📄 Jogszabály szövege
2013. CXCVII. törvény a Magyarország Kormánya és a Szerb Köztársaság Kormánya között a katasztrófák esetén történő együttműködésről és kölcsönös segítségnyújtásról szóló Egyezmény kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Szerb Köztársaság Kormánya között
a katasztrófák esetén történő együttműködésről és kölcsönös segítségnyújtásról szóló Egyezmény (a továbbiakban:
Egyezmény) kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés az Egyezményt e törvénnyel kihirdeti.
3. § Az Egyezmény hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő:
A törvényt az Országgyűlés a 2013. november 18-i ülésnapján fogadta el.
(Signatures) EGYEZMÉNY MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS A SZERB KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT
A KATASZTRÓFÁK ESETÉN TÖRTÉNŐ EGYÜTTMŰKÖDÉSRŐL ÉS KÖLCSÖNÖS SEGÍTSÉGNYÚJTÁSRÓL
Magyarország Kormánya és a Szerb Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: Szerződő Felek)
– attól az óhajtól vezérelve, hogy hozzájáruljanak a két állam között fennálló baráti kapcsolatok erősítéséhez és
szélesítéséhez;
– meggyőződve arról, hogy a természeti és az ember által előidézett katasztrófák megelőzése, valamint
a katasztrófák esetén történő kölcsönös segítségnyújtás céljából történő együttműködés mindkét Szerződő
Fél érdekében áll
az alábbiakban állapodnak meg: 1. cikk
Az együttműködés formái
(1) A jelen Egyezmény értelmében a Szerződő Felek, hatályos belső jogszabályaikkal összhangban együttműködnek
a természeti és ember által előidézett katasztrófák megelőzésében és a katasztrófák esetén történő kölcsönös
segítségnyújtásban.
(2) Az 1. cikk (1) bekezdésében meghatározott Szerződő Felek együttműködése az alábbiakra terjed ki:
– a katasztrófák megelőzése és kezelése érdekében történő kölcsönös segítségnyújtás, a segítséget kérő
Szerződő Fél részére technikai felszerelések rendelkezésre bocsátása;
– információcsere katasztrófát előidézhető kockázati forrásokról és azok következményeiről, különös tekintettel
azokra az esetekre, amelyek hatással lehetnek a másik Szerződő Felek államának területére;
– a katasztrófák okainak megállapítása és a következmények értékelése;
– közös gyakorlatok szervezése és végrehajtása;
– tapasztalatcsere a katasztrófák előrejelzése, megelőzése, értékelése terén, valamint a tudományos, technikai
és gyakorlati tapasztalatok megosztása;
– konferenciák, tanulmányutak, tudományos programok és szakmai tanfolyamok szervezése, együttműködés
a Szerződő Felek illetékes Hatóságaival és érdekelt intézményeivel.
