📄 Jogszabály szövege
384/2013. (XI. 6.) Korm. rendelete a Magyarország Kormánya és a Koreai Köztársaság Kormánya között a nukleáris energia békés célú felhasználása terén történő együttműködésről szóló megállapodás kihirdetéséről.
1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Koreai Köztársaság Kormánya között
a nukleáris energia békés célú felhasználása terén történő együttműködésről szóló megállapodás (a továbbiakban:
Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.
2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő:
„MEGÁLLAPODÁS
AMELY LÉTREJÖTT MAGYARORSZÁG KORMÁNYA ÉS A KOREAI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT
A NUKLEÁRIS ENERGIA BÉKÉS CÉLÚ FELHASZNÁLÁSA TERÉN TÖRTÉNŐ EGYÜTTMŰKÖDÉS ÉRDEKÉBEN
A Magyarország Kormánya és a Koreai Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: a Felek)
megjegyezve, hogy a nukleáris energia békés célú felhasználása mindkét ország társadalmi és gazdasági fejlődése
előmozdításának fontos tényezője,
óhajtva a két ország között meglévő baráti viszony továbberősítését,
felismerve, hogy mindkét ország a Nemzetközi Atomenergia Ügynökség (a továbbiakban: NAÜ) tagállama, és
részese a Nukleáris fegyverek elterjedésének megakadályozásáról szóló szerződésnek (a továbbiakban: Szerződés),
figyelemmel a 2006. november 22-én, az Európai Közösségek Bizottsága által képviselt Európai Atomenergiaközösség és a Koreai Köztársaság Kormánya közötti fúziósenergia-kutatás terén folytatandó együttműködésről szóló
megállapodásra,
megerősítve óhajukat, hogy a nukleáris biztonság, az emberi egészség és a környezet védelme mindkét országban
elsődleges jelentőséggel bírjon a nukleáris programok végrehajtása során,
szem előtt tartva, hogy mindkét ország közös óhaja kiterjeszteni és megerősíteni együttműködésüket a nukleáris
energia békés célokra történő fejlesztésében és alkalmazásában, és
tekintetbe véve, hogy Magyarországot mint az Európai Unió és az Európai Atomenergia Közösség tagját kötik
az Európai Unió szerződései (az Európai Unióról szóló Szerződés, az Európai Unió Működéséről szóló Szerződés,
az Európai Atomenergia-közösséget Létrehozó Szerződés) és az ezekből eredő másodlagos jogforrások,
az alábbiakban állapodtak meg:
1. Cikk
Cél
A Felek az egyenlőség és a kölcsönös előnyök elve alapján, saját jogszabályaikkal összhangban ösztönzik és
előmozdítják együttműködésüket a nukleáris energia békés célú felhasználása területén.
2. Cikk
Meghatározások
A jelen Megállapodás alkalmazásában:
a) Irányelvek: a Nukleáris Szállítók Csoportjának a Nukleáris termékek átadásáról szóló irányelvei, melyeket
a NAÜ az INFCIRC/254/Rev.11/Part1 dokumentumban tett közzé, és annak valamennyi későbbi felülvizsgálata
és módosítása;
b) berendezés: az Irányelvek B melléklet 1., 3., 4., 5., 6. és 7. részében felsoroltak;
c) anyag: reaktorokhoz szánt nem nukleáris anyagok, az Irányelvek B mellékletében felsorolva;
d) nukleáris anyag: bármilyen alapüzemanyag vagy bármilyen különleges hasadóanyag a NAÜ Alapokmánya
XX. Cikkében szereplő meghatározás szerint; a NAÜ Kormányzó Tanácsának a NAÜ Alapokmány XX. Cikke
értelmében hozott, az alapüzemanyagnak vagy különleges hasadóanyagnak tekintendő anyagok jegyzékét
módosító valamennyi döntése csak abban az esetben hat ki a jelen Megállapodásra, ha a Felek írásban
tájékoztatják egymást a módosítás elfogadásáról;
e) személy: a Felek kivételével bármely természetes személy, jogi személy, társulás, cég vagy társaság, egyesület,
tröszt, köz- vagy magánintézmény, csoport, kormányügynökség vagy testület;
f ) technológia: az Irányelvek A mellékletében meghatározottak szerint.
