📄 Jogszabály szövege
84/2003. (VI. 19.) Korm. rendelete a Magyar Köztársaság Kormánya és a Litván Köztársaság Kormánya közötti, a terrorizmus, illegális kábítószer-kereskedelem, szervezett bűnözés és más súlyos bűncselekmények elleni fellépésben való együttműködésről szóló, Vilniusban, 1997. március 4-én aláírt Megállapodás kihirdetéséről.
(A Megállapodás jóváhagyásáról szóló jegyzékváltás
2002. október 21. napján megtörtént. A Megállapodás 2002.
november 20. napján hatályba lépett.)
1. § A Kormány a Magyar Köztársaság Kormánya és a Litván
Köztársaság Kormánya közötti, a terrorizmus, illegális
kábítószer-kereskedelem, szervezett bűnözés és más súlyos
bűncselekmények elleni fellépésben való együttműködésről szóló, Vilniusban, 1997. március 4-én aláírt Megállapodást e rendelettel kihirdeti.
2. § A Megállapodás hivatalos magyar nyelvű szövege a
következő:
,,Megállapodás
a Magyar Köztársaság Kormánya, valamint a Litván
Köztársaság Kormánya közötti, a terrorizmus, illegális
kábítószer-kereskedelem, szervezett bűnözés és más
súlyos bűncselekmények elleni fellépésben való
együttműködésről A Magyar Köztársaság Kormánya, valamint a Litván
Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: Felek),
— hivatkozva az 1992. augusztus 8-án, Vilniusban aláírt, a Magyar Köztársaság és a Litván Köztársaság közötti
baráti viszony és együttműködés alapjáról szóló Egyezmény rendelkezéseire,
— igyekezvén hozzájárulni a bilaterális kapcsolatok
fejlődéséhez, — meggyőződve a terrorizmus, szervezett bűnözés és
más főbb bűncselekmények elleni fellépésben és hatékony
prevencióban folytatott együttműködés nagy fontosságáról, — hivatkozva azokra a nemzetközi konvenciókra, amelyekhez a Felek csatlakoztak, és más olyan dokumentumokra, amelyeket a Felek aláírtak a szervezett bűnözés
és más súlyos bűncselekmények, különösen a kábítószerek
és a terrorizmus megakadályozására irányuló államközi
együttműködéssel kapcsolatban,
az alábbiak szerint állapodtak meg:
1. Cikk (1) Nemzeti törvényeik fegyelembevételével a Felek
együtt fognak működni a terrorizmus, szervezett bűnözés,
illegális kábítószer-kereskedelem és más súlyos bűncselekmények elleni fellépésben, azok megakadályozásában és
üldözésében.
(2) A Felek különösen olyan esetekben működnek
együtt, amikor a bűncselekményt vagy a bűncselekmény
előkészületeit a Felek valamelyikének országa területén
hajtják végre azzal a céllal, hogy a másik Fél országának
területén kövessék el a bűncselekményt.
2. Cikk Terrorista cselekmények felderítése és kinyomozása
érdekében a Felek nemzeti törvényeik alapján, valamint
a jelen Megállapodás rendelkezése szerint információt
és adatokat cserélnek az alábbiakról:
(1) tervezett vagy elkövetett terrorista cselekményekről,
azokról, akik az ilyen bűncselekményeket szervezik vagy
azokban részt vesznek, az elkövetés módszereiről és a felhasznált technikai berendezésekről;
(2) azon terrorista csoportokról, akik terrorista cselekményeket terveznek, elkövetnek vagy elkövettek az egyik
ország területén a másik Fél kárára, valamint információt
és adatokat, amelyek szükségesek a terrorizmus elleni fellépéshez és a közbiztonságot súlyosan fenyegető bűncselekmények felszámolásához.
3. Cikk A kábítószerek, pszichotrop anyagok és prekurzorok
illegális termesztésének, előállításának, kivonásának,
exportjának, importjának, tranzitálásának és illegális
kereskedelmének felszámolása érdekében a Felek nemzeti
törvényeik alapján:
(1) tájékoztatják egymást azon személyek adatairól, akik
részt vesznek a kábítószerek illegális gyártásában és kereskedelmében; rejtekhelyekről, a szállítás útvonalairól
és eszközeiről, valamint az ilyen személyek munkamódszereiről; a kábítószerek és pszichotrop anyagok származási
helyéről és célállomásáról; az illegális nemzetközi kereske
delem szokásos módszereiről, valamint az ilyen bűncselekmények bármilyen más releváns részleteiről, amennyiben
ezek szükségesek súlyos bűncselekmények felderítéséhez
és kinyomozásához;
(2) kicserélik kriminalisztikai és kriminológiai kutatásaik
eredményeit a kábítószerek kereskedelméről és az azokkal
való visszaélésről;
(3) egymás rendelkezésére bocsátanak természetes vagy
szintetikus eredetű visszaélés céljára alkalmas kábítószer
és pszichotrop anyagmintákat;
(4) kicserélik tapasztalataikat a kábítószerek, pszichotrop anyagok és prekurzorok törvényes kereskedelmének
ellenőrzése terén, különös tekintettel a lehetséges visszaélésekre;
(5) nemzeti törvényeik alapján koordinált rendőri intézkedéseket foganatosítanak és nyomozásokat folytatnak
az illegális kábítószerek és pszichotrop anyagok illegális
gyártásának megakadályozására.
