← Magyarország

2017. XXXVI. törvény a Magyarország és a Vietnami Szocialista Köztársaság között létrejött, az elítélt személyek átszállításáról szóló egyezmény kihir

Röviden

Ez a törvény Magyarország és a Vietnami Szocialista Köztársaság közötti egyezményt hirdeti ki, amely lehetővé teszi az elítélt személyek átszállítását a büntetésük letöltésének folytatása céljából. A cél az elítéltek társadalomba való visszailleszkedésének megkönnyítése.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
2017. XXXVI. törvény a Magyarország és a Vietnami Szocialista Köztársaság között létrejött, az elítélt személyek átszállításáról szóló egyezmény kihirdetéséről. 1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad Magyarország és a Vietnami Szocialista Köztársaság között létrejött, az elítélt személyek átszállításáról szóló egyezmény (a továbbiakban: Egyezmény) kötelező hatályának elismerésére. 2. § Az Országgyűlés az Egyezményt e törvénnyel kihirdeti. 3. § Az Egyezmény hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő: A törvényt az Országgyűlés a 2017. május 3-i ülésnapján fogadta el. „A MAGYARORSZÁG ÉS A VIETNAMI SZOCIALISTA KÖZTÁRSASÁG KÖZÖTT LÉTREJÖTT, AZ ELÍTÉLTEK ÁTSZÁLLÍTÁSÁRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY Magyarország és a Vietnami Szocialista Köztársaság (a továbbiakban együttesen: „a Felek”); Figyelembe véve a két állam törvényeit és rendelkezéseit; Tekintettel az elítéltek társadalomba történő visszailleszkedésének megkönnyítésére; Tekintettel arra, hogy ezek a  célok azáltal teljesíthetők legjobban, ha a  külföldi elítéltek lehetőséget kapnak büntetésük saját társadalmukban történő letöltésére. Emlékeztetve a  polgári, a  családjogi és a  bűnügyi jogsegély tárgyában Hanoiban, 1985. január 18-án aláírt szerződésre; Megjegyezve, hogy jelenleg mind Magyarország, mind pedig Vietnam e szerződés rendelkezéseit alkalmazza. Az alábbiakban állapodtak meg: 1. CIKK MEGHATÁROZÁSOK A jelen Egyezmény alkalmazásában: 1. „állampolgár” az a személy, aki csak magyar vagy csak vietnami állampolgársággal rendelkezik; 2. „átszállító Fél” az az állam, amelyből az elítélt átszállítható, vagy átszállításra került; 3. „fogadó Fél” az az állam, amelybe az elítélt átszállítható, vagy átszállításra került; 4. „elítélt” az  a  személy, akit az  átszállító Fél bírósága által bűncselekmény elkövetése miatt hozott ítélet alapján az átszállító Fél valamely büntetés-végrehajtási vagy más intézményében fogva tartanak; és 5. „ítélet” az  átszállító Fél bírósága által bűncselekmény elkövetése miatt elrendelt, meghatározott ideig vagy életfogytig tartó szabadságtól megfosztással járó büntetés vagy intézkedés. 2. CIKK ÁLTALÁNOS ELVEK 1. A  Felek a  jelen Egyezmény rendelkezéseivel összhangban, a  lehető legszorosabban együttműködnek az  elítéltek átszállítása terén. 2. Az elítélt a jelen Egyezmény rendelkezéseivel összhangban, a rá kiszabott büntetés letöltésének folytatása céljából az átszállító Fél területéről a fogadó Fél területére szállítható át. 3. Az elítélt kifejezheti azon kívánságát az átszállító Fél vagy a fogadó Fél felé, hogy az Egyezmény alapján átszállításra kerüljön. 4. Az elítélt átszállítását az átszállító Fél és a fogadó Fél egyaránt kérheti. 3. CIKK KÖZPONTI HATÓSÁGOK 1. A jelen Egyezmény végrehajtására mindkét Fél központi hatóságot jelöl ki. a) Magyarország központi hatósága a Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium; b) Vietnam központi hatósága a Közbiztonsági Minisztérium. 