← Magyarország

2015. CC. törvény a Magyarország és a Kazah Köztársaság között létrejött, az elítélt személyek átszállításáról szóló egyezmény kihirdetéséről.

Röviden

Ez a törvény a Magyarország és a Kazah Köztársaság közötti egyezményt hirdeti ki, amely lehetővé teszi az elítélt személyek átszállítását a büntetésük letöltése céljából. Célja az elítéltek társadalomba való visszailleszkedésének elősegítése azáltal, hogy saját államukban tölthetik le büntetésüket.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Főbb pontok

📄 Jogszabály szövege
2015. CC. törvény a Magyarország és a Kazah Köztársaság között létrejött, az elítélt személyek átszállításáról szóló egyezmény kihirdetéséről. 1. § Az Országgyűlés e  törvénnyel felhatalmazást ad Magyarország és a  Kazah Köztársaság között létrejött, az  elítélt személyek átszállításáról szóló egyezmény (a továbbiakban: Egyezmény) kötelező hatályának elismerésére. 2. § Az Országgyűlés az Egyezményt e törvénnyel kihirdeti. 3. § Az Egyezmény hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő: A törvényt az Országgyűlés a 2015. december 1-i ülésnapján fogadta el. For Hungary For the Republic of Kazakhstan MAGYARORSZÁG ÉS A KAZAH KÖZTÁRSASÁG KÖZÖTT LÉTREJÖTT, AZ ELÍTÉLTEK ÁTSZÁLLÍTÁSÁRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY Magyarország és a Kazah Köztársaság (a továbbiakban együttesen: „a Felek”); Az egymás szuverenitása és egyenjogúsága iránti kölcsönös tisztelet alapján; A két ország közötti igazságügyi együttműködés megerősítése céljából, Attól a szándékuktól vezérelve, hogy az elítéltek társadalomba történő visszailleszkedésének elősegítése érdekében saját államukban tölthessék le végrehajtandó büntetésüket; Az alábbiakban állapodtak meg: 1. Cikk MEGHATÁROZÁSOK A jelen Egyezmény alkalmazásában: a) „átszállító Fél” az az állam, amelyből az elítélt átszállítható, vagy átszállításra került; b) „fogadó Fél” az az állam, amelybe az elítélt átszállítható, vagy átszállításra került; c) „elítélt” az a személy, akit az átszállító Fél bírósága büntető ügyben hozott ítéletével határozott időtartamú vagy életfogytig tartó szabadságvesztés büntetésre ítélt; d) „állampolgár” az a személy, aki csak magyar vagy csak kazah állampolgársággal rendelkezik. 2. Cikk ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK A Felek jelen Egyezmény rendelkezéseivel összhangban az elítélteket a kiszabott büntetéseik végrehajtása céljából az átszállító Fél területéről a fogadó Fél területére szállíthatják át. 3. Cikk KÖZPONTI HATÓSÁGOK 1. A  jelen Egyezmény végrehajtása során a  Felek által kijelölt központi hatóságok közvetlenül lépnek kapcsolatba egymással. 2. A központi hatóság Magyarország részéről az igazságügyért felelős miniszter; a Kazah Köztársaság részéről a Kazah Köztársaság Legfőbb Ügyészsége. 3. A központi hatóságokkal kapcsolatos változásokról a Felek diplomáciai úton értesítik egymást. 4. Cikk AZ ÁTSZÁLLÍTÁS FELTÉTELEI 1. Az elítélt az alábbi feltételek teljesülése esetén szállítható át: a) az elítélt a fogadó Fél állampolgára, b) az ítélet alapjául szolgáló cselekmények a fogadó Fél nemzeti joga szerint is bűncselekményt képeznek, c) az  átszállítás iránti kérelem megérkezésekor az  ítélet jogerőre emelkedett, és az  elítélt letöltendő szabadságvesztéséből még legalább egy év van hátra, d) az  elítélt, illetve – ha az  elítélt kora, fizikai vagy elmeállapota miatt szükséges – jogi képviselője az átszállításhoz írásban hozzájárult és e) a Felek az átszállításban megegyeznek. 