← Magyarország

291/2010. (XII. 22.) Korm. rendelete a Magyar Köztársaság Kormánya és a Moldovai Köztársaság Kormánya között az Európai Közösség és a Moldovai Köztárs

Röviden

Ez a kormányrendelet a Magyar Köztársaság és a Moldovai Köztársaság közötti, engedély nélkül tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló megállapodás végrehajtásáról szóló jegyzőkönyvet hirdeti ki. Célja, hogy részletezze az Európai Közösség és Moldova közötti visszafogadási megállapodás gyakorlati alkalmazását.

Amit szabályoz

Akire vonatkozik

Kulcspontok

📄 Jogszabály szövege
291/2010. (XII. 22.) Korm. rendelete a Magyar Köztársaság Kormánya és a Moldovai Köztársaság Kormánya között az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság között az engedély nélkül tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló, 2007. október 10-én, Brüsszelben aláírt Megállapodás végrehajtásáról szóló, 2010. február 19-én, Budapesten aláírt Jegyzőkönyv kihirdetéséről. 1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyar Köztársaság Kormánya és a Moldovai Köztársaság Kormánya között az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság között az engedély nélkül tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló, 2007. október 10-én, Brüsszelben aláírt Megállapodás végrehajtásáról szóló, 2010. február 19-én, Budapesten aláírt Jegyzőkönyv (a továbbiakban: Végrehajtási Jegyzőkönyv) kötelező hatályának elismerésére. 2. § A Kormány a Végrehajtási Jegyzőkönyvet e rendelettel kihirdeti. 3. § A Végrehajtási Jegyzőkönyv hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő: „JEGYZŐKÖNYV a Magyar Köztársaság Kormánya és a Moldovai Köztársaság Kormánya között az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság között az engedély nélkül tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló, 2007. október 10-én, Brüsszelben aláírt Megállapodás végrehajtásáról E Jegyzőkönyv Szerződő Felei; a Magyar Köztársaság Kormánya és a Moldovai Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: külön említve: Szerződő Fél, együttesen: Szerződő Felek); azzal az óhajjal, hogy előmozdítsák az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság között az engedély nélkül tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló, 2007. október 10-én, Brüsszelben aláírt Megállapodás (a továbbiakban: Visszafogadási Megállapodás) végrehajtását; a Visszafogadási Megállapodás 19. cikke alapján; a következőkben állapodtak meg: 1. cikk Az illetékes hatóságok és kapcsolattartási pontok kijelölése (1) A Visszafogadási Megállapodás 1. cikk l) pontjával és 19. cikk (1) bekezdés a) pontjával összhangban a Szerződő Feleknek a Visszafogadási Megállapodás végrehajtására kijelölt illetékes hatóságai (a továbbiakban: illetékes hatóságok) a következők: a) A visszafogadási kérelmek fogadására és feldolgozására: – a magyar Szerződő Fél részéről: Országos Rendőr-főkapitányság Cím: H–1139 Budapest, Teve u. 4–6. Kapcsolattartó: Idegenrendészeti Osztály E-mail: idrendo@orfk.police.hu – a moldáv Szerződő Fél részéről: Belügyminisztérium Migrációs és Menekültügyi Iroda Cím: Kisinyov, Stefan cel Mare út 124. Tel./Fax: + 373 22 272203 E-mail: migrare@migrare.gov.md b) Az átszállítás iránti kérelmek fogadására és feldolgozására: – a magyar Szerződő Fél részéről: Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal – a moldáv Szerződő Fél részéről: Belügyminisztérium Migrációs és Menekültügyi Iroda Cím: Kisinyov, Stefan cel Mare út 124. Tel/Fax: + 373 22 272203 E-mail: migrare@migrare.gov.md (2) A Visszafogadási Megállapodás és e Jegyzőkönyv rendelkezéseinek alkalmazása érdekében az illetékes hatóságok közvetlenül együttműködnek egymással. A visszafogadási kérelmeket faxon vagy elektronikus úton küldik meg a megkeresett Szerződő Fél illetékes hatóságainak. (3) A Szerződő Felek diplomáciai úton haladéktalanul értesítik egymást az (1) bekezdésben felsorolt illetékes hatóságok bármilyen változásáról. 