2. Ha a  jelen Egyezmény másképpen nem rendeli, akkor az  elítéltek jelen Egyezmény alapján történő átszállításával kapcsolatos mindenfajta kommunikáció a  központi hatóságokon keresztül történik. A  központi hatóságokkal kapcsolatos változásokról a Felek diplomáciai úton értesítik egymást. 4. CIKK AZ ÁTSZÁLLÍTÁS FELTÉTELEI A jelen Egyezmény alapján az elítélt csak az alábbi feltételek teljesülése esetén szállítható át: 1. ha azok a  cselekmények vagy mulasztások, amelyek miatt az  ítélet kiszabásra került, a  fogadó Fél joga szerint bűncselekmények, vagy azok lennének, ha a területén követték volna el őket; 2. az elítélt a fogadó Fél állampolgára, vagy legutóbbi lakóhelye a fogadó Fél területén volt; 3. az átszállító és a fogadó Fél az átszállítással egyetért; 4. az elítélt, illetve – ha az elítélt kora, fizikai vagy elmeállapota miatt a két állam valamelyike szükségesnek tartja – jogi képviselője az átszállításhoz hozzájárult; 5. az  átszállítás iránti kérelem kézhezvételekor az  elítéltnek még legalább egy év letöltendő büntetése van hátra; kivételes esetben a Felek akkor is megállapodhatnak az átszállításban, ha az elítélt által letöltendő büntetésből egy évnél rövidebb idő van hátra; és 6. az  ítélet jogerős, és az átszállító Fél államában semmilyen más, a bűncselekménnyel vagy az elítélt által elkövetett más bűncselekménnyel kapcsolatos jogi eljárás nincs folyamatban. 5. CIKK ÁTSZÁLLÍTÁS-MEGTAGADÁSI OKOK A jelen Egyezmény alapján az  átszállító Fél az  alábbi körülmények bármelyikének fennállása esetén megtagadja az ítéletét töltő személy átszállítását: 1. Okkal feltételezhető, hogy a fogadó Fél államában az elítéltet kínzás, megtorlás vagy elnyomás alá vetnék. 2. Az átszállítás sértené az átszállító Fél szuverenitását, nemzetbiztonságát, közrendjét vagy más lényeges érdekét. 3. Az  elítéltet a  fogadó Fél bírósága ugyanazon bűncselekmény miatt már elítélte vagy felmentette, vagy a büntetőeljárás, illetve az ítélet végrehajtása megszüntetésre került. 4. Az ítélet a végrehajtás elévülése vagy a fogadó Fél jogában meghatározott egyéb ok miatt a fogadó Fél államában nem hajtható végre. 6. CIKK AZ ÁTSZÁLLÍTÁSI ELJÁRÁS 1. Az  átszállító Fél köteles tájékoztatni az  Egyezmény lényegéről minden olyan elítéltet, akire az  Egyezmény vonatkozhat. 2. Ha az  elítélt kifejezi azon kívánságát, hogy az  Egyezmény alapján átszállításra kerüljön, és az  átszállító Fél ehhez hozzájárul, akkor az  átszállító Fél a  legrövidebb időn belül írásban tájékoztatja a  fogadó Felet, és közli az  alábbi adatokat: a) az elítélt neve, születési ideje és helye; b) az elítélt tartózkodási helye és – amennyiben rendelkezésre áll – állandó lakcíme a fogadó Fél területén; c) az elítélés és a kiszabott ítélet alapjául szolgáló tényállás; d) az  ítélet jellege, tartama, megkezdésének és – amennyiben annak helye van – befejezésének időpontja, az  elítélt által már letöltött büntetés tartama, továbbá minden olyan büntetéscsökkentés, amire elvégzett munka, jó magaviselet, előzetes fogvatartás vagy egyéb ok alapján az elítélt jogosult; e) az ítélet másolata, és tájékoztatás arról a jogszabályról, amelyen az ítélet alapul; és f ) ha rendelkezésre áll, akkor bármilyen további információ, beleértve az  elítélt személlyel kapcsolatos olyan egészségügyi vagy szociális jelentést is, amelynek jelentősége lehet az  elítélt átszállítása, és az  ítélet végrehajtásának folytatása tekintetében. 