📄 Jogszabály szövege
2017. XXXVI. törvény a Magyarország és a Vietnami Szocialista Köztársaság között létrejött, az elítélt személyek átszállításáról szóló egyezmény kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad Magyarország és a Vietnami Szocialista Köztársaság között létrejött,
az elítélt személyek átszállításáról szóló egyezmény (a továbbiakban: Egyezmény) kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés az Egyezményt e törvénnyel kihirdeti.
3. § Az Egyezmény hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő:
A törvényt az Országgyűlés a 2017. május 3-i ülésnapján fogadta el.
„A MAGYARORSZÁG ÉS A VIETNAMI SZOCIALISTA KÖZTÁRSASÁG KÖZÖTT LÉTREJÖTT, AZ ELÍTÉLTEK
ÁTSZÁLLÍTÁSÁRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY
Magyarország és a Vietnami Szocialista Köztársaság (a továbbiakban együttesen: „a Felek”);
Figyelembe véve a két állam törvényeit és rendelkezéseit;
Tekintettel az elítéltek társadalomba történő visszailleszkedésének megkönnyítésére;
Tekintettel arra, hogy ezek a célok azáltal teljesíthetők legjobban, ha a külföldi elítéltek lehetőséget kapnak
büntetésük saját társadalmukban történő letöltésére.
Emlékeztetve a polgári, a családjogi és a bűnügyi jogsegély tárgyában Hanoiban, 1985. január 18-án aláírt
szerződésre;
Megjegyezve, hogy jelenleg mind Magyarország, mind pedig Vietnam e szerződés rendelkezéseit alkalmazza.
Az alábbiakban állapodtak meg: 1. CIKK
MEGHATÁROZÁSOK
A jelen Egyezmény alkalmazásában:
1. „állampolgár” az a személy, aki csak magyar vagy csak vietnami állampolgársággal rendelkezik;
2. „átszállító Fél” az az állam, amelyből az elítélt átszállítható, vagy átszállításra került;
3. „fogadó Fél” az az állam, amelybe az elítélt átszállítható, vagy átszállításra került;
4. „elítélt” az a személy, akit az átszállító Fél bírósága által bűncselekmény elkövetése miatt hozott ítélet alapján
az átszállító Fél valamely büntetés-végrehajtási vagy más intézményében fogva tartanak; és
5. „ítélet” az átszállító Fél bírósága által bűncselekmény elkövetése miatt elrendelt, meghatározott ideig vagy
életfogytig tartó szabadságtól megfosztással járó büntetés vagy intézkedés.
2. CIKK
ÁLTALÁNOS ELVEK 1. A Felek a jelen Egyezmény rendelkezéseivel összhangban, a lehető legszorosabban együttműködnek az elítéltek
átszállítása terén.
2. Az elítélt a jelen Egyezmény rendelkezéseivel összhangban, a rá kiszabott büntetés letöltésének folytatása céljából
az átszállító Fél területéről a fogadó Fél területére szállítható át.
3. Az elítélt kifejezheti azon kívánságát az átszállító Fél vagy a fogadó Fél felé, hogy az Egyezmény alapján átszállításra
kerüljön.
4. Az elítélt átszállítását az átszállító Fél és a fogadó Fél egyaránt kérheti.
3. CIKK
KÖZPONTI HATÓSÁGOK 1. A jelen Egyezmény végrehajtására mindkét Fél központi hatóságot jelöl ki.
a) Magyarország központi hatósága a Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium;
b) Vietnam központi hatósága a Közbiztonsági Minisztérium.
2. Ha a jelen Egyezmény másképpen nem rendeli, akkor az elítéltek jelen Egyezmény alapján történő átszállításával
kapcsolatos mindenfajta kommunikáció a központi hatóságokon keresztül történik. A központi hatóságokkal
kapcsolatos változásokról a Felek diplomáciai úton értesítik egymást.
