← Magyarország

2016. CLXXVIII. törvény a Magyarország Kormánya és a Spanyol Királyság Kormánya között a minősített adatok cseréjéről és kölcsönös védelméről szóló eg

Röviden

Ez a törvény a Magyarország Kormánya és a Spanyol Királyság Kormánya közötti egyezményt hirdeti ki, amely a minősített adatok cseréjéről és kölcsönös védelméről szól. Célja, hogy biztosítsa a két ország közötti együttműködés során kicserélt vagy keletkezett minősített adatok védelmét.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
2016. CLXXVIII. törvény a Magyarország Kormánya és a Spanyol Királyság Kormánya között a minősített adatok cseréjéről és kölcsönös védelméről szóló egyezmény kihirdetéséről. 1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Spanyol Királyság Kormánya között a  minősített adatok cseréjéről és kölcsönös védelméről szóló egyezmény (a  továbbiakban: Egyezmény) kötelező hatályának elismerésére. 2. § Az Országgyűlés az Egyezményt e törvénnyel kihirdeti. 3. § Az Egyezmény hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő: „EGYEZMÉNY MAGYARORSZÁG ÉS SPANYOLORSZÁG KÖZÖTT A MINŐSÍTETT ADATOK CSERÉJÉRŐL ÉS KÖLCSÖNÖS VÉDELMÉRŐL Magyarország és Spanyolország (a továbbiakban együtt: „a Felek”), Elismerve a Felek közötti kölcsönös együttműködés jelentőségét, Felismerve, hogy a Felek közötti jó együttműködés során szükség lehet minősített adatok cseréjére, Elismerve, hogy azonos szintű védelmet biztosítanak a minősített adatok számára, Kívánatosnak tartva, hogy a közöttük kicserélt minősített adatok megfelelő védelemben részesüljenek, Kölcsönösen tiszteletben tartva egymás nemzeti érdekeit és biztonságát, az alábbiakban állapodtak meg: 1. CIKK AZ EGYEZMÉNY CÉLJA ÉS ALKALMAZÁSI TERÜLETE (1) Jelen Egyezmény célja, hogy biztosítsa a  Felek, vagy a  joghatóságuk alá tartozó jogi személyek közötti együttműködés során kicserélt vagy keletkezett minősített adatok védelmét. Ezen rendelkezés azon természetes személyekre is vonatkozik, akik jelen Egyezmény értelmében minősített adathoz férnek hozzá. (2) Jelen Egyezmény nem érinti a  Felek egyéb két-, vagy többoldalú szerződés alapján fennálló kötelezettségeit, ideértve mindazon megállapodásokat is, amelyek minősített adatok cseréjét és kölcsönös védelmét szabályozzák. A törvényt az Országgyűlés a 2016. december 12-i ülésnapján fogadta el. 2. CIKK FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK Jelen Egyezmény alkalmazásában: a) „minősített adat biztonságának megsértése” olyan tett vagy mulasztás, amely jelen Egyezménnyel vagy a  Felek nemzeti jogszabályainak és egyéb szabályainak rendelkezéseivel ellentétes, és amely a  minősített adat jogosulatlan nyilvánosságra hozatalát, elvesztését, megsemmisülését, jogosulatlan felhasználását vagy egyéb módon történő megsértését eredményezheti; b) „minősített szerződés” olyan szerződést vagy alvállalkozói szerződést jelent, amely minősített adatot tartalmaz, vagy amely alapján minősített adathoz történő hozzáférés szükséges; c) „minősített adat” megjelenési formájától függetlenül minden olyan adat, amelyet bármelyik Fél nemzeti jogszabályai és egyéb szabályai szerint védelemben kell részesíteni a  minősített adat biztonságának megsértésével szemben, s amelyet ilyennek minősítettek; d) „szerződést kötő” az a jogi személy, aki a minősített szerződés megkötésére a nemzeti jogszabályok és egyéb szabályok szerint jogképességgel rendelkezik; e) „telephely biztonsági tanúsítvány” a  nemzeti biztonsági