📄 Jogszabály szövege
2010. XXI. törvény. az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai Közösség és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légiközlekedési megállapodás alkalmazásáról szóló, egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről Izland és harmadrészről a Norvég Királyság közötti kiegészítő megállapodás kihirdetéséről
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad az egyrészről az Amerikai Egyesült Államok, másrészről az Európai
Közösség és tagállamai, harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti légiközlekedési
megállapodás alkalmazásáról szóló, egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről Izland és harmadrészről
a Norvég Királyság közötti kiegészítő megállapodás (a továb biak ban: Kiegészítő Megállapodás) kötelező hatályának
elismerésére.
2. § Az Országgyűlés a Kiegészítő Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.
3. § A Kiegészítő Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő:
A törvényt az Országgyűlés 2010. február 15-i ülésnapján fogadta el.
„KIEGÉSZÍTŐ MEGÁLLAPODÁS EGYRÉSZRŐL AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS TAGÁLLAMAI,
MÁSRÉSZRŐL IZLAND ÉS HARMADRÉSZRŐL A NORVÉG KIRÁLYSÁG KÖZÖTT AZ EGYRÉSZRŐL
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS TAGÁLLAMAI, MÁSRÉSZRŐL AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK,
HARMADRÉSZRŐL IZLAND ÉS NEGYEDRÉSZRŐL A NORVÉG KIRÁLYSÁG KÖZÖTT LÉTREJÖTT
LÉGIKÖZLEKEDÉSI MEGÁLLAPODÁS ALKALMAZÁSÁRÓL
A BELGA KIRÁLYSÁG,
A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,
A CSEH KÖZTÁRSASÁG,
A DÁN KIRÁLYSÁG,
A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,
AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,
ÍRORSZÁG,
A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,
A SPANYOL KIRÁLYSÁG,
A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,
AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,
A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,
A LETT KÖZTÁRSASÁG,
A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,
A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,
MÁLTA,
A HOLLAND KIRÁLYSÁG,
AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,
A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,
A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,
ROMÁNIA,
A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,
A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,
A FINN KÖZTÁRSASÁG,
A SVÉD KIRÁLYSÁG,
NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,
az Európai Közösséget létrehozó szerződés szerződő feleiként és az Európai Unió tagállamaiként (a továb biak ban:
a tagállamok), és
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,
egyrészről;
IZLAND,
másrészről; és
A NORVÉG KIRÁLYSÁG (a továb biak ban: Norvégia)
harmadrészről;
TUDOMÁSUL VÉVE, hogy a tárgyalások megkezdésére való felhatalmazásáról szóló tanácsi határozatnak meg fele lően
az Európai Bizottság a Közösség és tagállamai nevében tárgyalásokat folytatott az Amerikai Egyesült Államokkal egy
légiközlekedési megállapodásról,
TUDOMÁSUL VÉVE, hogy a Közösség és tagállamai és az Amerikai Egyesült Államok közötti légiközlekedési
megállapodást (a továb biak ban: EU–USA légiközlekedési megállapodás) 2007. március 2-án parafálták, aláírására
2007. április 25-én Brüsszelben és 2007. április 30-án Washingtonban került sor, ideiglenes alkalmazása 2008. március
30-án kezdődött meg,
TUDOMÁSUL VÉVE, hogy Izland és Norvégia, mint az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás útján az európai
légiközlekedési piac teljes jogú tagjai, csatlakoztak az EU–USA légiközlekedési megállapodáshoz az azonos
időpontban kelt, az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről az Amerikai Egyesült Államok,
harmadrészről Izland és negyedrészről a Norvég Királyság közötti megállapodás (a továb biak ban: a megállapodás)
útján, amely magába foglalja az EU–USA légiközlekedési megállapodást,
FELISMERVE, hogy az EU–USA légiközlekedési megállapodás 21. cikkének (3) bekezdése szerinti, jogok szükség szerinti
felfüggesztésére vonatkozó határozat meghozatala tekintetében eljárási szabályokat szükséges megállapítani,
FELISMERVE, hogy szükséges továbbá eljárási szabályokat megállapítani Izlandnak és Norvégiának az EU–USA
légiközlekedési megállapodás 18. cikke szerint létrehozott vegyes bizottságban, és az EU–USA légiközlekedési
megállapodás 19. cikkében meghatározott választottbírósági eljárásban való részvétele tekintetében. Ezen eljárási
szabályok hivatottak biztosítani a vegyes bizottsági ülések előtt a szükséges együttműködést, információáramlást és
konzultációt, valamint az EU–USA légiközlekedési megállapodás – többek között a biztonságra, a védelemre,
a forgalmi jogok megadására és visszavonására, valamint kormányzati támogatásokra vonatkozó – egyes
rendelkezéseinek végrehajtása tekintetében,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. CIKK
Értesítés
Amennyiben a Közösség és tagállamai a megállapodás annak 3. cikkével összhangban történő megszüntetéséről vagy
a megállapodás ideiglenes alkalmazásának megszüntetéséről, illetve az ilyen értelmű értesítés visszavonásáról
határoz, a Bizottság az Amerikai Egyesült Államoknak címzett jegyzék diplomáciai úton történő elküldését
megelőzően haladéktalanul tájékoztatja erről Izlandot és Norvégiát. Izland és/vagy Norvégia ugyanígy haladéktalanul
értesíti a Bizottságot valamennyi ilyen jellegű határozatáról.