4. CIKK
AZ ÁTSZÁLLÍTÁS FELTÉTELEI
A jelen Egyezmény alapján az elítélt csak az alábbi feltételek teljesülése esetén szállítható át:
1. ha azok a cselekmények vagy mulasztások, amelyek miatt az ítélet kiszabásra került, a fogadó Fél joga szerint
bűncselekmények, vagy azok lennének, ha a területén követték volna el őket;
2. az elítélt a fogadó Fél állampolgára, vagy legutóbbi lakóhelye a fogadó Fél területén volt;
3. az átszállító és a fogadó Fél az átszállítással egyetért;
4. az elítélt, illetve – ha az elítélt kora, fizikai vagy elmeállapota miatt a két állam valamelyike szükségesnek tartja – jogi
képviselője az átszállításhoz hozzájárult;
5. az átszállítás iránti kérelem kézhezvételekor az elítéltnek még legalább egy év letöltendő büntetése van hátra;
kivételes esetben a Felek akkor is megállapodhatnak az átszállításban, ha az elítélt által letöltendő büntetésből egy
évnél rövidebb idő van hátra; és
6. az ítélet jogerős, és az átszállító Fél államában semmilyen más, a bűncselekménnyel vagy az elítélt által elkövetett
más bűncselekménnyel kapcsolatos jogi eljárás nincs folyamatban.
5. CIKK
ÁTSZÁLLÍTÁS-MEGTAGADÁSI OKOK
A jelen Egyezmény alapján az átszállító Fél az alábbi körülmények bármelyikének fennállása esetén megtagadja
az ítéletét töltő személy átszállítását:
1. Okkal feltételezhető, hogy a fogadó Fél államában az elítéltet kínzás, megtorlás vagy elnyomás alá vetnék.
2. Az átszállítás sértené az átszállító Fél szuverenitását, nemzetbiztonságát, közrendjét vagy más lényeges érdekét.
3. Az elítéltet a fogadó Fél bírósága ugyanazon bűncselekmény miatt már elítélte vagy felmentette, vagy
a büntetőeljárás, illetve az ítélet végrehajtása megszüntetésre került.
4. Az ítélet a végrehajtás elévülése vagy a fogadó Fél jogában meghatározott egyéb ok miatt a fogadó Fél államában
nem hajtható végre. 6. CIKK
AZ ÁTSZÁLLÍTÁSI ELJÁRÁS
1. Az átszállító Fél köteles tájékoztatni az Egyezmény lényegéről minden olyan elítéltet, akire az Egyezmény
vonatkozhat.
2. Ha az elítélt kifejezi azon kívánságát, hogy az Egyezmény alapján átszállításra kerüljön, és az átszállító Fél ehhez
hozzájárul, akkor az átszállító Fél a legrövidebb időn belül írásban tájékoztatja a fogadó Felet, és közli az alábbi
adatokat:
a) az elítélt neve, születési ideje és helye;
b) az elítélt tartózkodási helye és – amennyiben rendelkezésre áll – állandó lakcíme a fogadó Fél területén;
c) az elítélés és a kiszabott ítélet alapjául szolgáló tényállás;
d) az ítélet jellege, tartama, megkezdésének és – amennyiben annak helye van – befejezésének időpontja,
az elítélt által már letöltött büntetés tartama, továbbá minden olyan büntetéscsökkentés, amire elvégzett
munka, jó magaviselet, előzetes fogvatartás vagy egyéb ok alapján az elítélt jogosult;
e) az ítélet másolata, és tájékoztatás arról a jogszabályról, amelyen az ítélet alapul; és
f ) ha rendelkezésre áll, akkor bármilyen további információ, beleértve az elítélt személlyel kapcsolatos
olyan egészségügyi vagy szociális jelentést is, amelynek jelentősége lehet az elítélt átszállítása, és az ítélet
végrehajtásának folytatása tekintetében.