hatóság azon pozitív döntése, amely szerint a  létesítmény biztonsági szempontból nézve rendelkezik a  minősített adatok kezeléséhez és tárolásához szükséges és a  vonatkozó nemzeti jogszabályok és egyéb szabályok rendelkezéseinek megfelelő fizikai és szervezeti feltételekkel; f ) „nemzeti biztonsági hatóság” a  Felek által kijelölt azon állami szervet jelenti, amely jelen Egyezmény végrehajtásáért és felügyeletéért felelős; g) „szükséges ismeret” azt a  követelményt jelenti, amely alapján meghatározott minősített adathoz való hozzáférés csak annak a személynek biztosítható, akinek az adott minősített adathoz való hozzáférés hivatali kötelessége vagy speciális feladata ellátásához igazoltan szükséges; h) „átadó fél” azt a Felet, valamint a joghatósága alá tartozó jogi személyeket jelenti, amelyik a minősített adatot átadja; i) „személyi biztonsági tanúsítvány” a  nemzeti biztonsági hatóság azon pozitív döntése, amely szerint egy természetes személy a  nemzeti jogszabályok és egyéb szabályok rendelkezéseinek tiszteletben tartásával jogosult hozzáférni minősített adatokhoz; j) „átvevő fél” azt a  Felet, valamint a  joghatósága alá tartozó jogi személyeket jelenti, amelyik a  minősített adatot átveszi. k) „harmadik fél” bármely olyan államot, valamint a  joghatósága alá tartozó jogi személyeket, továbbá nemzetközi szervezetet jelenti, amely nem részese jelen Egyezménynek. 3. CIKK NEMZETI BIZTONSÁGI HATÓSÁGOK (1) A Felek nemzeti biztonsági hatóságai a következők: Magyarországon: Nemzeti Biztonsági Felügyelet Spanyolországban: Államtitkár, a Nemzeti Hírszerzési Központ igazgatója Nemzetbiztonsági Iroda Secretario de Estado, Director del Centro Nacional de Inteligencia Oficina Nacional de Seguridad (2) A  nemzeti biztonsági hatóságok egymás rendelkezésére bocsátják hivatalos elérhetőségeiket és tájékoztatják egymást az ezekkel kapcsolatos valamennyi későbbi változásról. 4. CIKK MINŐSÍTÉSI SZINTEK MEGFELELTETÉSE ÉS JELÖLÉSEIK Az egyes biztonsági minősítési szintek és jelöléseik az alábbiak szerint feleltethetők meg egymásnak: Magyarországon Spanyolországban „Szigorúan titkos!” SECRETO „Titkos!” RESERVADO „Bizalmas!” CONFIDENCIAL „Korlátozott terjesztésű!” DIFUSIÓN LIMITADA 5. CIKK MINŐSÍTETT ADATHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉS (1) Jelen Egyezmény alapján minősített adathoz való hozzáférésre az  a  személy jogosult, aki eleget tesz a  szükséges ismeret elvének, és aki ezen adatokhoz való hozzáférésre az  érintett Fél nemzeti jogszabályainak és egyéb szabályainak megfelelő felhatalmazást, valamint a  minősített adat védelmére vonatkozó felelősségéről és kötelezettségeiről megfelelő tájékoztatást kapott. (2) Azon természetes személyek, akik a  minősített adathoz való hozzáférésre felhatalmazást kaptak, kötelesek jelen Egyezmény rendelkezésit betartani. 6. CIKK A MINŐSÍTETT ADATOK VÉDELMÉRE VONATKOZÓ ALAPELVEK (1) Az átadó fél: a) biztosítja, hogy a  minősített adaton a  nemzeti jogszabályai és egyéb szabályai rendelkezéseinek megfelelő minősítési szint feltüntetésre kerüljön; b) tájékoztatja az átvevő felet a minősített adat felhasználásával kapcsolatos esetleges feltételekről; c) írásban haladéktalanul tájékoztatja az  átvevő felet az  adat minősítésében vagy a  minősítés időtartamában bekövetkezett változásokról. (2) Az átvevő fél: a) biztosítja, hogy a minősített adaton feltüntetésre kerüljön a jelen Egyezmény 4. Cikke alapján meghatározott egyenértékű