3. Cikk
Az együttműködés területei
A Felek jelen Megállapodás szerinti együttműködése a következőkre terjedhet ki:
a) a nukleáris energia békés célú alkalmazását érintő alap- vagy alkalmazott kutatás és fejlesztés;
b) az atomerőművekkel, kis- és közepes méretű atomreaktorokkal vagy kutatóreaktorokkal kapcsolatos kutatás,
fejlesztés, tervezés, létesítés, üzemeltetés és karbantartás;
c) atomerőművekben, kis- és közepes méretű atomreaktorokban vagy kutatóreaktorokban használatos
nukleáris üzemanyag gyártása és szállítása;
d) kutatás és fejlesztés a nukleárisüzemanyag-ciklus területén, ideértve a radioaktív hulladék kezelését is;
e) az iparban, a mezőgazdaságban, az egészségügyben használandó radioaktív izotópok előállítása és
alkalmazása;
f ) nukleáris biztonság, sugárvédelem, környezetvédelem;
g) nukleáris biztosítékok, fizikai védelem;
h) nukleáris szakpolitika és humánerőforrás-fejlesztés;
i) a nukleáris energia társadalmi elfogadottságának erősítése; és
j) bármely egyéb terület a Felek megállapodása alapján.
4. Cikk
Az együttműködés formái
A jelen Megállapodás 3. Cikke szerinti együttműködés az alábbi formában történhet:
a) a tudományos és műszaki személyzet cseréje és továbbképzése;
b) tudományos és műszaki adatok és információ cseréje;
c) közös szimpóziumok, szemináriumok, munkacsoportok szervezése;
d) nukleáris anyagok, anyagok, berendezések és technológiák átadása;
e) műszaki konzultáció és szolgáltatás nyújtása;
f ) kölcsönös érdekeket szolgáló közös kutatások és projektek; és
g) a Felek megállapodása alapján egyéb együttműködési formák.
5. Cikk
Végrehajtási rendelkezések és Vegyes Bizottság 1. A jelen Megállapodás hatálya alá tartozó együttműködési tevékenységek tekintetében a Felek vagy illetékes
hatóságaik a jelen Megállapodás rendelkezéseivel összhangban megállapodást köthetnek a végrehajtásra
vonatkozó különös feltételek meghatározása érdekében.
2. A jelen Megállapodás alapján történő együttműködési tevékenységek koordinálására a Felek Vegyes Bizottságot
hoznak létre. A Vegyes Bizottság tagjai a Felek által kijelölt képviselők, akik a Felek által egyeztetett időpontokban
találkoznak.
6. Cikk
Információ 1. A jelen Megállapodás rendelkezései alapján átadott információkat – a technológiák esetében a jelen Megállapodás
7. Cikk 2. bekezdésének figyelembevételével – a Felek szabadon felhasználhatják, kivéve, ha az a Fél vagy az általa
felhatalmazott személy, aki az információt adja, előzetesen korlátozásokat vagy fenntartásokat kötött ki az adott
információ felhasználása vagy terjesztése vonatkozásában.
2. A Felek nemzeti jogukkal és szabályozásukkal összhangban minden szükséges intézkedést megtesznek
annak érdekében, hogy betartsák az információ felhasználására és terjesztésére vonatkozó korlátozásokat és
fenntartásokat, valamint hogy megőrizzék a felek joghatósága alá tartozó, meghatalmazott személyek között
átadott szellemi tulajdont, ideértve az üzleti és ipari titkokat. Jelen Megállapodás alkalmazásában szellemi
tulajdonon a Szellemi Tulajdon Világszervezete 1967. július 14-én kiadott és 1979. szeptember 28-án módosított
Alapító Okirata 2. cikke szerinti fogalmat kell érteni.
7. Cikk
Átadás és továbbadás 1. Az információ, nukleáris anyagok, anyagok, berendezések és technológiák e Megállapodás alapján történő átadása
közvetlenül a Felek vagy meghatalmazott személyek által történik. Az ilyen átadásokra e Megállapodás szabályai és
a Felek által esetlegesen megállapított további feltételek vonatkoznak.
2. A jelen Megállapodás alapján átadott – a jelen Megállapodás 2. Cikk f ) pontja, valamint 4. Cikk d) pontjában
meghatározott – nukleáris anyag, anyag, berendezés és technológia, továbbá az ilyen nukleáris anyag, anyag,
berendezés felhasználásával előállított bármely különleges hasadóanyag nem adható tovább arra fel nem jogosított
személynek, valamint – hacsak a Felek írásban eltérően nem állapodnak meg – nem szállítható ki a fogadó Fél
területi joghatósága alól. E rendelkezés gyakorlati alkalmazásának megkönnyítése érdekében a Felek megállapodást
köthetnek.
