📄 Jogszabály szövege
2019. LII. törvény a Magyarország Kormánya és a Horvát Köztársaság Kormánya között a katonai repülés és légvédelmi tevékenységek területén folytatott együttműködésről szóló Megállapodás kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Horvát Köztársaság Kormánya
között a katonai repülés és légvédelmi tevékenységek területén folytatott együttműködésről szóló Megállapodás
kötelező hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő:
„Megállapodás Magyarország Kormánya és a Horvát Köztársaság Kormánya között a katonai repülés
és légvédelmi tevékenységek területén folytatott együttműködésről
Magyarország Kormánya és a Horvát Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: a Felek),
Hivatkozva a Budapesten 1992. december 16-án aláírt, a Magyar Köztársaság és a Horvát Köztársaság közötti baráti
kapcsolatokról és együttműködésról szóló Megállapodásra;
A törvényt az Országgyűlés a 2019. június 18-i ülésnapján fogadta el.
Figyelemmel az Észak-atlanti Szerződés tagállamai között fegyveres erőik jogállásáról szóló, Londonban 1951. június
19-én létrejött, Megállapodásra (a továbbiakban: NATO SOFA);
Hivatkozva a Chicago-ban 1944. december 7-én aláírt, a nemzetközi polgári repülésre vonatkozó Egyezményre
(a továbbiakban: ICAO Egyezmény);
Utalva a Brdo pri Kranju-ban 2011. május 5-én kelt, a közép-európai funkcionális légtér-tömb létrehozásáról szóló
Megállapodásra;
Alkalmazva az EU Bizottság (EC) 2150/2005. számú, 2005. december 23-án kelt Rendeletét, amely lefekteti
a rugalmas légtérhasználat közös szabályait;
Figyelemmel a Magyar Köztársaság Honvédelmi Minisztériuma és a Horvát Köztársaság Védelmi Minisztériuma
között védelmi együttműködés tárgyában Barcson, 2009 szeptember 17-én aláírt Egyetértési Megállapodás
rendelkezéseire;
Hangsúlyozva az országaik, mint az Észak-atlanti Szerződés Szervezete (a továbbiakban: NATO) tagállamai közötti
légvédelmi együttműködés kibővítésének szükségességét;
Figyelembe véve a NATO Integrált Légvédelmi és Rakétavédelmi Rendszerét és az azzal kapcsolatos
kötelezettségeket;
A nemzetközi repülésbiztonság és biztonság fenntartása, a nemzetközi terrorizmus elleni küzdelemben való
kölcsönös segítségnyújtás,az együttműködés valamint a döntéshozatali eljárások és azok feltételeinek végrehajtása
érdekében tett erőfeszítésként;
Elkötelezve magukat a nemzetközi légiforgalom biztonságának folyamatos ellenőrzése iránt;
Betartva a két ország releváns nemzeti jogszabályai légtérrendészetre vonatkozó rendelkezéseit;
Az alábbiakban állapodtak meg: 1. Cikk
Kifejezések és meghatározások
(1) E Megállapodás alkalmazásában a „légijármű”, „vészhelyzeti fázis” „baleset” „incidens” és „légiforgalmi szolgálatok”
kifejezések ugyanazzal a jelentéssel bírnak, mint az ICAO Egyezmény 11. Mellékletében megállapított jelentés.