minősítési szint is; b) ugyanolyan szintű védelemben részesíti a minősített adatot, mint amelyet a saját, azonos minősítési szintű nemzeti minősített adata számára biztosít; c) biztosítja, hogy az átadó fél előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül az átvett minősített adat minősítését nem szünteti meg, illetve minősítési szintjét nem változtatja meg; d) biztosítja, hogy az  átadó fél előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül az  átvett minősített adatot harmadik fél részére nem adja át; e) a  minősített adatot kizárólag az  átadás során megjelölt célra használja fel, betartva az  átadó fél által, a felhasználással kapcsolatban meghatározott esetleges feltételeket. 7. CIKK BIZTONSÁGI EGYÜTTMŰKÖDÉS (1) A  hasonló szintű biztonsági követelmények fenntartása érdekében a  nemzeti biztonsági hatóságok a  másik fél megkeresésére tájékoztatják egymást a  minősített adatok védelmével kapcsolatos nemzeti jogszabályokról és egyéb szabályokról, valamint mindezek gyakorlati alkalmazásáról. (2) A  Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást minden, a  nemzeti jogszabályaikat és egyéb szabályaikat érintő, a nemzeti biztonsági hatóságok felelősségével kapcsolatos lényeges változásról. (3) Megkeresés esetén a  nemzeti biztonsági hatóságok, összhangban nemzeti jogszabályaik és egyéb szabályaik rendelkezéseivel, segítséget nyújtanak egymásnak a személyi biztonsági tanúsítványokkal és a telephely biztonsági tanúsítványokkal kapcsolatos eljárások során. (4) A  Felek megkeresés esetén nemzeti jogszabályaik és egyéb szabályaik rendelkezéseivel összhangban elismerik a másik Fél által kibocsátott személyi biztonsági tanúsítványokat és telephely biztonsági tanúsítványokat. Mindezek során a jelen Egyezmény 4. Cikkében foglaltak megfelelően alkalmazandók. (5) A nemzeti biztonsági hatóságok haladéktalanul értesítik egymást az elismert személyi biztonsági tanúsítványaikkal és a telephely biztonsági tanúsítványaikkal kapcsolatos változásokról, különösen azok visszavonásáról. (6) Jelen Egyezmény alapján megvalósuló együttműködés angol nyelven történik. 8. CIKK MINŐSÍTETT SZERZŐDÉSEK (1) A  minősített szerződéseket a  Felek saját nemzeti jogszabályaik és egyéb szabályaik rendelkezései alapján kell megkötni és teljesíteni. A  nemzeti biztonsági hatóságok megkeresésre megerősítik, hogy a  szerződéskötést megelőző tárgyalásokban részt vevő lehetséges szerződést kötő vagy természetes személy, illetve a  minősített szerződések teljesítésében részt vevő szerződést kötő vagy természetes személy rendelkezik-e a megfelelő személyi biztonsági tanúsítvánnyal vagy telephely biztonsági tanúsítvánnyal. (2) Bármelyik Fél nemzeti biztonsági hatósága kérelmezheti biztonsági ellenőrzés lefolytatását a másik Fél országának területén működő létesítményben, a minősített adat folyamatos védelmének biztosítása céljából. (3) A  minősített szerződések részét képezi a  minősített szerződés egyes elemeinek minősítési szintjével kapcsolatos biztonsági követelményeket tartalmazó projekt biztonsági utasítás, biztonsági szempontokra vonatkozó záradék vagy egyéb speciális biztonsági követelmény. A  biztonsági követelmények másolatát azon Fél nemzeti biztonsági hatósága részére kell továbbítani, amelynek joghatósága alatt a minősített szerződés végrehajtása történik, ezáltal biztosítva a szerződést kötők által a minősített adat védelme érdekében kialakított biztonsági szabályok, eljárások és gyakorlat megfelelő felügyeletét és ellenőrzését. 