2. Kivételes esetben a  Felek akkor is megállapodhatnak az  átszállításban, ha az  elítélt által letöltendő büntetésből a jelen Cikk 1. bekezdés c) pontjában meghatározott időtartamnál kevesebb van hátra. 5. Cikk ÁTSZÁLLÍTÁS MEGTAGADÁSI OKOK 1. Az elítélt személy átszállítását meg kell tagadni, ha: a) bármelyik Fél megítélése szerint az átszállítás sértené a szuverenitását, nemzetbiztonságát, közrendjét, vagy az a saját nemzeti jogrendszerének meghatározó alapelveivel ellentétes, vagy b) az elítéltet az állambiztonságot veszélyeztető bűncselekmény elkövetése miatt ítélték el, vagy c) az elítélt személy ellen az átszállító Fél államában bírósági eljárás van folyamatban. 2. A  Felek saját belátásuk szerint a  jelen Cikk 1. bekezdésében foglalt eseteken kívül más okból is megtagadhatják a másik Fél által kezdeményezett átszállítást. 6. Cikk ÁTSZÁLLÍTÁSI KÉRELEM ÉS VÁLASZ 1. Az  elítélt saját maga vagy jogi képviselője útján jelen Egyezmény szerint bármelyik Félnél kezdeményezheti az  átszállítását. Az  a  Fél, amelyhez a  kérelmet intézték, a  másik Felet írásban köteles az  átszállítási kérelemről tájékoztatni. 2. Átszállítási kérelmet bármelyik Fél előterjeszthet. A  megkeresett Fél a  lehető legrövidebb időn belül írásban közli a megkereső Féllel döntését arról, hogy az átszállításhoz hozzájárul-e. 3. Az átszállítással kapcsolatos kérelmeket és válaszokat írásban kell megküldeni. 7. Cikk SZÜKSÉGES OKIRATOK ÉS INFORMÁCIÓK KÖZLÉSE 1. Átszállítási kérelem előterjesztése esetén az  átszállító Fél – amennyiben előzetesen egyik Fél sem jelzi, hogy az átszállításhoz nem járul hozzá – az alábbi okiratokat, információkat küldi meg a fogadó Fél számára: a) az elítélt neve, születési ideje és helye, lakhelye, valamint, amennyiben az rendelkezésre áll, állandó lakcíme; b) a  jogerős ítélet hitelesített példánya, és – amennyiben van ilyen – bármely más kapcsolódó ítélet, valamint az azok alapjául szolgáló jogszabályi rendelkezések; c) a  büntetés már letöltött, valamint még le nem töltött részére vonatkozó adatok, beleértve az  előzetes letartóztatás időtartamát, valamint egyéb, a büntetés végrehajtására vonatkozó egyéb lényeges információk; d) a jelen Egyezmény 4. Cikke 1. bekezdésének d) pontja szerinti írásbeli hozzájárulás az átszállításhoz; e) az elítélt egészségi állapotára vonatkozó információk; f ) az elítéltnek a büntetés végrehajtása során tanúsított magatartásával kapcsolatos információk. 2. A fogadó Fél a következő okiratokat bocsájtja az átszállító Fél rendelkezésére: a) okiratok, melyek tanúsítják, hogy az elítélt a fogadó Fél állampolgára; b) a fogadó Fél azon nemzeti jogszabályi rendelkezései, amelyek tanúsítják, hogy az átszállító Fél bírósága által hozott ítélet alapjául szolgáló cselekmények a fogadó Fél joga szerint is bűncselekménynek minősülnek; c) az  átszállító Fél államában hozott ítélet végrehajtására vonatkozó nemzeti eljárási szabályok a  fogadó Fél államában. 