3. Ha az  elítélt kifejezi azon kívánságát, hogy a  fogadó Félhez kerüljön átszállításra, akkor a  fogadó Fél értesíti erről az  átszállító Felet. Ha az  átszállító Fél elvben hajlandó jóváhagyni az  átszállítási kérelmet, akkor írásban haladéktalanul értesíti erről a fogadó Felet, és közli a jelen cikk 2. bekezdésében meghatározott adatokat. 4. Ha az  átszállító Fél által közölt információk alapján a  fogadó Fél hajlandó az  átszállításra, akkor erről írásban haladéktalanul értesíti az átszállító Felet, és közli az alábbi információkat: a) nyilatkozatot arról, hogy a jelen Egyezmény céljaira az elítélt a fogadó Fél állampolgára; b) a  fogadó Állam azon releváns jogszabályait, amelyek kimondják, hogy az  átszállító Fél államában kiszabott ítélet alapjául szolgáló cselekmények vagy mulasztások bűncselekménynek minősülnek a  fogadó Fél joga szerint, vagy bűncselekménynek minősülnének, ha a fogadó Fél területén követték volna el őket; c) nyilatkozatot arról, hogy az  átszállítást követő, a  fogadó Félnél történő fogvatartásra vonatkozó törvények és rendeletek milyen hatással járnak az  elítéltre, beleértve – amennyiben annak helye van – a  10.  cikk 3. bekezdésének az elítélt átszállítására gyakorolt hatását is; és d) nyilatkozatot az elítélt tekintetében függőben lévő bármely vádról, elítélésről vagy bűnügyi nyomozásról. 5. Ha az  átszállító Fél hajlandó az  átszállításra, akkor haladéktalanul megküldi a  fogadó Félnek az  alábbi dokumentumokat: a) egy, az elítélt által tett, az átszállításhoz hozzájáruló nyilatkozatot; és b) az átszállító Fél átszállításra vonatkozó egyetértésének írásbeli megerősítését. 6. Ha a Felek az átszállításban megállapodtak, akkor intézkednek az elítélt átszállítása iránt. Az elítélt átadására abban az időpontban és azon a helyen kerül sor, amelyben a Felek megállapodnak. 7. Ha valamelyik Fél úgy dönt, hogy nem egyezik bele az átszállításba, akkor döntéséről haladéktalanul, írásban értesíti a másik Felet. 8. Az  átszállító Fél írásban értesíti az  elítéltet az  átszállító Fél, illetve a  fogadó Fél által a  jelen cikk előző bekezdése alapján tett minden intézkedésről. 7. CIKK A HOZZÁJÁRULÁS ELLENŐRZÉSE 1. Az  átszállító Fél biztosítja, hogy az  Egyezmény alapján történő átszállításhoz hozzájáruló elítélt önként és a  következmények teljes tudatában teszi ezt. A  hozzájárulás megadására vonatkozó eljárásra az  átszállító Fél joga irányadó. 2. Az  átszállító Fél engedélyezi, hogy egy, a  fogadó Fél által kijelölt képviselő közvetlenül kapcsolatba lépjen az  elítélttel abból a  célból, hogy ellenőrizze az  elítélt által az  átszállításához adott hozzájárulás jelen cikk 1. bekezdésének való megfelelését. 8. CIKK AZ ÁTSZÁLLÍTÁS HATÁSA AZ ÁTADÓ ÁLLAMRA Az elítélt fogadó Fél hatóságai általi átvétele azzal a  hatással jár, hogy a  büntetés átszállító Fél hatóságai általi végrehajtása felfüggesztésre kerül. 9. CIKK AZ ÍTÉLET FELÜLVIZSGÁLATA Az átszállító Fél kizárólagos joghatóságot tart fenn az ítélet felülvizsgálatára. 10. CIKK A VÉGREHAJTÁS FOLYTATÁSA 1. A végrehajtás folytatása esetén a  fogadó Fél úgy hajtja végre az  ítéletet, mintha az a  fogadó Fél államában került volna kiszabásra. 