📄 Jogszabály szövege
2013. LXIII. törvény az Európa Tanács tagállamai között a személyek szabad mozgásának szabályairól szóló, 1957. december 13-án, Párizsban aláírt Európai Megállapodás kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés felhatalmazást ad az Európa Tanács tagállamai között a személyek szabad mozgásának szabályairól
szóló, 1957. december 13-án, Párizsban aláírt Európai Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező
hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles angol nyelvű szövege és hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:
A törvényt az Országgyűlés 2013. május 21-i ülésnapján fogadta el.
„Az Európa Tanács tagállamai között a személyek szabad mozgásának szabályairól szóló Európai
Megállapodás
Az aláíró kormányok, az Európa Tanács tagjai,
államaik között a személyek mozgásának megkönnyítésének szándékával,
az alábbiakban állapodtak meg:
1. Cikk
(1) A Szerződő Felek állampolgárai – tartózkodási helyüktől függetlenül – a jelen Megállapodás elválaszthatatlan részét
képező Függelékben felsorolt okmányok egyikének a birtokában bármely határon keresztül beléphetnek egy másik
Szerződő Fél területére és elhagyhatják azt.
(2) Az (1) bekezdésben foglaltak kizárólag a három hónapot meg nem haladó tartózkodás esetén alkalmazandóak.
(3) A három hónapot meghaladó időtartamú tartózkodáshoz, valamint egy másik Szerződő Fél területére
jövedelemszerző tevékenység folytatása céljából történő belépéshez érvényes útlevél és vízum követelhető meg.
(4) Jelen Megállapodás alkalmazásában valamely Szerződő Fél „területe” kifejezés abban az értelemben alkalmazandó,
ahogy azt az érintett Fél a többi Szerződő Fél értesítése céljából az Európa Tanács Főtitkárához címzett
nyilatkozatában meghatározta.
2. Cikk
Amennyiben azt egy vagy több Szerződő Fél szükségesnek tartja, az államhatár csak arra kijelölt pontokon
léphető át.
3. Cikk
Az előző cikkekben foglalt rendelkezések nem érintik a Szerződő Feleknek a külföldiek tartózkodását szabályozó
törvényeit és rendeleteit.
4. Cikk
Jelen Megállapodás nem sérti azokat a belső jogi előírásokat, továbbá azokat a hatályos, illetve a jövőben hatályba
lépő két- vagy többoldalú nemzetközi szerződéseket, egyezményeket és megállapodásokat, amelyek valamely
Szerződő Fél állampolgáraira nézve előnyösebb rendelkezéseket állapítanak meg a határátlépés tekintetében.
5. Cikk
Mindegyik Szerződő Fél lehetővé teszi, hogy az általa összeállított listán szereplő és a jelen Megállapodás
Függelékében foglalt bármely okmány birtokosa minden eljárás nélkül visszatérhessen területére, még akkor is, ha
állampolgársága vitás.
6. Cikk
Mindegyik Szerződő Fél fenntartja magának a jogot arra, hogy egy másik Szerződő Fél nem kívánatosnak tartott
állampolgárainak saját területére történő beutazását és tartózkodását megtiltsa.
7. Cikk
Mindegyik Szerződő Fél fenntartja annak a lehetőségét, hogy – az 5. Cikkben foglalt rendelkezések kivételével –
az összes többi Szerződő Fél, illetőleg valamelyikük vonatkozásában közrendi, közbiztonsági vagy közegészségügyi
okokból elhalassza jelen Megállapodás hatálybalépését vagy elrendelje a Megállapodás alkalmazása időleges
felfüggesztését. Erről az intézkedésről az Európa Tanács Főtitkárát haladéktalanul értesíteni kell, aki minderről
tájékoztatja a többi Felet. Ugyanez az eljárás alkalmazandó a fenti intézkedés visszavonásának esetére.
Amennyiben a Szerződő Fél a fenti bekezdésben foglaltak szerint jár el, csak akkor alkalmazhatja a jelen
Megállapodást a másik Szerződő Félre, ha a másik Szerződő Fél is alkalmazza azt a Szerződő Féllel szemben.
8. Cikk
Jelen Megállapodáshoz aláírásukkal csatlakozhatnak az Európa Tanács azon tagállamai, amelyek
a) megerősítés fenntartása nélkül aláírják, vagy
b) a megerősítés fenntartásával történő aláírás esetén ezt követően megerősítik.
A megerősítésről szóló okiratokat az Európa Tanács Főtitkáránál kell letétbe helyezni.