4. Cikk Együttműködve a szervezett bűnözés és más súlyos bűncselekmények megelőzésében, felderítésében és felszámolásában, a Felek:
(1) nemzeti törvényeikkel összhangban tájékoztatják
egymást azon személyek adatairól, akik részt vesznek
a szervezett bűnözésben, elsősorban a szervezőkről és
segítőikről, információt nyújtanak egymásnak a bűnözők
kapcsolatairól, a bűnözői csoportok és szervezetek struktúrájáról, a bűnözők és csoportjaik viselkedési modelljeiről, azon körülményekről, amelyek között a bűncselekményeket elkövették, különös tekintettel a bűncselekmény
idejére, helyére és módszerére, a megkísérelt bűncselekmények alanyairól, más specifikus jellemzőkről, a sértett
jogszabályokról, valamint a foganatosított intézkedésekről, amennyiben ez szükséges a szervezett bűnöző csoportok által elkövetett bűncselekmények felderítéséhez és
üldözéséhez;
(2) kérésre a nemzeti jogszabályaikkal összhangban intézkedéseket foganatosítanak;
(3) koordinált intézkedéseket tesznek a felderítés és
nyomozás eljárásaiban, valamint személyi, infrastrukturális és szervezeti támogatást nyújtanak egymásnak;
(4) adatokat, tapasztalatokat és információt cserélnek
egymással, különösen a nemzetközi bűncselekmények
elkövetésének módszereiről és a nemzetközi bűnözés
különleges új módszereiről;
(5) kicserélik kriminalisztikai, kriminológiai és más
releváns bűnügyi kutatásaik eredményeit. Kölcsönösen
tájékoztatják egymást nyomozásokkal, munkamódszereik
és berendezéseik alkalmazásával kapcsolatos tapasztalataikról, azok javítása érdekében;
(6) kérésre egymásnak információt és mintákat bocsátanak rendelkezésre bűncselekményekhez kapcsolatos
tárgyakból, vagy amelyeket bűncselekmények elkövetésére
használtak fel;
(7) a szervezett bűnözés elleni küzdelem elősegítése
céljából szakértőket cserélnek közös vagy kölcsönös képzés és továbbképzés céljára, hogy magasabb szintű szaktudásra tehessenek szert, és kölcsönösen tanulmányozhassák a krimináltechnika modern eredményeit, valamint
a bűnözés elleni küzdelemben felhasznált berendezéseket
és módszereket;
(8) ha szükséges, konzultációkat tartanak koordinált
intézkedések előkészítésére és elősegítésére.
5. Cikk Hivatkozva nemzeti jogszabályaikra, a Felek együttműködnek és információt cserélnek az alábbi területeken:
(1) a jelen Megállapodásban leírt bűncselekményekre
vonatkozó jogszabályok;
(2) a bűncselekményekből származó jövedelmek;
(3) az idegenek jogállására és az illegális bevándorlásra
vonatkozó tapasztalatok és jogszabályok;
(4) a másik Fél számára szükséges információ az ember
csempészet vagy a munkaerő illegális kereskedelme elleni
fellépéshez.
A Felek mindkét Fél számára érdekes egyéb területeken
is együttműködhetnek.
6. Cikk (1) A jelen Megállapodás rendelkezéseinek megvalósítása céljából a Felek illetékes hatóságai, a Magyar Köztársaság részéről a Belügyminisztérium, az Egészségügyi,
Szociális és Családügyi Minisztérium, az Országos
Rendőr-főkapitányság, a Vám- és Pénzügyőrség Országos
Parancsnoksága, valamint a Határőrség Országos Parancsnoksága, míg a Litván Köztársaság részéről a Főügyészi
Hivatal, a Belügyminisztérium, a Belügyminisztérium
Rendészeti Főosztálya, a Belügyminisztérium Határrendészeti Főosztálya és a Pénzügyminisztérium Vámfőosztálya.
(2) Saját jogkörükön és illetékességi területükön belül
az illetékes hatóságok, illetve a Felek szervezeti alosztályai
meghatározhatják együttműködésük konkrét területeit és
a kommunikáció formáit az együttműködésről szóló
jegyzőkönyvekben.
(3) Más megállapodás hiányában, az együttműködő hatóságok közötti kommunikációban és információcserében
az angol nyelvet fogják használni.
7. Cikk A Felek személyes adatokat a jelen Megállapodásra való
hivatkozással az alábbi rendelkezés alapján adnak át:
(1) A fogadó Fél az adatokat kizárólag az adatokat átadó
Fél által meghatározott célra és feltételek között használhatja fel.
(2) A fogadó Fél köteles tájékoztatást adni az adatokat
átadó Félnek az átadott adatok hasznosításáról és az így
elért eredményekről.