2. Az  ítélet átszállítást követő végrehajtásának folytatására a  fogadó Fél joga és eljárásai irányadók, beleértve a  szabadságvesztés feltételeire, az  elzárásra vagy a  szabadságtól megfosztás egyéb formáira, valamint a  szabadságvesztés, az  elzárás vagy egyéb szabadságtól megfosztás tartamának próbára bocsátás, feltételes szabadlábra helyezés, büntetéselengedés vagy egyéb ok miatti csökkentésére vonatkozó jogszabályokat és eljárásokat is. 3. Ha az  ítélet természete vagy tartama összeegyeztethetetlen a  fogadó Fél jogával, akkor a  fogadó Fél átalakíthatja a  szankciót a  hasonló bűncselekményre belső joga által előírt büntetésre vagy intézkedésre. Az  ítélet átalakítása során a  fogadó Fél megfelelő hatóságai kötve vannak az  átszállító Fél államában hozott véleményből, elítélésből, ítéletből vagy szankcióból kitűnő ténymegállapításhoz. Az  átalakított ítélet a  büntetés nemét és tartamát illetően nem lehet súlyosabb az átszállító Fél által kiszabott ítéletnél, és nem haladhatja meg a fogadó Fél joga szerint előírt maximumot. Életfogytig tartó szabadságvesztést azonban a fogadó Fél illetékes hatósága az ítélet átalakítása során nem változtathat át más büntetésre. 4. A  fogadó Fél haladéktalanul módosítja vagy befejezi az  ítélet végrehajtását, mihelyt az  átszállító Fél által hozott, az  elítéltet kegyelemben részesítő határozatról, illetve az  ítélet megszüntetését vagy csökkentését eredményező döntésről vagy intézkedésről értesítést kap. 5. Az  átszállító Fél kérelmére a  fogadó Fél az  ítélet végrehajtásának folytatásával kapcsolatosan értesíti az  átszállító Felet: a) azon időpontról, amikor az ítélet végrehajtása befejeződött; b) ha az elítélt az őrizetből a büntetés letöltése előtt megszökött; c) ha az elítélt bármilyen okból nem képes letölteni az ítéletet; vagy d) ha az átszállító Fél külön jelentést kér az ítélet végrehajtásáról. 11. CIKK AZ ÍTÉLET ÁTALAKÍTÁSA 1. Az ítélet átalakításakor a fogadó Fél joga szerinti eljárás alkalmazandó. Az ítélet átalakításakor az illetékes hatóság: a) kötve van az átszállító Fél államában hozott ítéletből közvetlenül vagy közvetve kitűnő ténymegállapításhoz; b) az elítélt által már letöltött szabadságvesztés büntetés tartamát teljes egészében beszámítja; és c) nem súlyosbíthatja az  elítélt büntetőjogi helyzetét, és nincs kötve azon büntetési minimumhoz, amit a fogadó Fél joga az elkövetett bűncselekményre előír. 2. Ha az átalakítási eljárásra az elítélt átszállítása után kerül sor, akkor a fogadó Fél a) biztosítja az  átalakítási eljárás gyors lefolytatását, és a  szabadságvesztés teljes tartamának letöltése előtt befejezi az eljárást; b) az eljárás befejezéséig őrizetben tartja az elítéltet, vagy más módon biztosítja az elítélt jelenlétét a fogadó Fél államában. 12. CIKK ÁTMENŐ SZÁLLÍTÁS 1. A  Fél – nemzeti jogával összhangban – engedélyezi valamely elítélt átszállítását a  területén, ha a  másik Fél erre irányuló kérelmet terjeszt elő, és ez a Fél egy harmadik állammal már megállapodott az elítélt ezen Fél területére vagy területéről történő átszállításáról. 2. A Fél az átmenő szállítás engedélyezését megtagadhatja: a) ha az elítélt saját állampolgára; vagy b) ha az a bűncselekmény, amely miatt az ítélet kiszabásra került, nemzeti joga szerint nem bűncselekmény. 3. Nem szükséges az  átmenő szállítás engedélyezését kérni, ha a  szállítás a  Fél területe felett légi úton történik, és leszállást nem terveznek. A Felet azonban értesíteni kell az ilyen átmenő szállításról. 13. CIKK NYELVHASZNÁLAT ÉS KÖLTSÉGEK 1. Az  átszállítás iránti kérelmet, valamint a  dokumentumokat és a  nyilatkozatokat az  átszállító Fél nyelvén kell benyújtani, s azokat angol nyelvű fordítással kell ellátni. 