2. cikk
Fogalom-meghatározások
A jelen Egyezmény alkalmazásában a fogalmak jelentése a következő:
a) „Segítséget kérő Szerződő Fél”: az a Szerződő Fél, amelynek illetékes hatósága segítség nyújtására kéri
a másik Szerződő Felet;
b) „Segítséget nyújtó Szerződő Fél”: az a Szerződő Fél, amelynek illetékes hatósága elfogadta a másik Szerződő
Fél segítségnyújtás iránti kérelmét;
c) „Tranzitország”: az a Szerződő Fél, amelynek területén segítségnyújtás céljából áthaladnak a mentőcsapatok,
a szakértők, a felszerelés, valamint a segélyszállítmány Harmadik Fél részére;
d) „Katasztrófa”: olyan természeti vagy egyéb veszélyhelyzet vagy esemény, amely méreteinél, intenzitásánál
vagy váratlanságánál fogva nagyszámú ember egészségét és életét, anyagi javakat és a környezetet
veszélyezteti, és amelynek folytonossága nem szüntethető vagy gátolható meg az illetékes hatóságok,
a közigazgatás vagy az önkormányzati szervek szokásos napi működésének keretében; kivéve a hadiállapotot
és a terrorcselekmény által okozott baleseteket;
e) „Mentőcsapat”: a segítségnyújtáshoz megfelelő felszereléssel és eszközökkel rendelkező képzett személyek
csoportja, amelyet a segítséget nyújtó Szerződő Fél jelöl ki a segítségnyújtásra;
f ) „Szakértő”: megfelelő felszereléssel és eszközökkel rendelkező személy, aki a segítségnyújtásban speciális
tevékenységet fejt ki önállóan, egy csoport tagjaként vagy azzal a mentőcsapattal együttműködve, amelybe
beosztották;
g) „Felszerelés”: eszközök, szállítóeszközök, egyéni és közös használatra való anyagok és tárgyak, amelyeket
a mentőcsapatok és a szakértők használnak;
h) „Segélyszállítmány”: élelmiszer, ivóvíz, gyógyszerek és orvosi felszerelések és más eszközök, amelyeket
térítésmentesen osztanak szét a veszélyeztetett lakosságnak vagy egy katasztrófa áldozatainak a segítséget
kérő Szerződő Fél államának területén a katasztrófa hatásainak csökkentése érdekében;
i) „Személyes adatok”: Bármely azonosított vagy azonosítható természetes személyre vonatkozó
információ. Jelen Egyezmény alkalmazásában ezek: a családi és utónév, születési idő, lakcím, foglalkozásra,
szakképzettségre, munkahelyre és szükség esetén az egészségi állapotra vonatkozó adatok.
3. cikk
Illetékes hatóságok (1) A Szerződő Felek meghatározzák a jelen Egyezmény végrehajtására hatáskörrel rendelkező minisztériumaikat, és
a jelen Egyezmény 1. cikkében meghatározott együttműködési területeken a közvetlen kapcsolat tartására illetékes
hatóságok
– a magyar Szerződő Fél részéről: a BM Országos Katasztrófavédelmi Főigazgatóság,
– a szerb Szerződő Fél részéről: a BM Veszélyhelyzet-kezelési Részleg.
(2) E célból a Szerződő Felek az illetékes hatóságok, a kapcsolattartásra kijelölt szervezetek és személyek adataiban
bekövetkezett változásról tájékoztatják egymást.
4. cikk
Az együttműködés szereplői
A Szerződő Felek a jelen Egyezmény céljainak megvalósítása érdekében segítik és ösztönzik a kölcsönös
együttműködés minden formáját illetékes hatóságaik, kormányzati és nem-kormányzati szervezeteik között.
5. cikk
A segítségnyújtás költségeinek megtérítése
Amennyiben a Szerződő Felek közös megegyezéssel másként nem állapodnak meg, a jelen Egyezmény 1. cikkében
meghatározott együttműködés és segítségnyújtás ingyenes.
6. cikk
A segítségséget kérő Szerződő Fél államhatárának átlépése és a területén való tartózkodás
(1) A Szerződő Felek illetékes hatóságainak meg kell egyezniük a határátlépés helyéről és idejéről, az érkezés és távozás
módjáról, valamint a mentőcsapatoknak és a szakértőknek a segítséget kérő Szerződő Fél államának területén
történő ott-tartózkodásának időtartamáról.
(2) A mentőcsapatok tagjai, valamint a szakértők segítségnyújtás céljából a segítséget kérő Szerződő Fél államában
hatályos jogszabályokban meghatározott feltételek szerint léphetnek be, illetve tartózkodhatnak a segítséget kérő
Szerződő Fél államának területén.
(3) A mentőcsapatok tagjai, valamint a szakértők abban az esetben viselhetnek egyenruhát a segítséget kérő Szerződő
Fél államának területén, ha ez az egyenruha a szokásos felszerelésük részét képezi.