2. cikk Határátkelőhelyek (1) A Visszafogadási Megállapodás 19. cikk (1) bekezdés a) pontjával összhangban visszafogadásra és átszállításra a következő határátkelőhelyeken kerülhet sor: a) a magyar Szerződő Fél területén: – Budapest/Ferihegy Nemzetközi Repülőtér b) a moldáv Szerződő Fél részéről: – légi úton: Kisinyov Nemzetközi Repülőtér; – szárazföldön: Leuseni – Albita határátkelőhely. (2) Az illetékes hatóságok eseti alapon a visszafogadás lebonyolítására alkalmas egyéb határátkelőhelyek használatáról is megállapodhatnak. Ezekben az esetekben az átvétel időpontjáról, a belépés helyéről, a határátkelőhelyről, továbbá a visszafogadásra váró személy átszállításának módjáról és körülményeiről az illetékes hatóságok minden esetben külön állapodnak meg. 3. cikk Nyelvhasználat A Szerződő Felek közötti kapcsolattartás nyelve az angol a Visszafogadási Megállapodás és e Jegyzőkönyv szerinti eljárásokban. 4. cikk A visszafogadásra váró személy átvétele (1) A visszafogadásra váró személy átvételére az illetékes hatóságok által írásban megállapított időpontban és helyen kerül sor. (2) Ha az átvétel időpontját bármilyen jogi vagy gyakorlati akadály miatt megváltoztatták, a megkereső Szerződő Fél illetékes hatósága haladéktalanul értesíti a megkeresett Szerződő Fél illetékes hatóságát a felmerülő akadályokról és jelzi az átszállítás újonnan kitűzött helyét és időpontját. (3) A visszafogadásra váró személy átvételének tényét jegyzőkönyvben kell rögzíteni. 5. cikk A kísérettel történő visszatérés feltételei A Visszafogadási Megállapodás 19. cikk (1) bekezdés c) pontjával összhangban a Szerződő Felek a területükre kísérettel történő visszafogadás, illetve átszállítás feltételeiről a következők szerint egyeznek meg: a) A szárazföldi úton kísérettel történő visszafogadást vagy átszállítást a megkeresett Szerződő Fél illetékes hatósága saját területén nemzeti jogának megfelelően biztosítja és bonyolítja le. b) A légi úton történő visszafogadás vagy átszállítás során a kísérők fegyvertelenül és polgári ruházatban látják el feladatukat. A kísérők rendelkeznek a visszafogadást, illetve átszállítást jóváhagyó dokumentumokkal, valamint azonosítani tudják magukat és be tudják mutatni hivatalos utasításaikat. c) A megkeresett Szerződő Fél illetékes hatóságai ugyanolyan védelmet és segítséget biztosítanak a kísérőknek feladatuk ellátása során, mint a hasonló feladatok ellátására felhatalmazott saját hatósági személyei számára. d) A kísérőknek a megkeresett Szerződő Fél jogszabályait minden körülmények között be kell tartaniuk. A kísérők hatásköre az önvédelemre korlátozódik. Mindazonáltal a megkeresett Szerződő Fél rendfenntartó erői hiányában, illetve a rendfenntartó erők támogatása céljából a kísérők bármely közvetlen és súlyos veszélyre reagálva ésszerű és arányos intézkedéshez folyamodhatnak azért, hogy megakadályozzák a visszafogadott vagy átszállított személyt abban, hogy elmeneküljön, saját magában vagy harmadik személyben sérülést, illetve vagyoni kárt okozzon. e) A kísérő gondoskodik arról, hogy a visszafogadásra váró személy úti okmánya, más szükséges okmánya vagy személyes adatai rendelkezésre álljanak, amely okmányokat átadja a célállam illetékes hatósága képviselőjének. A kísérő a visszafogadásra váró személy átadásának megtörténtéig nem hagyhatja el az átadásra kijelölt helyet. f) Amennyiben szükséges, a megkereső Szerződő Fél illetékes hatóságai biztosítják, hogy a kísérő rendelkezzen a tranzit- vagy célállam területére történő belépésre jogosító vízummal. 