9. Cikk
Jelen Megállapodás azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amelyen a Tanács három tagállama –
a 8. Cikkel összhangban – megerősítés fenntartása nélkül aláírta vagy megerősítette a Megállapodást.
Amennyiben egy tagállam ezt követően írja alá megerősítés fenntartása nélkül a Megállapodást vagy erősíti meg
azt, a Megállapodás az ő vonatkozásában az aláírás vagy a megerősítő okirat letétbe helyezésének napját követő
hónap első napján lép hatályba.
10. Cikk
Jelen Megállapodás hatálybalépését követően az Európa Tanács Miniszteri Bizottsága bármely olyan államot
meghívhat a Megállapodáshoz való csatlakozásra, amely nem tagja az Európa Tanácsnak. E csatlakozás
a csatlakozási okiratnak az Európa Tanács Főtitkáránál történő elhelyezését követő hónap első napjától kezdve
hatályos.
11. Cikk
Bármely, a jelen Megállapodást aláírni vagy ahhoz csatlakozni kívánó kormány, amely még nem készített listát
az 1. Cikk (1) bekezdésében említett és a Függelékben található okmányokról, az Európa Tanács Főtitkárán keresztül
elküldi ezen okmányok listáját a Szerződő Feleknek. Ezt a listát akkor kell az összes Szerződő Fél által jóváhagyottnak
tekinteni és felvenni a jelen Megállapodás Függelékébe, ha arra a Főtitkár általi továbbítást követő két hónapon
belül nem érkezett kifogás.
Ugyanez az eljárás alkalmazandó arra az esetre, ha az aláíró kormány az általa összeállított és a Függelékben foglalt
okmánylistát kívánja módosítani.
12. Cikk
Az Európa Tanács Főtitkára a Tanács tagállamait és a csatlakozó államokat értesíti:
a) jelen Megállapodás hatálybalépésének időpontjáról, illetve a megerősítés fenntartása nélkül aláíró, illetve
megerősítő tagállamok nevéről;
b) a 10. Cikkel összhangban letétbe helyezett valamennyi csatlakozási okiratról;
c) a 13. Cikkel összhangban tett valamennyi értesítésről és azok hatályának kezdetéről.
13. Cikk
Jelen Megállapodás alkalmazását három hónapos határidővel bármely Szerződő Fél megszüntetheti az Európa
Tanács Főtitkárához intézett értesítéssel.
A fentiek hiteléül az alulírott, erre meghatalmazottak a jelen Megállapodást aláírták.
Készült Párizsban, 1957. december 13. napján, angol és francia nyelven, mindkét nyelvű szöveg egyaránt hiteles;
egy eredeti példányban, amely az Európa Tanács irattárában marad letétbe helyezve. Az Európa Tanács Főtitkára
a hiteles másolatokat megküldi az aláíró kormányoknak.
Függelék
(2007. december 20-tól hatályos változat – legutolsó módosítás: Németország)
Ausztria
– Érvényes vagy öt éven belül lejárt útlevél
– Hivatalos személyazonosító igazolvány
Belgium
– Érvényes vagy öt éven belül lejárt belga útlevél
– Hivatalos személyazonosító igazolvány
– Belga diplomáciai vagy konzuli képviselő által belga állampolgár részére külföldön kiállított hivatalos
személyazonosító igazolvány
– 12 év alatti gyermek részére belga önkormányzati hatóság által kiállított, fényképes személyazonosító igazolvány
– 12 év alatti gyermek részére belga önkormányzati hatóság által kiállított, fénykép nélküli személyazonosító
okmány. Az okmány csupán a szülőkkel együtt utazó gyermek esetében fogadható el.
– Franciaországban, Luxemburgban vagy Svájcban törvényesen tartózkodó belga állampolgárok részére
a tartózkodási hely országa által – a belga állampolgárság feltüntetésével – kiállított, érvényes külföldiek úti
okmánya
– Ideiglenes személyazonosító igazolvány
Franciaország
– Érvényes vagy öt éven belül lejárt francia útlevél (1999. április 28-a óta új típus került bevezetésre, de a korábban
kibocsátott útlevél továbbra is érvényes)
– Érvényes francia személyazonosító igazolvány
– Három hónapig érvényes francia személyazonosító igazolvány
– Belgiumban, Luxemburgban vagy Svájcban törvényesen tartózkodó francia állampolgárok részére a tartózkodási
hely országa által – a francia állampolgárság feltüntetésével – kiállított, érvényes külföldiek úti okmánya.