3. Ha az elítélt kifejezi azon kívánságát, hogy a fogadó Félhez kerüljön átszállításra, akkor a fogadó Fél értesíti
erről az átszállító Felet. Ha az átszállító Fél elvben hajlandó jóváhagyni az átszállítási kérelmet, akkor írásban
haladéktalanul értesíti erről a fogadó Felet, és közli a jelen cikk 2. bekezdésében meghatározott adatokat.
4. Ha az átszállító Fél által közölt információk alapján a fogadó Fél hajlandó az átszállításra, akkor erről írásban
haladéktalanul értesíti az átszállító Felet, és közli az alábbi információkat:
a) nyilatkozatot arról, hogy a jelen Egyezmény céljaira az elítélt a fogadó Fél állampolgára;
b) a fogadó Állam azon releváns jogszabályait, amelyek kimondják, hogy az átszállító Fél államában kiszabott
ítélet alapjául szolgáló cselekmények vagy mulasztások bűncselekménynek minősülnek a fogadó Fél joga
szerint, vagy bűncselekménynek minősülnének, ha a fogadó Fél területén követték volna el őket;
c) nyilatkozatot arról, hogy az átszállítást követő, a fogadó Félnél történő fogvatartásra vonatkozó törvények
és rendeletek milyen hatással járnak az elítéltre, beleértve – amennyiben annak helye van – a 10. cikk
3. bekezdésének az elítélt átszállítására gyakorolt hatását is; és
d) nyilatkozatot az elítélt tekintetében függőben lévő bármely vádról, elítélésről vagy bűnügyi nyomozásról.
5. Ha az átszállító Fél hajlandó az átszállításra, akkor haladéktalanul megküldi a fogadó Félnek az alábbi
dokumentumokat:
a) egy, az elítélt által tett, az átszállításhoz hozzájáruló nyilatkozatot; és
b) az átszállító Fél átszállításra vonatkozó egyetértésének írásbeli megerősítését.
6. Ha a Felek az átszállításban megállapodtak, akkor intézkednek az elítélt átszállítása iránt. Az elítélt átadására abban
az időpontban és azon a helyen kerül sor, amelyben a Felek megállapodnak.
7. Ha valamelyik Fél úgy dönt, hogy nem egyezik bele az átszállításba, akkor döntéséről haladéktalanul, írásban értesíti
a másik Felet.
8. Az átszállító Fél írásban értesíti az elítéltet az átszállító Fél, illetve a fogadó Fél által a jelen cikk előző bekezdése
alapján tett minden intézkedésről.
7. CIKK
A HOZZÁJÁRULÁS ELLENŐRZÉSE 1. Az átszállító Fél biztosítja, hogy az Egyezmény alapján történő átszállításhoz hozzájáruló elítélt önként és
a következmények teljes tudatában teszi ezt. A hozzájárulás megadására vonatkozó eljárásra az átszállító Fél joga
irányadó.
2. Az átszállító Fél engedélyezi, hogy egy, a fogadó Fél által kijelölt képviselő közvetlenül kapcsolatba lépjen
az elítélttel abból a célból, hogy ellenőrizze az elítélt által az átszállításához adott hozzájárulás jelen cikk
1. bekezdésének való megfelelését.
8. CIKK
AZ ÁTSZÁLLÍTÁS HATÁSA AZ ÁTADÓ ÁLLAMRA
Az elítélt fogadó Fél hatóságai általi átvétele azzal a hatással jár, hogy a büntetés átszállító Fél hatóságai általi
végrehajtása felfüggesztésre kerül.
9. CIKK
AZ ÍTÉLET FELÜLVIZSGÁLATA
Az átszállító Fél kizárólagos joghatóságot tart fenn az ítélet felülvizsgálatára.
10. CIKK
A VÉGREHAJTÁS FOLYTATÁSA 1. A végrehajtás folytatása esetén a fogadó Fél úgy hajtja végre az ítéletet, mintha az a fogadó Fél államában került
volna kiszabásra.