(4) Ezen cikk (1)–(3) bekezdéseinek rendelkezései akkor is alkalmazandók, ha az egyik Szerződő Fél állama tranzitország,
a másik Szerződő Fél pedig segítséget kérő vagy segítséget nyújtó Szerződő Fél. A Szerződő Felek illetékes hatóságai
a lehető legrövidebb időn belül tájékoztatják egymást a másik fél tranzitországként történő igénybevételének
szükségességéről, intézkednek annak lebonyolításáról, illetve ha szükséges, gondoskodnak a mentőcsapat és
a szakértők kíséréséről.
(5) A segítséget kérő Szerződő Fél területén való tartózkodás időtartama alatt a mentőcsapatok tagjaira és
a szakértőkre az adott államban hatályos nemzeti jogszabályok az irányadók.
7. cikk
A felszerelések és a segélyszállítmány behozatala, kivitele és államhatárokon át történő szállítása
(1) A Szerződő Felek lehetővé teszik a felszerelések és a segélyszállítmány érintett államok határain keresztül történő
behozatalát, kivitelét és az államaik határain át történő szállítását. Az államhatár átlépésekor a mentőcsapat vezetője
vagy a szakértő a segítséget kérő Szerződő Fél államának illetékes vámhatóságai részére az áruk vám elé állítása
során a felszerelések, valamint a segélyszállítmányban foglaltak listáját benyújtja a segítséget nyújtó Szerződő Fél
hivatalos nyelvén és angol nyelven.
(2) A felszerelések és a segélyszállítmány behozatala, kivitele, szállítása, vámeljárás alá vonása, valamint a behozatali
vám alóli mentesítés az érintett Szerződő Fél államának területén hatályos vámjogszabályok és feltételek szerint és
illetékességi körében kerül lebonyolításra.
(3) A mentőcsapatok és a szakértők csak a felszerelést, a segélyszállítmányt és a saját ellátásukat szolgáló eszközöket
vihetik be a segítséget kérő Szerződő Fél államának területére.
(4) Amennyiben a felszerelést nem használták fel teljes egészében a segítségnyújtás során, azt – a hatályos
vámjogszabályok figyelembe vételével – vissza kell szállítani a segítséget nyújtó Szerződő Fél államának területére.
Amennyiben a felszerelés humanitárius segélyként a segítséget kérő Szerződő Fél területén marad, a felszerelés
típusára, mennyiségére és területi elhelyezkedésére vonatkozó információt el kell juttatni a segítséget kérő
Szerződő Fél illetékes hatóságának, amely ezt követően tájékoztatja erről a segítséget kérő Szerződő Fél államának
illetékes vámhatóságát.
(5) A segítséget kérő Szerződő Fél lehetővé teszi a mentőcsapatok és a szakértők felszerelésének szennyeződéstől való
mentesítését. Amennyiben ez nem lehetséges, a felszerelés a segítséget kérő Szerződő Fél államának területén
hagyható.
(6) Kábítószereket és pszichotróp anyagokat tartalmazó gyógyszerek csak a szükséges orvosi segítségnyújtás céljából
vihetők be a segítséget kérő Szerződő Fél államának területére, és kizárólag képzett egészségügyi személyzet
felügyelete alatt és a segítséget nyújtó Szerződő Fél államának nemzeti jogszabályai szerint használhatók fel.
A mentőcsapat vezetője mindkét Szerződő Fél államának illetékes vámhatóságai részére benyújtja a kábítószereket
és pszichotróp anyagokat tartalmazó gyógyszerek listáját, a nevek és mennyiségek feltüntetésével. A segítséget
nyújtó Szerződő Fél tájékoztatja a segítséget kérő Szerződő Felet a kábítószereket és pszichotróp anyagokat
tartalmazó gyógyszerek felhasználásáról. A kábítószereket és pszichotróp anyagokat tartalmazó megmaradt
gyógyszereket vissza kell szállítani a segítséget nyújtó Szerződő Fél államának területére a segítséget kérő Szerződő
Fél vámhatóságának felügyelete mellett a gyógyszerek nevét és mennyiségét tartalmazó dokumentáció alapján.