2. Az elítélt átszállításával, illetve az ítélet végrehajtásának az átszállítást követő folytatásával kapcsolatosan felmerült összes költséget a fogadó Fél viseli, kivéve azon költségeket, amelyek kizárólag az átszállító Fél területén keletkeztek. 14. CIKK EGYÉB MEGÁLLAPODÁSOK A jelen Egyezmény nem érinti a  Felek azon egyezményekből vagy más nemzetközi megállapodásokból fakadó jogait vagy kötelezettségeit, amelyekben bármelyikük részes Fél. 15. CIKK VITARENDEZÉS A jelen Egyezmény értelmezéséből, alkalmazásából vagy végrehajtásából eredő esetleges vitákat a  központi hatóságok közötti tárgyalások útján kell rendezni. Ha a  központi hatóságok nem tudnak egyetértésre jutni, akkor a vitát a Felek diplomácia úton rendezik. 16. CIKK ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK 1. A jelen Egyezmény a diplomáciai úton érkezett azon utolsó írásbeli értesítés kézhezvételétől számított harmincadik (30.) napon lép hatályba, amelyben a  Felek a  jelen Egyezmény hatálybalépéséhez szükséges belső jogi eljárások lezárulásáról értesítik egymást. 2. A jelen Egyezményt azon elítéltek átszállítására kell alkalmazni, akikre akár a jelen Egyezmény hatályba lépése előtt, akár azt követően ítéletet szabtak ki. 3. A  jelen Egyezmény hatálybalépésével a  polgári, a  családjogi és a  bűnügyi jogsegély tárgyában Hanoiban, 1985. január 18-án aláírt szerződés 79–95. cikkei hatályukat vesztik. 4. A jelen Egyezmény határozatlan ideig marad hatályban. 5. A  jelen Egyezményt a  másik Félnek diplomáciai úton megküldött írásbeli felmondással bármelyik Fél bármikor felmondhatja. A felmondás a kézhezvétel időpontjától számított hat (6) hónap elteltével lép hatályba. 6. A  jelen Egyezmény – a  felmondás ellenére – alkalmazandó marad az  olyan elítéltekkel szemben kiszabott büntetések végrehajtására, akik ezen Egyezmény alapján a felmondás hatálybalépése előtt kerültek átszállításra. FENTIEK HITELÉÜL, a saját nemzeti joguk szerint kellően meghatalmazott alulírottak aláírják a jelen Egyezményt. KÉSZÜLT két eredeti példányban Budapesten, 2013. szeptember 16. napján magyar, vietnami és angol nyelven, amelyek mindegyike egyaránt hiteles. Eltérő értelmezés esetén az angol szöveg az irányadó. MAGYARORSZÁG a VIETNAMI SZOCIALISTA KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL RÉSZÉRŐL” 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § az Egyezmény 16. cikk 1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) Az  Egyezmény, illetve a  2.  § és a  3.  § hatálybalépésének naptári napját a  külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. (4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről az igazságügyért felelős miniszter gondoskodik. (5) Az 1986. évi 8. törvényerejű rendelettel kihirdetett, a Magyar Népköztársaság és a Vietnami Szocialista Köztársaság között a  polgári, a  családjogi és a  bűnügyi jogsegély tárgyában Hanoiban 1985. évi január hó 18. napján aláírt szerződésnek az Egyezmény 16. cikk 3. bekezdésében található módosításoknak megfelelően egységes szerkezetbe foglalt magyar nyelvű szövegének közzétételéről az igazságügyért felelős miniszter a külpolitikáért felelős miniszter egyetértésével gondoskodik. Áder János s. k., Lezsák Sándor s. k., köztársasági elnök az Országgyűlés alelnöke

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.