(2) E Megállapodás alkalmazásában az alább felsorolt kifejezések a következő jelentéssel bírnak:
a) NATO „Légtérrendészet“ békeidős feladat, amely a Légtér Ellenőrző és Légi Vezetési Rendszer (ASACS),
a Légi Vezetés és Irányítás és megfelelő légvédelmi eszközök alkalmazását, foglalja magában, ideértve
az elfogó vadászrepülőgépeket a NATO légtér integritásának megőrzése céljából;
b) „Légtérrendészeti repülőgép” gyorsreagálású készültségi elfogó vadászrepülőgép [Quick Reaction Alert
Interceptor–QRA(I)] felfegyverzett elfogó katonai vadászrepülőgép, amely légtérrendészeti feladat
végrehajtásában vesz részt, és a Felek államainak fegyeres erőihez tartozik;
c) „Légtérrendészeti feladat” az elfogó vadászrepülőgép békeidőben végrehajtott olyan különleges feladata,
amelynek célja a kijelölt NATO parancsnokság alá tartozó meghatározott légtér integritásának megőrzése
légtérsértés és/vagy a nemzeti légiközlekedési szabályok megszegése esetén;
d) „Harcérintkezés” a légtérrendészeti feladatot végző katonai légijármű konkrét tevékenysége, amely magában
foglalja a fedélzeti fegyverek alkalmazását az elfogott repülőgép megsemmisítésének céljából a NATINAMDS
szabályai és eljárásai szerint;
e) „A légtérrendészeti feladatot végrehajtó légijármű földi és légi kiszolgálása” a repülőgépen elvégzett olyan
szolgáltatásokat jelent, amelyeket a repülőgép üzemeltetőjétől különböző szervezet nyújt, és amelyekért
térítés számítható fel;
f ) „Határon átnyúló műveletek”: olyan légtérrendészeti feladat, amelynek során a légtérrendészeti feladatot
végrehajtó repülőgép belép a másik Fél nemzeti légterébe;
g) „Nemzeti légtér” az adott Fél államának területe feletti légteret jelenti, földrajzilag a NATO légtér része;
h) „NATINAMDS” (NATO Integrált Légvédelmi és Rakétavédelmi Rendszer) valamennyi haderőnem
(légi, szárazföldi és tengeri haderők) egymást átfedő műveleteinek és képességeinek integrálása a Szövetség
területe, népessége és fegyveres erői elleni támadás elrettentése, illetve azok megvédése érdekében;
i) „Személyi állomány“ jelentése: a felek államai fegyveres/védelmi erőinek tagjai és ezen erőket kísérő polgári
alkalmazottai.
2. Cikk
Általános rendelkezések (1) A Magyarország Kormánya nevében eljáró Honvédelmi Minisztérium és a Horvát Köztársaság Kormánya nevében
eljáró Védelmi Minisztérium (a továbbiakban: a Minisztériumok) felelnek a jelen Megállapodás egyeztetéséért és
végrehajtásáért.
(2) A Minisztériumok megbízzák a jelen Megállapodás 4. Cikkében hivatkozott szervezeteket a jelen Megállapodásban
kikötött együttműködés tervezésével, megszervezésével és végrehajtásával.
3. Cikk
A Megállapodás célja (1) A jelen Megállapodás célja:
– Az együttműködés fő szabályainak meghatározása annak érdekében, hogy javítsák a NATINAMDS keretében
tevékenykedő légvédelmi készenléti erők tevékenységének hatékonyságát,
– A fő szabályok meghatározása és egyéb kérdések rendezése a légtérrendészeti feladat végrehajtásával
kapcsolatban, ideértve a határon átnyúló műveleteket,
– a Felek személyi állománya képzésének elvi kidolgozása annak érdekében, hogy a jelen Megállapodásban
rögzített, fent említettt célkitűzések megvalósuljanak.
(2) A NATINAMDS keretein kívül végzett légtérrendészeti feladat nem képezi jelen Megállapodás tárgyát.
4. Cikk
Együttműködő szervezetek és testületek
A Felek létrehozzák és a másik Féllel közlik a kijelölt hatóságaik jegyzékét: a polgári légiforgalmi irányítást, a katonai légi
vezetést és irányítást, valamint a kutató-mentő központot. Bármely változást haladéktalanul közölni kell a másik Féllel.