Ez az áruforgalom nem tekintendő exportnak illetve importnak a Szerződő Feleket kötelező, kábítószerekre és
pszichotróp anyagokra vonatkozó nemzetközi szerződések alapján.
(7) A mentőcsapatok és szakértők által használt járművek, és a felszerelés és segélyszállítmány szállítását biztosító
járművek részére nem kötelező a nemzetközi közúti szállításra vonatkozó engedélyeztetés.
(8) Ezen cikk (1)–(7) bekezdéseinek rendelkezései akkor is alkalmazandók, ha az egyik Szerződő Fél állama tranzitország,
a másik Szerződő Fél pedig segítséget kérő vagy segítséget nyújtó Szerződő Fél.
8. cikk
Segítségnyújtásra irányuló megkeresés (1) A segítségnyújtásra a segítségnyújtást kérő Szerződő Fél megkeresése alapján, a Szerződő Felek államainak nemzeti,
hatályos jogszabályai szerint kerül sor.
(2) A segítséget kérő Szerződő Fél tájékoztatást ad a segítséget nyújtó Fél részére a katasztrófa jellegéről, kiterjedéséről,
már bekövetkezett és várható következményeiről, az igényelt segítség jellegéről és formájáról.
(3) A segítséget nyújtó Szerződő Fél késedelem nélkül tájékoztatja a másik Szerződő Felet válaszáról, valamint
segítségnyújtási lehetőségeiről.
9. cikk
Segítségnyújtás (1) A műveleteket minden esetben a segítséget kérő Szerződő Fél illetékes hatósága irányítja.
(2) A segítséget nyújtó Szerződő Fél felszereléseinek felhasználási módjáról a Szerződő Felek illetékes hatóságai
megállapodnak.
(3) A segítséget kérő Szerződő Fél illetékes hatósága a segítséget nyújtó Szerződő Fél mentőcsapatait kizárólag
a mentőcsapat vezetőjén keresztül irányíthatja. 10. cikk
Légi- és vízi járművek alkalmazása
(1) A mentőcsapatok és a szakértők, a felszereléseik és a segélyszállítmány szállítására, valamint a jelen Egyezményben
foglaltak szerinti mentési műveletek végrehajtására igénybe vehetők légi- és vízi járművek.
(2) A légi- és vízi járművek használatáról értesíteni szükséges a segítséget kérő Szerződő Fél illetékes hatóságát,
megadva a légi jármű típusát és lajstromjelét, a vízi jármű típusát, nevét illetve jelzését, vagy lajstromjelét,
a személyzet és a rakomány adatait, a leszálló légijármű, illetve a kikötő vízi jármű érkezésének időpontját, várható
útvonalát, érkezésének helyét, benyújtva a légijármű repülési tervét, összhangban a Szerződő Felek államának
nemzeti jogszabályaival.
(3) A jelen Egyezmény rendelkezéseit kell alkalmazni a légi- és a vízi jármű személyzetére is.
(4) A jelen Egyezményben foglalt célokra állami légijárművek csak a segítséget kérő Szerződő Fél határozott
beleegyezésével használhatók fel. 11. cikk
Információk bizalmas kezelése
(1) A jelen Egyezmény alapján végzett tevékenység során szerzett információk harmadik félnek csak a Szerződő Felek
előzetes hozzájárulása alapján adhatók át, és csak akkor hozhatók nyilvánosságra, ha erről a Szerződő Felek illetékes
hatóságai előzetesen írásban hozzájárulásukat adták.
(2) Abban az esetben, ha a Szerződő Felek illetékes hatóságai a jelen Egyezmény alapján személyes adatokat adnak
át egymásnak, az egyének védelméről a személyes adatok gépi feldolgozása során, Strasbourgban, 1981. január
28. napján aláírt Egyezmény, valamint a Strasbourgban, 2001. november 8-án aláírt Kiegészítő Jegyzőkönyve
rendelkezéseit kell alkalmazni.
