, Misefán, 1998. október 5-én aláírt Egyezmény megerősítéséről és kihirdetéséről szóló 1999. évi XXV. törvény. Áder János s. k., Lezsák Sándor s. k., köztársasági elnök az Országgyűlés alelnöke

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.