8. Cikk AZ ELÍTÉLT TÁJÉKOZTATÁSA 1. A Felek a saját államukban tartózkodó jelen Egyezmény hatálya alá tartozó elítélteket tájékoztatni kötelesek arról, hogy átszállításukra a jelen Egyezményben foglaltak szerint lehetőség van. 2. A Felek a jelen Egyezmény 6. Cikkében foglaltak szerint írásban tájékoztatják az államaikban tartózkodó elítélteket az átszállító, valamint a fogadó Fél által az átszállítási kérelmek tárgyában hozott döntésekről. 9. Cikk AZ ELÍTÉLT HOZZÁJÁRULÁSÁNAK ELLENŐRZÉSE 1. Az  átszállító Fél biztosítja, hogy a  jelen Egyezmény alapján történő átszállításhoz az  elítélt, vagy annak jogi képviselője önként és a  következmények teljes tudatában adja hozzájárulását, melynek tényét a  hozzájáruló nyilatkozatában megerősíti. A hozzájárulás megadására vonatkozó eljárásra az átszállító Fél joga irányadó. 2. A  fogadó Fél kérelmére az  átszállító Fél engedélyezi, hogy egy, a  fogadó Fél által kijelölt hivatalos személy közvetlenül kapcsolatba lépjen az  elítélttel abból a  célból, hogy ellenőrizze az  elítélt által az  átszállításához adott hozzájárulás jelen Cikk 1. bekezdésének való megfelelését. 10. Cikk AZ ELÍTÉLT ÁTADÁSA Amennyiben a  Felek az  átszállításról megállapodtak, az  átadás időpontját, helyét és lebonyolítását egymással egyeztetve közösen állapítják meg. 11. Cikk AZ ÍTÉLET VÉGREHAJTÁSA 1. Az  elítélt személy átvétele után a  fogadó Fél saját nemzeti jogával összhangban az  átszállító Fél által kiszabott végrehajtási fokozat és időtartam szerint köteles a büntetés végrehajtását folytatni. 2. Ha az átszállító Fél által kiszabott büntetés végrehajtási fokozata vagy időtartama a fogadó Fél nemzeti jogával nem összeegyeztethető, akkor a  fogadó Fél a  büntetést a  hasonló bűncselekményre belső joga által előírt büntetésre vagy intézkedésre átalakítja. Az átalakítás során: a) a fogadó Fél kötve van az átszállító Fél államában hozott ítéletben megállapított tényálláshoz; b) a fogadó Fél a szabadságvesztéssel járó büntetést vagy intézkedést nem alakíthatja pénzbüntetéssé; c) a  fogadó Fél által átalakított büntetés természete és tartama a  lehető legteljesebb mértékben megegyezik az átszállító Fél államában kiszabott büntetéssel; d) az  átalakított büntetés nemét és tartamát illetően nem lehet súlyosabb az  átszállító Fél által kiszabott büntetésnél, és nem haladhatja meg a  fogadó Fél joga szerint a  hasonló bűncselekmény kategóriára előírt maximálisan kiszabható büntetési időtartamot; e) a  büntetés átalakítása során a  fogadó Felet nem köti a  nemzeti joga szerint hasonló bűncselekmény kategóriára előírt minimális büntetési időtartam; f ) az  elítélt által az  átszállító Fél államában töltött fogva tartás időtartama az  átszállító Fél államában még letöltendő büntetés időtartamából levonásra kerül. 3. A jelen Cikk 2. bekezdésében foglalt átalakítás megtörténte után a fogadó Fél az átszállító Fél részére haladéktalanul megküldi az átalakításról szóló okirat egy másolati példányát. 4. A  fogadó Fél saját nemzeti jogával összhangban jogosult a  büntetés időtartamát csökkenteni vagy feltételes szabadságról rendelkezni. 12. Cikk JOGHATÓSÁG FENNTARTÁSA 1. Jelen Egyezmény alkalmazásában az  ászállító Fél fenntartja joghatóságát a  saját bíróságai által hozott ítéletek felülvizsgálatára. 2. Amennyiben a  fogadó Félnek a  jelen Cikk 1. bekezdése szerint felülvizsgált ítéletet küld meg az átszállító Fél, úgy a Fogadó Fél a felülvizsgált ítéletet köteles a saját nemzeti jogával összhangban végrehajtani. 