Német Szövetségi Köztársaság
– a Német Szövetségi Köztársaság érvényes vagy egy éven belül lejárt útlevele, ideiglenes útlevele, gyermek
útlevele vagy gyermek utazási igazolványa
– a Német Szövetségi Köztársaság érvényes vagy egy éven belül lejárt hivatalos személyi igazolványa
– a Német Szövetségi Köztársaság érvényes ideiglenes személyi igazolványa
Görögország
– Érvényes görög útlevél
– Személyazonosító igazolvány.
Olaszország
– az Olasz Köztársaság érvényes útlevele
– az Olasz Köztársaság hivatalos személyazonosító igazolványa
– Gyermekek számára: fényképpel és rendőrségi pecséttel ellátott születési anyakönyvi kivonat
– Állami hivatalnokok részére kiállított személyazonosító igazolvány
Liechtenstein
– a Liechtensteini Hercegség nemzeti útlevele
– a Liechtensteini Hercegség személyazonosító igazolványa
Luxemburg
– Érvényes vagy öt éven belül lejárt luxemburgi útlevél
– Hivatalos személyazonító igazolvány
– Luxemburgi helyhatóság által 15 év alatti gyermek részére kiállított személyazonosító és úti okmány
– Belgiumban, Franciaországban, Svájcban vagy Liechtensteinben törvényesen tartózkodó luxemburgi
állampolgárok részére a tartózkodási hely országa által – a luxemburgi állampolgárság feltüntetésével – kiállított,
érvényes külföldiek úti okmánya
Málta
– Érvényes nemzeti útlevél
– Érvényes hivatalos személyazonosító igazolvány
Hollandia
– Nemzeti útlevél
– Holland személyazonosító igazolvány
– Üzleti útlevél
– Diplomata útlevél
– Hivatalos útlevél
– Laissez-passer
– Ideiglenes útlevél
Portugália
– Érvényes vagy öt éven belül lejárt útlevél
– Érvényes nemzeti személyazonosító igazolvány
– Érvényes együttes személyazonosító és utazási igazolvány
Szlovénia
– Érvényes magánútlevél
– Érvényes diplomata útlevél,
– Érvényes szolgálati útlevél,
– Érvényes vészhelyzeti útlevél
(a Titkárság megjegyzése: a szlovén vészhelyzeti útlevelet Belgium, Luxemburg, Hollandia és Spanyolország fogadta
el azzal a feltétellel, hogy használata csupán a Szlovéniába való hazatérésre korlátozódik.)
Spanyolország
– Érvényes vagy öt éven belül lejárt útlevél
– Érvényes nemzeti személyazonosító igazolvány
– 18 év alatti személyek számára kiadott érvényes nemzeti személyazonosító igazolvány a szülő/törvényes képviselő
hozzájárulásával együtt, miután az érintett megjelent a központi rendőrkapitányság, vizsgálóbíró, közjegyző,
polgármester vagy a Civil Gárda (Garde Civle) kirendeltség-parancsnoka előtt
Svájc
– Érvényes vagy öt éven belül lejárt svájci útlevél
– Kantoni hatóság vagy helyhatóság által kiállított érvényes svájci személyazonosító igazolvány
– Kantoni hatóság által az útlevéllel vagy személyazonosító igazolvánnyal nem rendelkező 15 év alatti gyermek
részére kiállított laissez-passer
Törökország
– Érvényes nemzeti útlevél
– Utazási igazolvány (Törökországba történő egyszeri visszatérésre)
Ukrajna
– Ukrán állampolgár külföldre utazására szóló útlevele
– Diplomata útlevél
– Szolgálati útlevél
– Gyermek úti okmánya
– Tengerész igazolvány (hajónapló vagy annak kivonta megléte esetén)
– Repülőgép személyzetének igazolványa (a repülési feladatban meglévő bejegyzés megléte esetén)
– Ukrán hazatérési igazolvány (kizárólag Ukrajnába történő hazatérésre szolgál)”
4. § (1) A Megállapodás 7. cikke alapján Magyarország a Megállapodás kötelező hatályának elismerésekor
a Megállapodáshoz nyilatkozatot (a továbbiakban: Első nyilatkozat) tesz.