9. CIKK A MINŐSÍTETT ADAT TOVÁBBÍTÁSA (1) A  minősített adat továbbítása az  átadó fél nemzeti jogszabályainak és egyéb szabályainak rendelkezései szerint, diplomáciai úton, vagy a nemzeti biztonsági hatóságok által közösen, írásban meghatározott egyéb módon történik. (2) A Felek a nemzeti biztonsági hatóságok által írásban jóváhagyott biztonsági eljárási rend szerint, elektronikus úton is továbbíthatnak minősített adatot. 10. CIKK A MINŐSÍTETT ADAT SOKSZOROSÍTÁSA, FORDÍTÁSA ÉS MEGSEMMISÍTÉSE (1) Jelen Egyezmény alapján átadott minősített adatról készült másolatokon és fordításokon fel kell tüntetni a  megfelelő minősítési jelölést és az  így készült adatot ugyanolyan védelemben kell részesíteni, mint az  eredeti minősített adatot. A sokszorosított példányok számát a hivatalos célból szükséges minimumra kell korlátozni. (2) Jelen Egyezmény alapján átadott minősített adatról készült fordításokon a  fordítás nyelvén fel kell tüntetni, hogy az átadó fél minősített adatát tartalmazza. (3) Jelen Egyezmény alapján átadott „Szigorúan titkos!”/SECRETO minősítésű adat fordítása vagy sokszorosítása kizárólag az átadó fél előzetes írásbeli engedélyével történhet. (4) Jelen Egyezmény alapján átadott „Szigorúan titkos!”/SECRETO minősítésű adat nem semmisíthető meg, és az ezen minősítési szintű adatokat az átadó félnek kell visszaszolgáltatni. (5) Olyan válsághelyzet esetén, amely lehetetlenné teszi a  minősített adat védelmét vagy az  átadó félnek való visszajuttatását, a  minősített adatot haladéktalanul meg kell semmisíteni. A  minősített adat megsemmisítésről az átvevő fél nemzeti biztonsági hatósága írásban értesíti az átadó fél nemzeti biztonsági hatóságát. 11. CIKK LÁTOGATÁSOK (1) Minősített adathoz való hozzáférést igénylő látogatásra a  fogadó Fél nemzeti biztonsági hatóságának előzetes írásbeli jóváhagyása alapján kerülhet sor. (2) A  látogatást kezdeményező Fél nemzeti biztonsági hatósága látogatási kérelem formájában legalább húsz nappal a látogatás kezdő időpontja előtt értesíti a fogadó Fél nemzeti biztonsági hatóságát a tervezett látogatásról. Sürgős esetben, a  nemzeti biztonsági hatóságok közötti előzetes egyeztetést követően a  látogatási kérelem a  látogatás kezdetéhez közelebbi időpontban is benyújtható. (3) A látogatási kérelemnek legalább az alábbiakat kell tartalmaznia: a) a látogató neve, születési helye és ideje, állampolgársága, útlevelének vagy más személyazonosító igazolványának száma; b) a látogató beosztásának és a látogató által képviselt intézmény megjelölése; c) a látogató személyi biztonsági tanúsítványának szintje – amennyiben van ilyen – és érvényességi ideje; d) a látogatás időpontja és időtartama, visszatérő látogatások esetén az  egyes látogatások összesített időtartama, e) a látogatás célja, valamint a  megismerendő legmagasabb minősítési szintű minősített adat minősítési szintjének megjelölése; f ) a meglátogatandó minősített adatokat kezelő szervneve és címe, valamint a  kapcsolattartójának neve, telefonszáma/fax száma, e-mail címe; g) dátum, aláírás és a nemzeti biztonsági hatóság hivatalos pecsétjének lenyomata. (4) A  nemzeti biztonsági hatóságok közösen meghatározhatják a  visszatérő látogatásra jogosult személyek listáját. A visszatérő látogatások további részleteit a nemzeti biztonsági hatóságok közösen állapítják meg. (5) A fogadó Fél nemzeti biztonsági hatósága a látogatás jóváhagyását követően átadja a látogatási kérelem másolatát azon jogi személy hatáskörrel rendelkező biztonsági vezetőjének, amelynek a  létesítményében a  látogatásra sor kerül. (6) A  látogató által megismert minősített adatot úgy kell tekinteni, mint a  jelen Egyezmény alapján átvett minősített adatot. 