8. Cikk
Dúsítás és reprocesszálás 1. A Felek eltérő megállapodása hiányában tilos a jelen Megállapodás alapján átadott vagy bármely, a jelen
Megállapodás alapján átadott berendezésben felhasznált urán 20% vagy annál magasabb U-235-ös izotóp
tartalmúvá dúsítása.
2. A Felek eltérő megállapodása hiányában a jelen Megállapodás alapján átadott berendezések, technológiák és
az ilyen technológián alapuló további berendezések nem használhatóak fel 20% vagy annál magasabb U-235-ös
izotóp tartalmúvá dúsított urán előállítására.
3. A Felek eltérő megállapodása hiányában a jelen Megállapodás alapján átadott nukleáris anyag, és az így átadott
nukleáris anyaghoz vagy berendezéshez használt, vagy azon keresztül előállított nukleáris anyag reprocesszálására
nem kerülhet sor.
9. Cikk
Robbanószerként és katonai célokra történő alkalmazás tilalma
A jelen Megállapodás alapján átadott nukleáris anyagot, anyagot, berendezést, technológiát, továbbá az ezekben
használt, vagy ezeken keresztül előállított különleges hasadóanyagot tilos atomfegyverek vagy más nukleáris
robbanószerek kutatására, fejlesztésére, előállítására vagy más katonai célokra alkalmazni.
10. Cikk
Nukleáris biztosítékok 1. A jelen Megállapodás 9. Cikkében meghatározott kötelezettség betartása a Felek és a NAÜ között létrejött
biztosítéki megállapodások alapján kerülnek ellenőrzésre, amelyek
a Koreai Köztársaság esetében:
a Koreai Köztársaság Kormánya és a NAÜ között 1975. október 31-én a Nukleáris fegyverek elterjedésének
megakadályozásáról szóló szerződéssel kapcsolatban létrejött, a Biztosítékok alkalmazásáról szóló egyezmény (IAEA
INFCIRC/236) és kiegészítő jegyzőkönyve, illetve
Magyarország esetében:
a Belga Királyság, a Dán Királyság, a Német Szövetségi Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Luxemburgi
Nagyhercegség, a Holland Királyság, az Európai Atomenergia-közösség és a Nemzetközi Atomenergia Ügynökség
között a Nukleáris fegyverek elterjedésének megakadályozásáról szóló szerződés III. cikke (1) és (4) bekezdésének
végrehajtásáról szóló biztosítéki megállapodás (IAEA INFCIRC/193) és a megállapodáshoz csatolt kiegészítő
jegyzőkönyv, amely a Magyar Köztársaságban 2007. július 1-jén lépett hatályba.
2. Ha a NAÜ bármikor, bármely okból nem alkalmazza az e Cikk 1. bekezdésében jelölt biztosítékokat, a Felek
haladéktalanul – a NAÜ biztosítéki elveivel és eljárásaival összhangban álló – megállapodást kötnek, a jelen Cikk
1. bekezdésében meghatározott NAÜ biztosítékok megvalósulásához mérten egyenértékű hatékonysággal és
terjedelemben.
11. Cikk
Fizikai védelem
A Felek megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy biztosítsák a jelen Megállapodás
alapján átadott nukleáris anyagok és berendezések, illetve az így átadott nukleáris anyag, anyag, berendezés
felhasználásával előállított vagy ezekben hasznosított különleges hasadóanyag fizikai védelmét, legalább a NAÜ
Nukleáris anyagok és nukleáris létesítmények fizikai védelméről szóló Egyezményében (INFCIRC/225/Rev.5.) és
annak a Felek által elfogadott bármely módosításában meghatározott szinten.
12. Cikk
Nukleáris biztonság
A Felek a jelen Megállapodás teljesítéséből eredő tevékenységeikre vonatkozóan konzultálnak egymással annak
érdekében, hogy azonosítsák tevékenységük biztonsági és nemzetközi környezeti következményeit, továbbá
együttműködnek azért, hogy megelőzzék a jelen Megállapodás alapján átadott nukleáris létesítményekből eredő
nukleáris baleseteket, és megóvják a nemzetközi környezetet – a Megállapodás alapján végzett tevékenységgel
összefüggő – radioaktív, kémiai és hőszennyezéstől.