13. Cikk EGYÉNI VAGY KÖZKEGYELEM IRÁNTI KÉRELEM Bármely Fél saját nemzeti joga szerint jogosult egyéni vagy közkegyelmet biztosítani az elítélt személy részére, és köteles az ilyen döntésről a másik Felet haladéktalanul tájékoztatni. 14. Cikk TÁJÉKOZTATÁS AZ ÁTVETT ÍTÉLET VÉGREHAJTÁSÁRÓL A fogadó Fél köteles az átszállító Felet a büntetés végrehajtásáról tájékoztatni, amennyiben, a) a büntetés végrehajtása befejeződött; b) az elítélt személy megszökött vagy elhunyt a büntetésének kitöltését megelőzően; c) az átszállító Fél arról külön tájékoztatást kér. 15. Cikk ÁTMENŐ SZÁLLÍTÁS 1. A  Felek nemzeti jogukkal összhangban engedélyezhetik harmadik állam által a  másik Fél számára büntetés végrehajtás átadása céljából átszállításra kerülő elítélt személyek saját területükön történő átmenő szállítását. 2. Az  átvevő Fél által a  másik Félhez címzett kérelemnek tartalmaznia kell az  átszállítani kívánt személy leírását, állampolgárságát, valamint az  ügy tényállásának rövid összefoglalását. A  kérelmet és a  kiegészítő információkat a  központi hatóságoknak kell megküldeni, illetve különösen sürgős ügyekben a  Nemzetközi Bűnügyi Rendőrség Szervezetéhez (Interpol) kell eljuttatni. Az  elítélt személy átszállításáról szóló megállapodást tanúsító okirat másolata a tranzitkérelem mellékleteként csatolandó. 3. A tranzit állam saját területén őrizetben tartja az átszállítani kívánt személyt. 4. Az  átmenő szállítás engedélyezése nem szükséges, ha az  átszállítás légi úton történik és az  érintett Fél területén nincs tervezett leszállás. Ha nem tervezett leszállás történik a tranzit Állam területén, az átmenő szállítást kérő Állam haladéktalanul értesíti az átmenő szállítással érintett Felet. Az érintett Fél legfeljebb tizenöt (15) napra őrizetbe veszi a kért személyt a jelen Cikk 2. bekezdés szerinti kérelem megérkezéséig. 16. Cikk NYELVHASZNÁLAT Jelen Egyezmény alkalmazásában a  Felek saját hivatalos nyelvüket használják, és egymáshoz címzett közléseiket kötelesek a másik Fél hivatalos nyelvére vagy angol nyelvre lefordítani. 17. Cikk AZ OKIRATOK HITELESSÉGE Jelen Egyezmény alkalmazásában a  Felek központi hatóságának aláírásával és hivatalos pecsétjével ellátott dokumentumok hitelességét a másik Fél hatóságai további hitelesítési eljárás lefolytatása nélkül kötelesek elfogadni. 18. Cikk KÖLTSÉGEK 1. A fogadó Fél köteles viselni a) az  elítélt átszállításával járó valamennyi költséget, kivéve azon tételeket, melyek kizárólag az  átszállító Fél területén merültek fel; b) a büntetés átszállítást követő végrehajtásának költségeit. 2. A tranzit átszállásokkal kapcsolatban felmerülő költségek a tranzit engedélyt kérő Felet terhelik. 19. Cikk NEMZETKÖZI EGYEZMÉNYEKHEZ VALÓ VISZONY A jelen Egyezmény nem érinti a Felek más nemzetközi egyezmények alapján fennálló jogait és kötelezettségeit. 20. Cikk SZEMÉLYES ADATOK VÉDELME 1. Amennyiben a  jelen Egyezmény alapján az  elítélt személyek átszállítása céljából szükséges és arányos, a  jelen Cikk 2. bekezdésének sérelme nélkül, a  Felek továbbíthatnak egymásnak személyes adatokat, és a  Fél, amelynek az adatokat továbbították, kezelheti ezeket. 2. A fent említett adatok bármilyen egyéb célból kezelhetőek, amennyiben ahhoz előzetesen az adatot továbbító Fél, vagy az érintett személy hozzájárult. A hozzájárulást az adatot továbbító Fél nemzeti joga szerint kell megadni. 