2. CIKK
A tárgyalások második fordulója és a forgalmi jogok felfüggesztése
1. Az Európai Közösség és tagállamai nevében a Bizottság folytatja le az EU–USA légiközlekedési megállapodás
21. cikkének (1) bekezdésében említett tárgyalások második fordulóját. Annak érdekében, hogy Izland és Norvégia
a felülvizsgált EU–USA légiközlekedési megállapodás vonatkozásában a tárgyalások második fordulója után is
megőrizze csatlakozott státuszát, Izland és Norvégia megfigyelőként részt vesz a tárgyalásokon, és e célból őket
a Közösség tagállamaival azonos módon be kell vonni az Európai Közösség és tagállamai által folytatott előkészítő
munkába.
2. Amennyiben az EU–USA légiközlekedési megállapodás 21. cikkének (3) bekezdésében előírt felülvizsgálat kezdetétől
számított tizenkét hónapon belül nem születik második fordulós megállapodás, Izland és Norvégia a Közösség
bármely más tagállamával azonos módon a rákövetkező tizenöt napon belül értesítheti a Bizottságot arról, hogy
a területén mely forgalmi jogokat kívánja felfüggeszteni. Ezek a forgalmi jogok nem foglalhatják magukban az EU–USA
légiközlekedési megállapodás 1. mellékletében említett megállapodásokban meghatározott jogokat.
3. A tagállamoktól, Izlandtól és/vagy Norvégiától kapott értesítések alapján a Bizottság elkészíti a felfüggesztendő
forgalmi jogok listáját, és azt továbbítja a Tanács részére. A Tanács elnöke – az EU–USA légiközlekedési megállapodás
21. cikke (3) bekezdésének meg fele lően – ezt köve tően a Közösség és a tagállamok, valamint Izland és Norvégia
nevében értesíti az Amerikai Egyesült Államokat a listában foglalt forgalmi jogok felfüggesztéséről. Az érintett
tagállamok, valamint Izland és/vagy Norvégia megteszik a szükséges intézkedéseket e jogoknak a Nemzetközi
Légifuvarozási Szövetség (IATA) azon forgalmi idényének első napjától kezdődő felfüggesztésére, amely forgalmi
idény a felfüggesztésről küldött értesítés időpontjától számított legalább tizenkét hónap elteltével kezdődik.
4. E cikk (3) bekezdésétől eltérve a Tanács – a Bizottság javaslatára – egyhangúlag határozhat úgy, hogy nem küld
a felfüggesztésről szóló értesítést, vagy azt a későbbiekben visszavonhatja.
3. CIKK
Vegyes bizottság 1. Az EU–USA légiközlekedési megállapodás 18. cikkének meg fele lően létrehozott vegyes bizottságban a Közösség,
tagállamai, valamint Izland és Norvégia képviseletét a Bizottság, a tagállamok, valamint Izland és Norvégia képviselői
látják el.
2. A Közösség, a tagállamok, valamint Izland és Norvégia álláspontját a vegyes bizottságban a Bizottság képviseli
az Európai Unión belül kizárólag a tagállamok hatáskörébe tartozó területek kivételével, amely esetben az álláspontot
az esettől függően a Tanács elnöksége vagy a Bizottság, Izland és Norvégia képviseli.