13. Cikk
Az alkalmazás tartama 1. Jelen Megállapodás hatálya addig terjed ki a nukleáris anyagokra, anyagokra és berendezésekre, amíg
a) azok – a jelen Megállapodás 7. Cikk 2. bekezdésében foglaltaknak megfelelően – a fogadó Fél joghatóságán
kívüli területre kiszállításra nem kerülnek;
b) a nukleáris anyag esetében nem születik döntés arról, hogy az további használatra nem alkalmas, illetve
gyakorlatilag visszanyerhetetlen olyan formában, amely a jelen Megállapodás 10. Cikke szerinti biztosítékok
szempontjából szóba jöhető nukleáris tevékenységre felhasználható. Mindkét Fél elfogadja a NAÜ döntését,
amelyet az a vonatkozó biztosítéki megállapodásban – melyben maga is részes – foglalt, a biztosítékok
megszüntetésére vonatkozó szabályok alapján hoz meg, vagy
c) a Felek eltérően nem állapodnak meg.
2. A jelen Megállapodás alapján átadott technológia addig e Megállapodás hatálya alatt áll, amíg a Felek ettől eltérő
megegyezésre nem jutnak. 14. Cikk
A Megállapodás megszűnése
1. Ha valamelyik fél a jelen Megállapodás hatálybalépését követően
a) megszegi a 7., 8., 9., 10. vagy 11. Cikkek valamelyikét, vagy
b) megszünteti vagy súlyosan megszegi a NAÜ-vel kötött biztosítéki megállapodását,
a másik Fél jogosult beszüntetni a jelen Megállapodás szerinti további együttműködést, a Megállapodást
felfüggeszteni vagy megszüntetni, valamint visszakövetelni bármely, a jelen Megállapodás alapján átadott anyagot,
nukleáris anyagot, berendezést és valamennyi, az ezek felhasználásával előállított különleges hasadóanyagot.
2. Ha az egyik Fél az átadott anyag, nukleáris anyag, berendezés e Cikk szerinti visszakövetelésének jogával él,
a visszakövetelt anyag, nukleáris anyag vagy berendezés piaci árát meg kell térítenie a másik Fél számára azt
követően, hogy a másik Fél területéről a visszakövetelt dolog kikerült.
3. Ha az egyik Fél a jelen Cikk szerinti jogait gyakorolni kívánja, köteles e szándékát írásban jelezni a másik Fél számára.
15. Cikk
Vitarendezés 1. A jelen Megállapodás értelmezéséből vagy alkalmazásából eredő vitát a Felek peren kívül, kölcsönös tárgyalások
vagy konzultációk útján rendezik.
2. Ha a vita rendezése kölcsönös tárgyalások vagy konzultációk útján nem jár sikerrel, a Felek – együttesen –
választottbírósághoz fordulhatnak. Ez a választottbíróság eseti jelleggel, mindkét fél által elfogadott módon,
a nemzetközi gyakorlatnak megfelelően kerül létrehozásra.
16. Cikk
Hatálybalépés, időtartam, megszűnés 1. A jelen Megállapodás 30. nappal azt követően lép hatályba, hogy a Felek diplomáciai csatornáikon keresztül értesítik
egymást arról, hogy hazájukban eleget tettek a hatálybalépéshez szükséges valamennyi követelménynek.
2. A jelen Megállapodás negyven (40) évre szól, ezután öt (5) évente automatikusan meghosszabbodik, kivéve, ha
bármelyik Fél a lejáratot megelőzően hat (6) hónappal írásban értesíti a másik Felet arról, hogy a Megállapodást meg
kívánja szüntetni.
3. A jelen Megállapodást a Felek kölcsönös megegyezéssel, írásban bármikor módosíthatják. E módosítások a jelen
Cikk 1. bekezdése szerinti eljárásnak megfelelően lépnek hatályba.
4. A jelen Megállapodás lejárata vagy megszüntetése ellenére a 7., 8., 9., 10., 11. és a 13. Cikkekben említett
kötelezettségek a Felek eltérő megegyezéséig hatályban maradnak.
A fentiek hiteléül alulírottak – Kormányuktól e célra kapott felhatalmazásuk alapján – a jelen Megállapodást aláírták.
Kelt Szöul, 2013. október 18-án két példányban, magyar, koreai és angol nyelven, mindegyik szöveg egyaránt
hiteles. A rendelkezések eltérő értelmezése esetén az angol szöveg az irányadó.
4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 16. Cikk 1. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Megállapodás, valamint a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter – annak
ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről az energiapolitikáért felelős miniszter és az Országos
Atomenergia Hivatal főigazgatója gondoskodik. Orbán Viktor s. k.,
miniszterelnök
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.