3. A  jelen Egyezmény rendelkezéseinek végrehajtása során személyes adatokat továbbító Fél kötelezheti az  adatot fogadó Felet, hogy az ilyen adatok kezeléséről adjon tájékoztatást. 4. A  jelen Cikk 6. bekezdésének sérelme nélkül, a  jelen Egyezmény alapján továbbított adatokat annak a  Félnek a nemzeti joga szerint kell kezelni és törölni, amelynek az adatokat továbbították. A fenti korlátozásoktól függetlenül az adatokat törölni kell, amint továbbításuk célja érdekében kezelésük szükségtelenné válik. 5. Az érintett személy jogosult arra, hogy a Felek nemzeti jogszabályaival összhangban a) tájékoztatást kérjen személyes adatainak kezeléséről; b) kérelmezze személyes adatainak helyesbítését, törlését vagy zárolását; c) jogorvoslattal éljen, ha kérelmét nem teljesítik. 6. A  személyes vagy más adatokat továbbító Felek további feltételeket szabhatnak meg a  továbbított adatok kezelésére vonatkozóan. Amennyiben, a  jelen bekezdés alapján további feltételeket állapítottak meg, a  Fél, amelynek az adatokat továbbították, köteles ezen feltételek szerint kezelni a továbbított adatokat. 21. Cikk VITÁK RENDEZÉSE A jelen Egyezmény értelmezésével vagy végrehajtásával kapcsolatosan felmerülő bármilyen vitát tárgyalások vagy diplomáciai konzultáció útján kell rendezni. 22. Cikk AZ EGYEZMÉNY HATÁLYBALÉPÉSE ÉS FELBONTÁSA 1. Jelen Egyezményt a  Felek határozatlan időre kötik. A  jelen Egyezmény a  diplomáciai úton érkezett azon utolsó írásbeli értesítés kézhezvételétől számított harmincadik (30.) napon lép hatályba, amelyben a  Felek a  jelen Egyezmény hatálybalépéséhez szükséges belső jogi eljárások lezárulásáról értesítik egymást. 2. Jelen Egyezményt a  Felek közös megegyezéssel módosíthatják. A  változtatásokat és módosításokat külön jegyzőkönyvbe kell foglalni, mely a  jelen Egyezmény szerves részévé válik és a  jelen Cikk 1. bekezdése szerint lép hatályba. 3. A  jelen Egyezményt a  Felek a  másik Fél részére diplomáciai úton megküldött írásbeli felmondással bármikor felbonthatják. A felmondás a kézhezvétel napjától számított száznyolcvan (180) nap elteltével lép hatályba. 4. A  jelen Egyezmény – a  felmondás ellenére – az  eljárás befejezéséig alkalmazandó marad azokra az  átszállítási eljárásokra nézve, amelyek a hatálya alatt indultak. 5. A  jelen Egyezményt azon elítéltek átszállítására is alkalmazni kell, akikre a  jelen Egyezmény hatálybalépését megelőzően szabtak ki ítéletet. FENTIEK HITELÉÜL, a saját nemzeti joguk szerint kellően meghatalmazott alulírottak aláírják a jelen Egyezményt. KÉSZÜLT Budapesten, 2014. év június hó 3. napján, két eredeti példányban magyar, kazah és angol nyelven, amelyek mindegyike egyaránt hiteles és hatályos. Eltérő értelmezés esetén az angol szöveg az irányadó. MAGYARORSZÁG RÉSZÉRŐL A KAZAH KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL” 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. § és a 3. § az Egyezmény 22. cikk 1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) Az  Egyezmény, illetve a  2.  § és a  3.  § hatálybalépésének naptári napját a  külpolitikáért felelős miniszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg. (4) Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről az igazságügyért felelős miniszter gondoskodik. Áder János s. k., Kövér László s. k., köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.