5. Cikk
A Felek légtérrendészettel kapcsolatos felelősségi körei
(1) A légtérrendészeti feladatot végrehajtó repülőgépek, ideértve a légtérrendészeti kiképző repüléseket is, diplomáciai
engedély iránti kérelem vagy repülési terv benyújtása nélkül beléphetnek a másik Fél nemzeti légterébe és
használhatják azt.
(2) Az erő alkalmazása, beleértve az egyik Fél felfegyverzett elfogó vadászrepülőjének harcérintkezését, a másik Fél
nemzeti légterében a NATINAMDS szabályainak és eljárásainak megfelelően történhet .
(3) Ez a Cikk nem érinti a NATINAMDS szabályai és eljárásai tekintetében az alkalmazásra és a harcérintkezésre
vonatkozó bármilyen nemzeti fenntartást.
(4) Az ezen Cikk (1) bekezdése szerinti repülések végrehajtására vonatkozó eljárást külön megállapodásban kell
meghatározni.
6. Cikk
A nemzeti légtér és repülőterek használata
(1) A Felek államai nemzeti légterének és kijelölt repülőtereinek használatát, beleértve a légtérrendészeti feladatot
a NATINAMDS kereti között végrehajtó QRA(I) elfogó vadászrepülő leszállását és az elfogott légi jármű földre
kényszerítését, az illetékes irányító egységeknek kell koordinálniuk.
(2) A Felek kijelölt hatóságai alacsonyabb szintű megállapodásokat kötnek az együttműködés részletes szabályainak
meghatározására.
(3) Bármely vészhelyzet esetén ezek a légi járművek leszállásra a másik Fél bármely rendelkezésre álló és megfelelő
nemzeti repülőterét használhatják az illetékes katonai légi irányítási parancsnokság engedélyével és koordinációja
mellet, összhangban az ICAO-egyezménnyel és a vonatkozó nemzetközi megállapodásokkal, valamint annak
az államnak nemzeti jogszabályaival, amelynek területén az ilyen esemény bekövetkezett..
(4) A kijelölt repülőterek forgalmi adatainak változásairól a Felek haladéktalanul értesítik egymást.
7. Cikk
Kutató-mentő műveletek, légi balesetek kivizsgálása (1) Az egyik Fél államának területén előforduló légi baleset vagy incidens esetén a másik Fél diplomáciai engedély iránti
kérelem vagy repülési terv benyújtása nélkül küldhet katonai kutató-mentő légijárművet vagy azon Fél kérésére,
akinek nemzeti légterében a légi baleset vagy incidens bekövetkezett, vagy a másik fél kérésére.
(2) A légtérrendészeti szolgálati feladatot végrehajtó repülőgépek részvétele során előforduló légi balesetek és
katasztrófák értékeléséből levont tapasztalatokat az illetékes nemzeti hatóságok megosztják egymással a hasonló
események elkerülése érdekében.
(3) Abban az esetben, ha az egyik Fél államának terülén baleset vagy incidens ér egy légtérrendészeti feladatot
végrehajtó repülőgépet, a másik Fél repülésbiztonsági szakértői is részt vesznek a kivizsgálásban.
(4) Az ezen Cikk (1) bekezdése szerinti repülések végrehajtására vonatkozó eljárást külön megállapodás határozza meg.
8. Cikk
Kiképzés és látogatások (1) A jelen Megállapodás 3. Cikkében kifejtett célok elérése és fenntartása érdekében a Felek kölcsönösen biztosítják
a kiképzést és a látogatási lehetőségeket, beleértve a határokon átnyúló műveletekre vonatkozó kiképzést.
(2) A közös képzési gyakorlatok kidolgozására és a légtérrendészettel kapcsolatos egyéb technikai kérdésekre
vonatkozó részleteket alacsonyabb szintű megállapodásokban kell megállapítani.