2. Az ítélet átszállítást követő végrehajtásának folytatására a fogadó Fél joga és eljárásai irányadók, beleértve
a szabadságvesztés feltételeire, az elzárásra vagy a szabadságtól megfosztás egyéb formáira, valamint
a szabadságvesztés, az elzárás vagy egyéb szabadságtól megfosztás tartamának próbára bocsátás, feltételes
szabadlábra helyezés, büntetéselengedés vagy egyéb ok miatti csökkentésére vonatkozó jogszabályokat és
eljárásokat is.
3. Ha az ítélet természete vagy tartama összeegyeztethetetlen a fogadó Fél jogával, akkor a fogadó Fél átalakíthatja
a szankciót a hasonló bűncselekményre belső joga által előírt büntetésre vagy intézkedésre. Az ítélet átalakítása
során a fogadó Fél megfelelő hatóságai kötve vannak az átszállító Fél államában hozott véleményből, elítélésből,
ítéletből vagy szankcióból kitűnő ténymegállapításhoz. Az átalakított ítélet a büntetés nemét és tartamát illetően
nem lehet súlyosabb az átszállító Fél által kiszabott ítéletnél, és nem haladhatja meg a fogadó Fél joga szerint előírt
maximumot. Életfogytig tartó szabadságvesztést azonban a fogadó Fél illetékes hatósága az ítélet átalakítása során
nem változtathat át más büntetésre.
4. A fogadó Fél haladéktalanul módosítja vagy befejezi az ítélet végrehajtását, mihelyt az átszállító Fél által hozott,
az elítéltet kegyelemben részesítő határozatról, illetve az ítélet megszüntetését vagy csökkentését eredményező
döntésről vagy intézkedésről értesítést kap.
5. Az átszállító Fél kérelmére a fogadó Fél az ítélet végrehajtásának folytatásával kapcsolatosan értesíti az átszállító
Felet:
a) azon időpontról, amikor az ítélet végrehajtása befejeződött;
b) ha az elítélt az őrizetből a büntetés letöltése előtt megszökött;
c) ha az elítélt bármilyen okból nem képes letölteni az ítéletet; vagy
d) ha az átszállító Fél külön jelentést kér az ítélet végrehajtásáról.
11. CIKK
AZ ÍTÉLET ÁTALAKÍTÁSA 1. Az ítélet átalakításakor a fogadó Fél joga szerinti eljárás alkalmazandó. Az ítélet átalakításakor az illetékes hatóság:
a) kötve van az átszállító Fél államában hozott ítéletből közvetlenül vagy közvetve kitűnő ténymegállapításhoz;
b) az elítélt által már letöltött szabadságvesztés büntetés tartamát teljes egészében beszámítja; és
c) nem súlyosbíthatja az elítélt büntetőjogi helyzetét, és nincs kötve azon büntetési minimumhoz, amit
a fogadó Fél joga az elkövetett bűncselekményre előír.
2. Ha az átalakítási eljárásra az elítélt átszállítása után kerül sor, akkor a fogadó Fél
a) biztosítja az átalakítási eljárás gyors lefolytatását, és a szabadságvesztés teljes tartamának letöltése előtt
befejezi az eljárást;
b) az eljárás befejezéséig őrizetben tartja az elítéltet, vagy más módon biztosítja az elítélt jelenlétét a fogadó Fél
államában.
12. CIKK
ÁTMENŐ SZÁLLÍTÁS 1. A Fél – nemzeti jogával összhangban – engedélyezi valamely elítélt átszállítását a területén, ha a másik Fél erre
irányuló kérelmet terjeszt elő, és ez a Fél egy harmadik állammal már megállapodott az elítélt ezen Fél területére
vagy területéről történő átszállításáról.
2. A Fél az átmenő szállítás engedélyezését megtagadhatja:
a) ha az elítélt saját állampolgára; vagy
b) ha az a bűncselekmény, amely miatt az ítélet kiszabásra került, nemzeti joga szerint nem bűncselekmény.
3. Nem szükséges az átmenő szállítás engedélyezését kérni, ha a szállítás a Fél területe felett légi úton történik, és
leszállást nem terveznek. A Felet azonban értesíteni kell az ilyen átmenő szállításról.