(2) Az Első nyilatkozat hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:
„to Article 7:
In accordance with Article 7 of the Agreement Hungary, on grounds relating to public order (ordre public), shall
delay the entry into force of the Agreement with respect of Turkey and Ukraine. Application of the Agreement with
regard to the above-mentioned States is incompatible with Council Regulation (EC) No. 539/2001 of 15 March 2001
listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and
those whose nationals are exempt from that requirement, the Annex I of which stipulates that Turkey and Ukraine
are among those States whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders of the
Member States of the European Union.”
„a 7. Cikkhez:
A Megállapodás 7. Cikkében foglaltakkal összhangban a Magyarország – közrendi okokból – elhalasztja
a Megállapodás hatályba lépését Törökország és Ukrajna vonatkozásában. A Megállapodás alkalmazása nevezett
államokkal ugyanis ellentétes a külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá eső, illetve e kötelezettség
alól mentes harmadik országbeli állampolgárok országainak felsorolásáról szóló, 2001. március 15-i 539/2001/EK
tanácsi rendelettel, amelynek I. Melléklete értelmében Ukrajna és Törökország olyan harmadik országok, amelyek
állampolgárai a tagállamok külső határainak átlépésekor vízumkötelezettség alá esnek.”
(3) A Megállapodás 1. cikk (1) bekezdése alapján Magyarország a Megállapodás kötelező hatályának elismerésekor
a Megállapodáshoz nyilatkozatot (a továbbiakban: Második nyilatkozat) tesz.
(4) A Második nyilatkozat hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:
“to the Appendix:
The list of documents of Hungary pursuant to Article 1 (1) of the Agreement is the following:
– valid ordinary passport or expired within one year,
– valid temporary ordinary passport,
– valid diplomatic passport,
– valid service passport for foreign service,
– valid service passport,
– valid shipman’s service passport,
– valid identity card or expired within one year.”
„a Függelékhez:
A Magyarországnak a Megállapodás 1. Cikk (1) bekezdése szerinti okmánylistája a következő:
– érvényes vagy egy éven belül lejárt magánútlevél,
– érvényes ideiglenes magánútlevél,
– érvényes diplomata útlevél,
– érvényes külügyi szolgálati útlevél,
– érvényes szolgálati útlevél,
– érvényes hajós szolgálati útlevél,
– érvényes vagy egy éven belül lejárt személyazonosító igazolvány.”
5. § (1) E törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. §, a 3. §, valamint a 4. § (2) és (4) bekezdése a Megállapodás 9. Cikk (2) bekezdésében meghatározott
időpontban lép hatályba.
(3) A Megállapodás, illetve a 2. §, a 3. §, valamint a 4. § (2) és (4) bekezdése hatálybalépésének naptári napját
a külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett
közleményével állapítja meg.
(4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről az idegenrendészetért és menekültügyért felelős miniszter
gondoskodik.
6. § A külföldre utazásról szóló 1998. évi XII. törvény 1. §-a a következő (4) bekezdéssel egészül ki:
„(4) A magyar állampolgár nemzetközi szerződésben meghatározott országok területére történő beutazáskor
a nemzetközi szerződésben meghatározott lejárt érvényességű úti okmánnyal vagy lejárt érvényességű
személyazonosító igazolvánnyal is gyakorolhatja a külföldre utazás jogát.”
7. § (1) A szabad mozgás és tartózkodás jogával rendelkező személyek beutazásáról és tartózkodásáról szóló 2007. évi
I. törvény (a továbbiakban: Szmtv.) 3. § (1) bekezdése helyébe a következő rendelkezés lép:
„(1) Az EGT-állampolgár érvényes úti okmánnyal vagy személyazonosító igazolvánnyal, továbbá nemzetközi
szerződés által meghatározott körben lejárt érvényességű úti okmánnyal, lejárt érvényességű személyazonosító
igazolvánnyal vagy beutazás céljából elismert egyéb okmánnyal jogosult beutazni Magyarország területére.”
(2) Az Szmtv. 5. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
„5. § A beutazástól számított három hónapot meg nem haladó tartózkodás joga az EGT-állampolgárt érvényes
úti okmány vagy személyazonosító igazolvány, továbbá nemzetközi szerződés által meghatározott körben lejárt
érvényességű úti okmány, lejárt érvényességű személyazonosító igazolvány vagy beutazás céljából elismert
egyéb okmány; a harmadik ország állampolgárságával rendelkező, jogszerűen beutazó családtagot érvényes úti
okmány birtokában megilleti mindaddig, amíg tartózkodása nem jelent indokolatlan terhet Magyarország szociális
ellátórendszerére.”
Áder János s. k., kövér lászló s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.