3. Az EU–USA légiközlekedési megállapodás 14. vagy 20. cikkének hatálya alá tartozó kérdések vagy joghatással bíró
határozat elfogadását nem igénylő kérdések tekintetében a vegyes bizottságban az Izland és Norvégia által
képviselendő álláspontot Izland és Norvégia fogadja el a Bizottsággal egyetértésben.
4. Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásba foglalt rendeletek és irányelvek hatálya alá tartozó kérdések
tekintetében meghozandó egyéb vegyes bizottsági határozatok esetében a Közösség, annak tagállamai, valamint
Izland és Norvégia által képviselendő álláspontot a Bizottság fogadja el Izlanddal és Norvégiával egyetértésben.
5. Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásba foglalt rendeletek és irányelvek hatálya alá nem tartozó
kérdések tekintetében meghozandó egyéb vegyes bizottsági határozatok esetében az Izland és Norvégia által
képviselendő álláspontot Izland és Norvégia fogadja el a Bizottsággal egyetértésben.
6. A Bizottság megteszi a megfelelő intézkedéseket annak biztosítására, hogy a tagállamokkal folytatott koordinációs,
konzultációs és határozat-előkészítő üléseken Izland és Norvégia korlátozás nélkül részt vehessen, illetve hozzáférjen
a vegyes bizottsági üléseket előkészítő információkhoz.
4. CIKK
Választottbírósági eljárás 1. Az EU–USA légiközlekedési megállapodás 19. cikke szerinti választottbírósági eljárások során a Közösséget, annak
tagállamait, Izlandot és Norvégiát a Bizottság képviseli.
2. A Bizottság adott esetben megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy Izland és Norvégia részt
vehessen a választottbírósági eljárások előkészítésében és koordinálásában.
3. Amennyiben a Tanács az EU–USA légiközlekedési megállapodás 19. cikkének (7) bekezdése alapján az előnyök
felfüggesztéséről szóló határozatot fogad el, akkor arról értesíteni kell Izlandot és Norvégiát is. Izlandnak és/vagy
Norvégiának ugyanígy értesíteni kell a Bizottságot valamennyi ilyen jellegű határozatáról.
4. Az Európai Unión belül a Közösség hatáskörébe tartozó kérdések tekintetében az EU–USA légiközlekedési
megállapodás 19. cikke alapján hozandó egyéb megfelelő intézkedésekről a Bizottság határoz, a Tanács által kijelölt
tagállami képviselőkből álló különbizottság, valamint Izland és Norvégia segítségével.
5. CIKK
Információcsere 1. Izland és Norvégia haladéktalanul értesíti a Bizottságot az általa az EU–USA légiközlekedési megállapodás 4. vagy
5. cikke értelmében hozott, az Amerikai Egyesült Államok valamely légitársasága általi engedélykérelem megtagadására, a részére adott engedély visszavonására, felfüggesztésére vagy korlátozására vonatkozó határozatról.
A Bizottság hasonlóképpen haladéktalanul értesíti Izlandot és Norvégiát a tagállamok által hozott valamennyi ilyen
jellegű határozatról.
2. Izland és Norvégia haladéktalanul értesíti a Bizottságot az EU–USA légiközlekedési megállapodás 8. cikke értelmében
kibocsátott vagy kapott bármely megkeresés vagy értesítés esetében. A Bizottság hasonlóképpen haladéktalanul
értesíti Izlandot és Norvégiát a tagállamok által kibocsátott vagy kapott bármely megkeresés vagy értesítés esetében.
3. Izland és Norvégia haladéktalanul értesíti a Bizottságot az EU–USA légiközlekedési megállapodás 9. cikke értelmében
kibocsátott vagy kapott bármely megkeresés vagy értesítés esetében. A Bizottság hasonlóképpen haladéktalanul
értesíti Izlandot és Norvégiát a tagállamok által kibocsátott vagy kapott bármely megkeresés vagy értesítés esetében.
6. CIKK
Állami szubvenciók és támogatás 1. Amennyiben Izland vagy Norvégia úgy véli, hogy az Amerikai Egyesült Államok területén lévő kormányzati szerv által
mérlegelt vagy nyújtott szubvenció vagy támogatás az EU–USA légiközlekedési megállapodás 14. cikkének
(2) bekezdésében említettek szerint hátrányosan fogja befolyásolni a versenyt, értesíti erről a Bizottságot.