12. CIKK A MINŐSÍTETT ADAT BIZTONSÁGÁNAK MEGSÉRTÉSE (1) A  nemzeti biztonsági hatóságok haladéktalanul írásban tájékoztatják egymást a  minősített adat biztonságának bármilyen megsértéséről vagy annak gyanújáról. (2) Annak a  Félnek a  nemzeti biztonsági hatósága, ahol a  minősített adat biztonságának megsértése történt, haladéktalanul kivizsgálja az  eseményt. A  másik Fél nemzeti biztonsági hatósága szükség esetén részt vesz a vizsgálatban. (3) Az  átvevő fél nemzeti biztonsági hatósága minden esetben írásban tájékoztatja az  átadó fél nemzeti biztonsági hatóságát a  minősített adat biztonságának megsértésével kapcsolatos körülményekről, a  kár mértékéről, a  kár enyhítése érdekében megtett intézkedésekről, valamint a vizsgálat eredményéről. 13. CIKK KÖLTSÉGEK VISELÉSE (1) Főszabályként jelen Egyezmény végrehajtása nem jár költségekkel. (2) Az  esetlegesen mégis felmerülő költségek esetében, jelen Egyezmény végrehajtásával vagy felügyeletével összefüggésben felmerült költségeiket a Felek maguk viselik. 14. CIKK ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK (1) Jelen Egyezmény határozatlan időre jön létre. Jelen Egyezmény a  Felek által az  Egyezmény hatálybalépéshez szükséges nemzeti jogi feltételek teljesítésére vonatkozó, diplomáciai úton küldött utolsó írásbeli értesítés kézhezvételének napját követő második hónap első napján lép hatályba. (2) Jelen Egyezmény a Felek kölcsönös egyetértésével írásban bármikor módosítható. A módosítások hatálybalépésével kapcsolatban jelen Cikk 1. pontjában foglaltak az irányadók. (3) Bármelyik Fél jogosult jelen Egyezményt bármikor írásban felmondani. Felmondás esetén az  Egyezmény a felmondásról szóló írásbeli értesítés másik Fél általi kézhezvételétől számított hat hónap elteltével hatályát veszti. (4) Az  Egyezmény megszűnésétől függetlenül az  annak alapján átadott vagy keletkezett minősített adatokat az Egyezményben meghatározott rendelkezések szerint kell védelemben részesíteni, mindaddig, amíg az átadó fél írásban felmentést nem ad az átvevő fél részére ezen kötelezettség alól. (5) Felek a  jelen Egyezmény értelmezéséből vagy végrehajtásából fakadó vitákat tárgyalás és egyeztetés útján, külső igazságszolgáltatási fórum igénybevétele nélkül rendezik. Fentiek tanúbizonyságául, az alulírott és az erre felhatalmazott megbízottak jelen Egyezményt aláírásukkal látták el. Készült Budapesten, 2016. június 15-én, két eredeti példányban, magyar, spanyol és angol nyelven, valamennyi szöveg egyaránt hiteles. Értelmezésbeli eltérés esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó. For Hungary For Spain” 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § az Egyezmény 14. cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) Az  Egyezmény, illetve a  2.  § és a  3.  § hatálybalépésének naptári napját a  külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. (4) Az  e  törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a  minősített adatok védelmének szakmai felügyeletéért felelős miniszter gondoskodik. Áder János s. k., Lezsák Sándor s. k., köztársasági elnök az Országgyűlés alelnöke

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.