6. cikk Az átszállítás lebonyolításának és támogatásának szabályai A Visszafogadási Megállapodás 13. és a 14. cikkével összhangban a Szerződő Felek az átszállítások lebonyolításának következő részletes szabályairól állapodnak meg: a) Az átszállítási kérelmet legalább négy (4) nappal a tervezett átszállítás előtt kell elküldeni faxon vagy elektronikus úton a megkeresett Szerződő Fél illetékes hatóságának. b) A megkeresett Szerződő Fél illetékes hatósága az átszállítási kérelem kézhezvételét követő két (2) napon belül faxon vagy elektronikus úton válaszol, hogy hozzájárul-e az átszállításhoz, valamint nyilatkozik az átszállítás tervezett időpontjáról, a kijelölt határátkelőhelyről, a szállítási eszközről és az esetleges kíséretről. c) Ha egy meghatározott átszállítás lebonyolításában a megkereső Szerződő Fél illetékes hatósága szükségesnek tartja a megkeresett Szerződő Fél illetékes hatóságainak támogatását, ezt jelzi a Visszafogadási Megállapodás 6. Melléklete szerinti átszállítási kérelem formanyomtatványon. A megkeresett Szerződő Fél az átszállítási kérelemre adott válaszában nyilatkozik arról, hogy biztosítani tudja-e a kért támogatást. d) Az átszállítandó személy kísérettel és légi úton történő átszállítása esetén az érintett őrzését és a beszállítását – a megkereső Szerződő Fél lehetséges támogatásával – a megkeresett Szerződő Fél biztosítja. 7. cikk Az állampolgárságra vonatkozó bizonyítási eszközök A Visszafogadási Megállapodás 8. cikk (1) bekezdésével és 19. cikk (1) bekezdés d) pontjával összhangban a megkereső Szerződő Fél illetékes hatósága írásbeli kérelmet küldhet a megkeresett Szerződő Fél illetékes hatóságának a visszafogadásra váró személy állampolgárságának bizonyítására alkalmas okmány kiállítására vonatkozóan. A Szerződő Felek az állampolgárságot kölcsönösen megállapítottnak tekintik, ha az állampolgárság megállapítása olyan elektronikus vagy biometrikus bizonyítékon alapul, amely szerint a megkeresett Szerződő Fél a visszafogadásra váró személy állampolgárságának bizonyítására alkalmas okmányt állított ki. 8. cikk További bizonyító eszközök és dokumentumok Ha a megkereső Szerződő Fél illetékes hatósága a Visszafogadási Megállapodás 1–4. Mellékleteiben fel nem sorolt dokumentumot fontosnak tart a visszafogadásra váró személy állampolgárságának megállapításához, vagy egy visszafogadásra váró harmadik országbeli állampolgár, illetve hontalan személy határátlépésének bizonyításához, a dokumentumot a visszafogadási kérelemmel együtt megküldheti a megkeresett Szerződő Félnek. 9. cikk Az állampolgárság megállapítására irányuló meghallgatások lebonyolítása A Visszafogadási Megállapodás 8. cikk (3) bekezdésével összhangban a Szerződő Felek az állampolgárság megállapítására irányuló meghallgatások lebonyolításának a következő szerint eljárásáról állapodnak meg: a) Ha a megkereső Szerződő Fél illetékes hatósága a Visszafogadási Megállapodás 1. és 2. Mellékletében felsorolt dokumentumok egyikét sem tudja bemutatni, kérésére a megkeresett Szerződő Fél államának diplomáciai vagy konzuli képviselete meghallgatja a visszafogadásra váró személyt annak megállapítására, hogy az érintett rendelkezik-e a megkeresett Szerződő Fél államának állampolgárságával. b) Az állampolgárság megállapítására irányuló meghallgatásra vonatkozó kérelmet telefonon, faxon vagy elektronikus úton lehet előterjeszteni a megkeresett Szerződő Fél államának illetékes diplomáciai vagy konzuli képviseleténél. A meghallgatásra késedelem nélkül, de legkésőbb a visszafogadási kérelem kézhezvételét követő három (3) munkanapon belül kerül sor. c) Az állampolgárság megállapítására irányuló meghallgatásra vonatkozó kérelemnek tartalmaznia kell a visszafogadásra váró személy minden személyes adatát annak érdekében, hogy a megkeresett Szerződő Fél államának diplomáciai vagy konzuli képviselete közvetlenül kereshesse meg a visszafogadásra váró személyt annak megállapítására, hogy az érintett rendelkezik-e a megkeresett Szerződő Fél állampolgárságával. Ha a megkeresett Szerződő Fél diplomáciai vagy konzuli képviselete meghallgatást tart, a megkereső Szerződő Fél illetékes hatóságának képviselője részt vehet az állampolgárság megállapítására irányuló meghallgatáson. d) A meghallgatás eredményéről a megkeresett Szerződő Fél államának diplomáciai vagy konzuli képviselete késedelem nélkül, de legkésőbb a meghallgatást követő három (3) munkanapon belül tájékoztatja a megkereső Szerződő Fél illetékes hatóságát. 