Amennyiben egy tagállam hasonló ügyről értesíti a Bizottságot, a Bizottság hasonlóképpen értesíti erről Izlandot és
Norvégiát.
2. A Bizottság, Izland és Norvégia felveheti a kapcsolatot az ilyen szervekkel vagy kérheti az EU–USA légiközlekedési
megállapodás 18. cikke szerint létrehozott vegyes bizottság ülésének összehívását.
3. A Bizottság, Izland és Norvégia haladéktalanul értesítik egymást az Amerikai Egyesült Államok általi – az EU–USA
légiközlekedési megállapodás 14. cikkének (3) bekezdése szerinti – megkeresésről.
7. CIKK
Megszűnés 1. Bármely Fél, bármely időpontban diplomáciai úton írásban értesítheti a többi Felet azon döntéséről, hogy a kiegészítő
megállapodást felmondja vagy annak ideiglenes alkalmazását befejezi. Ez a kiegészítő megállapodás megszűnik vagy
annak ideiglenes alkalmazása megszűnik az erről küldött írásbeli értesítés időpontját köve tően hat hónappal,
greenwichi középidő szerint éjfélkor, amennyiben ezen időszak lejárta előtt a Felek egyetértésével az értesítést nem
vonják vissza.
2. E cikk bármely más rendelkezése ellenére, a megállapodás megszűnésével vagy ideiglenes alkalmazásának
befejeződésével egyidejűleg ez a kiegészítő megállapodás is megszűnik vagy ideiglenes alkalmazása véget ér.
8. CIKK
Ideiglenes alkalmazás
A 9. cikk szerinti hatálybalépésig a Felek megállapodnak, hogy a Felek nemzeti jogszabályaival összhangban
a kiegészítő megállapodást a következők közül a későbbi időponttól ideiglenesen alkalmazzák: az e kiegészítő
megállapodás aláírásának időpontja vagy a megállapodás 5. cikkében meghatározott ideiglenes alkalmazás
kezdetének időpontja.
9. CIKK
Hatálybalépés
Ez a kiegészítő megállapodás vagy a) a Felek közötti diplomáciai jegyzékváltás során megküldött azon legutolsó
értesítés keltét követő egy hónappal lép hatályba, amely megerősíti, hogy a kiegészítő megállapodás
hatálybalépéséhez szükséges valamennyi eljárás befejeződött vagy b) a megállapodás hatálybalépésének vagy
ideiglenes alkalmazásának időpontjában, attól függően, hogy melyik időpont a későbbi.
FENTIEK HITELÉÜL, az alulírott, erre kellően feljogosított meghatalmazottak e kiegészítő megállapodást kézjegyükkel
látták el.
KELT Brüsszelben, a 2009. év december havának 17. napján három eredeti, angol nyelvű példányban.
A BELGA KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL,
A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
A CSEH KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
A DÁN KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL,
A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
ÍRORSZÁG RÉSZÉRŐL,
A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
A SPANYOL KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL,
A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
A LETT KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG RÉSZÉRŐL,
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
MÁLTA RÉSZÉRŐL,
A HOLLAND KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL,
AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
ROMÁNIA RÉSZÉRŐL,
A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
A FINN KÖZTÁRSASÁG RÉSZÉRŐL,
A SVÉD KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL,
NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA RÉSZÉRŐL,
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG RÉSZÉRŐL,
IZLAND RÉSZÉRŐL,
A NORVÉG KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL”
4. § Az Országgyűlés jóváhagyja a Kiegészítő Megállapodásnak a 8. cikkében meghatározott időponttól kezdődően
történő ideiglenes alkalmazását.
5. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) E törvény 2. §-a és 3. §-a a Kiegészítő Megállapodás 8. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) E törvény 4. §-a a Kiegészítő Megállapodás 9. cikkében meghatározott időpontban hatályát veszti.
(4) A Kiegészítő Megállapodás hatálybalépésének naptári napját, valamint a (2)–(3) bekezdésében meghatározott
időpont naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter azok ismertté válását köve tően a Magyar Közlönyben
haladéktalanul közzétett egyedi határozatával állapítja meg.
(5) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a közlekedésért felelős miniszter gondoskodik.
Sólyom László s. k., Dr. Katona Béla s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.