9. Cikk
A légtérrendészeti feladatot végrehajtó repülőgépek földi és légi kiszolgálása
(1) A légtérrendészeti feladatot végrehajtó repülőgépek részére a másik Fél katonai repülőterein nyújtott szolgáltatások
megtérítésének módjára, valamint a biztosított anyagokra és szolgáltatásokra nézve a NATO-ban alkalmazandó
idevonatkozó eljárások az irányadók, kivéve, ha a Minisztériumok között létrejött külön megállapodás erről másként
rendelkezik.
(2) Mindkét Fél mentesíti a másik Felet a nemzeti légtér és repülőterek használatából fakadó, a légtérrendészeti feladat
végrehajtásával és arra történő kiképzéssel kapcsolatban felmerült illetékek vagy hasonló díjak megfizetésének
kötelezettsége alól.
(3) Az ezen Cikk (1) bekezdésében említett megállapodástól függetlenül, a légtérrendészeti feladatot végrehajtó
repülőgép által a másik Fél államának területén felhasznált fegyverzeti anyagok és műszaki felszerelés (rakéták,
lőszerek, pirotechnikai anyagok stb.) költségeinek megtérítését annak a Félnek kell állnia, amelynek érdekében
a harcérintkezésre sor került.
10. Cikk
Kárrendezés
A jelen Megállapodás szerinti tevékenységekből származó kártérítési követeléseket a NATO SOFA szerint- kell
kezelni.
11. Cikk
A Megállapodás nyelve
A jelen Megállapodás szerinti együttműködés nyelve az angol.
12. Cikk
Információcsere (1) A Felek kérésre egymás között információt cserélnek a következőkről:
a) repülőterek állapota,
b) a mindenkori aktuális légtérstruktúra,
c) a repülőgépek biztonsági berendezéseinek működőképessége,
d) időjárási viszonyok, különösen a veszélyes meteorológiai jelenségek előfordulása,
e) a repülés biztonságával kapcsolatos események.
(2) Az ezen Cikk (1) bekezdésében hivatkozott, a nyilvánosan hozzáférhető és a rendelkezésre álló forrásokból nem
beszerezhető lokátoradatok és információk cseréje külön megállapodásban szabályozandó.
(3) A Felek az egymással megosztott információt kizárólag katonai célokra és a nemzeti légtérvédelem céljára
használják fel; más célokra nem használhatják fel és harmadik fél számára sem tehetik hozzáférhetővé.
13. Cikk
Záró rendelkezések (1) Jelen Megállapodás az utolsó írásbeli értesítés kézhezvételétől számított harminc (30) nap múlva lép hatályba,
amellyel a felek diplomáciai úton értesítették egymást a hatálybalépéshez szükséges belső jogi eljárások
befejezéséről.
(2) Jelen Megállapodás határozatlan időre szól.
(3) Jelen Megállapodás a Felek kölcsönös írásbeli hozzájárulásával bármikor módosítható. E módosítások jelen
Cikk (1) bekezdésével összhangban lépnek hatályba, és a Megállapodás szerves részét képezik.
(4) E Megállapodást mindkét Fél bármikor felmondhatja a másik Félnek diplomáciai úton megküldött írásbeli
értesítéssel. Ilyen esetben a felmondási értesítés kézhezvételétől számított hat (6) hónap múlva a Megállapodás
megszűnik.
(5) E Megállapodás megszűnése esetén annak releváns rendelkezései továbbra is érvényesek maradnak mindaddig,
amíg az összes folyamatban levő tevékenység befejeződik, vagy a jelen Megállapodás alapján végzett
tevékenységekből eredő valamennyi kérdés rendezése befejeződik.
(6) A jelen Megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos bármely vitát a Felek közötti konzultációk és
tárgyalások keretében kell rendezni.
Készült Budapesten, 2019. április 08. napján, két eredeti példányban, mindkét példány magyar, horvát és angol
nyelven, valamennyi szöveg egyaránt hiteles. Eltérő értelmezés esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó.
(signatures)” 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 13. cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Megállapodás, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak
ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
5. § Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a honvédelemért felelős miniszter gondoskodik.
Áder János s. k., Kövér László s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.