10. cikk Költségek A visszafogadásra váró személy visszatéréséhez szükséges úti okmány kiállításával kapcsolatos költséget a megkeresett Szerződő Fél viseli. Az átszállítással és visszafogadással kapcsolatban a megkeresett Szerződő Félnél felmerült egyéb, a Visszafogadási Megállapodás 15. cikke alapján a megkereső Szerződő Fél által viselt összes költséget a megkereső Szerződő Fél illetékes hatósága számla ellenében annak kézhezvételétől számított harminc (30) napon belül euróban megtéríti. 11. cikk Szakértői találkozók A Szerződő Felek illetékes hatóságai szükség esetén szakértői találkozókat szerveznek, különösen a Visszafogadási Megállapodás és e Jegyzőkönyv végrehajtásával kapcsolatban. A szakértői tanácskozások idejéről és helyéről közös megegyezéssel döntenek. 12. cikk Hatályba lépés és megszűnés (1) E Jegyzőkönyv a Visszafogadási Megállapodás 18. cikke szerinti visszafogadási vegyes bizottságnak az Eljárási Szabályzat elfogadásáról szóló 1/2008. számú, az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság között a tartózkodási engedéllyel nem rendelkező személyek visszafogadásáról szóló megállapodás alapján felállított visszafogadási vegyes bizottsági határozata 7. cikkével összhangban történő értesítését követő harmincadik (30.) napon lép hatályba. A visszafogadási vegyes bizottság értesítésére azt követően kerül sor, hogy a Szerződő Felek e Jegyzőkönyv kötelező hatályának elismeréséhez szükséges belső jogi eljárásaik lefolytatásáról kölcsönösen értesítették egymást. (2) E Jegyzőkönyv hatálybalépésével egyidejűleg a Magyar Köztársaság Kormánya és a Moldovai Köztársaság Kormánya között a Magyar Köztársaság, illetve a Moldovai Köztársaság területén jogellenesen tartózkodó személyek átadásáról és átvételéről szóló, Budapesten, 1997. június 4-én aláírt Megállapodás hatályát veszti. (3) A magyar Szerződő Fél a Visszafogadási Megállapodás 19. cikk (2) bekezdése értelmében e Jegyzőkönyv másolatának elküldésével értesíti a visszafogadási vegyes bizottságot. (4) E Jegyzőkönyv határozatlan időre jön létre. A Jegyzőkönyv a Visszafogadási Megállapodás megszűnésével egyidejűleg hatályát veszti. (5) A Szerződő Felek e Jegyzőkönyvet módosíthatják. A módosításokat diplomáciai úton, írásban kezdeményezhetik, amelyek hatálybalépésére az (1) bekezdésben foglaltak az irányadóak. (6) E Jegyzőkönyv értelmezésével és/vagy alkalmazásával kapcsolatban felmerülő vitákat a Szerződő Felek a visszafogadási vegyes bizottság keretein belül folytatott konzultáció útján rendezik. Amennyiben a viták ily módon nem rendezhetők, a Szerződő Felek diplomáciai úton rendezik azokat. Készült Budapesten, 2010. február hó 19. napján, két eredeti példányban, magyar, moldáv és angol nyelven; mindhárom nyelvű szöveg egyaránt hiteles. A Jegyzőkönyv eltérő értelmezése esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó. A Magyar Köztársaság Kormánya A Moldovai Köztársaság Kormánya 4. § (1) Ez a rendelet – a (2) bekezdésben foglalt kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) A 2. és 3. § a Végrehajtási Jegyzőkönyv 12. cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A Végrehajtási Jegyzőkönyv, valamint a 2. és 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi határozatával állapítja meg. (4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről az idegenrendészetért és menekültügyért felelős miniszter gondoskodik. Orbán Viktor s. k., miniszterelnök

MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.