(3) Személyes adatokat kizárólag a bűnüldözési, illetve
igazságügyi szerveknek lehet átadni, illetve más olyan illetékes nemzeti hatóságoknak, amelyek részt vesznek a terrorizmus, kábítószerekkel kapcsolatos és szervezett bűnözés ellen fellépésben, ideértve a prevenciót is. Más hatóságoknak az adatokat kizárólag az adatokat átadó Fél illetékes hatósága előzetes engedélyével lehet átadni.
(4) Az adatokat átadó Fél köteles meggyőződni az átadandó adatok pontosságáról, valamint arról, hogy az átadás szükséges-e és megfelel-e annak céljának. Ezenkívül,
a Felek nemzeti törvényeiben az adatok kiadására vonatkozó
korlátozásokat is be kell tartani. Ha bebizonyosodik, hogy
helytelen adatokat vagy korlátozás alá eső adatokat is átadtak,
a fogadó Felet erről azonnal tájékoztatni kell. A fogadó Fél
köteles elvégezni a szükséges javításokat, vagy a korlátozások
alá eső adatokat azonnal megsemmisíteni.
(5) Az erre jogosult személy kérésére a Felek tájékoztatást kötelesek adni neki a róla készült nyilvántartásról és
az ilyen nyilvántartás tervezett felhasználásáról. Az ilyen
információ megadására vonatkozó kötelezettség nem áll
fenn akkor, ha az érintett ország jogszabályai ezt nem
teszik kötelezővé. A személyes adatokra vonatkozó információ átadása esetén az adatokat átadó Fél országának
nemzeti jogszabályai az irányadók.
(6) Az adatok átadásakor az átadó Fél köteles határidőket megjelölni az ilyen adatok törlésére a vonatkozó
törvények szerint. Mindkét Fél köteles azonnal a másik
Felet értesíteni a kézhez vett adatok törléséről. Azonban
az átadott személyes adatokat azonnal törölni kell, amint
az az ok, aminek céljából azokat átadták, már nem áll fenn,
vagy a jelen Megállapodás megszűnésekor.
(7) A Felek kötelesek nyilvántartást vezetni személyes
adatok átadásáról, fogadásáról és törléséről.
(8) A Felek kötelesek hatékony védelmet nyújtani az
átadott személyes adatokhoz való jogosulatlan hozzáférés,
megváltoztatás, illetve nyilvánosságra hozatal ellen.
8. Cikk (1) A Felek kötelesek a másik Fél által átadott információt titokban tartani, ha az adatok a nemzeti jogszabályok
szerint minősített adatoknak minősülnek, vagy, ha az adatokat átadó Fél nem kívánja az adatok tartalmának nyilvánosságra hozatalát.
(2) A jelen Megállapodás szerint átadott dokumentumokat, adatokat és műszaki berendezéseket harmadik
országnak szükség esetén és kizárólag az átadó Fél illetékes
hatóságának írásos jóváhagyása alapján lehet átadni.
9. Cikk (1) A jelen Megállapodás szerinti együttműködés elősegítése és felmérése érdekében a Felek létrehoznak egy
5 képviselőből álló Közös Bizottságot. A Felek tájékoztatják egymást a Közös Bizottságba kijelölt tagjaikról, a
belügyminisztereken keresztül.
(2) A Közös Bizottság szükség esetén tartja üléseit.
Bármely Fél kezdeményezhet további üléseket is, ha szükséges. A Bizottság üléseit egymást felváltva a Magyar Köztársaságban, illetve a Litván Köztársaságban tartja.
10. Cikk Bármely Fél megtagadhatja a támogatási vagy együttműködési kérelem egészének vagy egy részének teljesítését
abban az esetben, ha a kérés korlátozza a nemzeti szuverenitását, veszélyezteti biztonságát, jogos érdekeit, állampolgárai jogait, vagy ellentétes törvényeivel.
11. Cikk A jelen Megállapodás rendelkezései nem érintik a
Magyar Köztársaság vagy a Litván Köztársaság által aláírt
más bilaterális vagy multilaterális nemzetközi egyezmények rendelkezéseinek megvalósítását.
12. Cikk (1) A jelen Megállapodás a diplomáciai jegyzékváltás
napját követő 30. napon lép hatályba.
(2) A jelen Megállapodás határozatlan időtartamra
marad érvényben. Bármely Fél felmondhatja a jelen Megállapodást a diplomáciai csatornákon keresztül. A Megállapodás hatálya a másik Fél ilyen nyilatkozata kézhezvételének dátumától számított 6 hónappal szűnik meg.
Készült Vilniusban, 1997. március 4. napján, két eredeti
példányban, magyar, litván és angol nyelveken, melyek
mindegyike egyformán érvényes. Értelmezésbeli eltérések
esetén az angol változat az irányadó.
Aláírások’’ 3. § (1) Ez a rendelet a kihirdetését követő 8. napon lép
hatályba, rendelkezéseit azonban 2002. november 20. napjától kell alkalmazni.
(2) E rendelet végrehajtásáról a belügyminiszter, a pénzügyminiszter, valamint az egészségügy, szociális és családügyi miniszter gondoskodik.
Budapest, 1997. június 19. Horn Gyula s. k.,
miniszterelnök
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.