13. CIKK
NYELVHASZNÁLAT ÉS KÖLTSÉGEK 1. Az átszállítás iránti kérelmet, valamint a dokumentumokat és a nyilatkozatokat az átszállító Fél nyelvén kell
benyújtani, s azokat angol nyelvű fordítással kell ellátni.
2. Az elítélt átszállításával, illetve az ítélet végrehajtásának az átszállítást követő folytatásával kapcsolatosan felmerült
összes költséget a fogadó Fél viseli, kivéve azon költségeket, amelyek kizárólag az átszállító Fél területén keletkeztek.
14. CIKK
EGYÉB MEGÁLLAPODÁSOK
A jelen Egyezmény nem érinti a Felek azon egyezményekből vagy más nemzetközi megállapodásokból fakadó
jogait vagy kötelezettségeit, amelyekben bármelyikük részes Fél.
15. CIKK
VITARENDEZÉS
A jelen Egyezmény értelmezéséből, alkalmazásából vagy végrehajtásából eredő esetleges vitákat a központi
hatóságok közötti tárgyalások útján kell rendezni. Ha a központi hatóságok nem tudnak egyetértésre jutni, akkor
a vitát a Felek diplomácia úton rendezik.
16. CIKK
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK 1. A jelen Egyezmény a diplomáciai úton érkezett azon utolsó írásbeli értesítés kézhezvételétől számított harmincadik
(30.) napon lép hatályba, amelyben a Felek a jelen Egyezmény hatálybalépéséhez szükséges belső jogi eljárások
lezárulásáról értesítik egymást.
2. A jelen Egyezményt azon elítéltek átszállítására kell alkalmazni, akikre akár a jelen Egyezmény hatályba lépése előtt,
akár azt követően ítéletet szabtak ki.
3. A jelen Egyezmény hatálybalépésével a polgári, a családjogi és a bűnügyi jogsegély tárgyában Hanoiban,
1985. január 18-án aláírt szerződés 79–95. cikkei hatályukat vesztik.
4. A jelen Egyezmény határozatlan ideig marad hatályban.
5. A jelen Egyezményt a másik Félnek diplomáciai úton megküldött írásbeli felmondással bármelyik Fél bármikor
felmondhatja. A felmondás a kézhezvétel időpontjától számított hat (6) hónap elteltével lép hatályba.
6. A jelen Egyezmény – a felmondás ellenére – alkalmazandó marad az olyan elítéltekkel szemben kiszabott
büntetések végrehajtására, akik ezen Egyezmény alapján a felmondás hatálybalépése előtt kerültek átszállításra.
FENTIEK HITELÉÜL, a saját nemzeti joguk szerint kellően meghatalmazott alulírottak aláírják a jelen Egyezményt.
KÉSZÜLT két eredeti példányban Budapesten, 2013. szeptember 16. napján magyar, vietnami és angol nyelven,
amelyek mindegyike egyaránt hiteles. Eltérő értelmezés esetén az angol szöveg az irányadó.
MAGYARORSZÁG a VIETNAMI SZOCIALISTA KÖZTÁRSASÁG
RÉSZÉRŐL RÉSZÉRŐL” 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § az Egyezmény 16. cikk 1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) Az Egyezmény, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak
ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről az igazságügyért felelős miniszter gondoskodik.
(5) Az 1986. évi 8. törvényerejű rendelettel kihirdetett, a Magyar Népköztársaság és a Vietnami Szocialista Köztársaság
között a polgári, a családjogi és a bűnügyi jogsegély tárgyában Hanoiban 1985. évi január hó 18. napján aláírt
szerződésnek az Egyezmény 16. cikk 3. bekezdésében található módosításoknak megfelelően egységes szerkezetbe
foglalt magyar nyelvű szövegének közzétételéről az igazságügyért felelős miniszter a külpolitikáért felelős miniszter
egyetértésével gondoskodik.
Áder János s. k., Lezsák Sándor s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés alelnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.