12. cikk
Viták rendezése
A jelen Egyezmény értelmezéséből vagy alkalmazásából eredő esetleges vitákat a Szerződő Felek illetékes hatóságai
tárgyalások útján, szükség esetén diplomáciai úton rendezik.
13. cikk
Kártérítés (1) A Szerződő Felek lemondanak minden, a mentőcsapat tagja vagy a szakértő által a jelen Megállapodás szerinti
segítségnyújtás során okozott vagyoni és környezeti kár megtérítésének a másik Szerződő Féltől történő
követeléséről, amennyiben a Szerződő Felek nem állapodnak meg másként.
(2) A Szerződő Felek lemondanak minden, a jelen Szerződés alapján történt segítségnyújtás során okozott sérülés,
maradandó sérülés vagy a mentőcsapat tagjának vagy a szakértőnek a halála esetén a kár megtérítésének a másik
Szerződő Féltől történő követeléséről.
(3) Amennyiben a segítséget nyújtó Szerződő Fél mentőcsapatának tagja vagy szakértője harmadik személynek
okoz kárt a jelen Egyezmény alapján folytatott segítségnyújtással összefüggésben a segítséget kérő Szerződő Fél
államának területén, az ilyen kár megtérítéséért a segítséget kérő Szerződő Fél felel.
(4) Ezen cikk (1)–(3) rendelkezései nem vonatkoznak az olyan esetekre, amikor a kárt szándékosan vagy súlyos
gondatlansággal okozták.
(5) Ezen cikk (1)–(4) bekezdéseinek rendelkezései csak a jelen Egyezmény végrehajtása során a segítséget kérő
Szerződő Fél államának területén okozott károkra vonatkoznak.
(6) A Szerződő Felek illetékes hatóságai szorosan együttműködnek a jelen Egyezmény szerinti segítségnyújtás során
bekövetkezett személyi sérülések, halálesetek és károk kivizsgálásában. Ebből a célból megosztják egymással
a szükséges információkat.
(7) Ezen cikk rendelkezései akkor is alkalmazandók, ha az egyik Szerződő Fél állama tranzitország, a másik Szerződő Fél
pedig segítséget kérő vagy segítséget nyújtó Szerződő Fél.
14. cikk
Az Egyezmény más nemzetközi Egyezményekhez való viszonya
(1) A jelen Egyezmény rendelkezései nem érintik a Szerződő Felek egyéb két- vagy többoldalú nemzetközi
szerződésekben szereplő kötelezettségvállalásait.
(2) A jelen Egyezmény nem befolyásolja azokat a kötelezettségeket, amelyek Magyarország európai uniós tagságából,
vagy Magyarország és a Szerb Köztársaság nemzetközi szervezetekben való tagságából fakadnak.
15. cikk
Hatálybalépés (1) A jelen Egyezmény azon utolsó értesítés kézhezvételét követő 30. napon lép hatályba, amelyben a Szerződő Felek
kölcsönösen tájékoztatják egymást a hatálybalépéshez szükséges belső jogi eljárások befejeződéséről.
(2) A jelen Egyezmény határozatlan időre szól. Bármelyik Szerződő Fél felmondhatja a jelen Egyezményt. Az Egyezmény
a felmondásról szóló diplomáciai jegyzéknek a másik Szerződő Fél általi kézhezvételét követő három (3) hónap
elteltével veszti hatályát.
(3) A Szerződő Felek a jelen Egyezményt közös megegyezéssel módosíthatják. A jelen Egyezmény módosításai a jelen
cikk (1) bekezdésében meghatározott eljárás szerint lépnek hatályba.
Készült Bukarestben, 2013. év október hónap 17. napján, két eredeti példányban, magyar, szerb és angol nyelven,
valamennyi szöveg egyaránt hiteles. Eltérő értelmezés esetén az angol szöveg az irányadó.
(Aláírások)” 4. § (1) E törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § az Egyezmény 15. cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) Az Egyezmény, valamint a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak
ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a katasztrófák elleni védekezésért felelős miniszter
gondoskodik. Áder János s. k., Kövér László s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.