📄 Jogszabály szövege
2012. LXXVII. törvény a tanúvédelem terén történő együttműködésről szóló multilaterális Megállapodás kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés felhatalmazást ad a tanúvédelem terén történő együttműködésről szóló Megállapodás
(a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel hirdeti ki.
3. § A Megállapodás hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:
A törvényt az Országgyűlés a 2012. június 18-i ülésnapján fogadta el.
(Signatures) MEGÁLLAPODÁS A TANÚVÉDELEM TERÉN TÖRTÉNŐ EGYÜTTMŰKÖDÉSRŐL A jelen Megállapodás Szerződő Felei,
– FIGYELEMMEL a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Horvát Köztársaság, a Lengyel Köztársaság,
Magyarország, az Osztrák Köztársaság, Románia, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság hatáskörrel
rendelkező minisztériumai között a Salzburg Fórum keretében megvalósuló együttműködésére;
– ABBÓL A CÉLBÓL, hogy fejlesszék és szélesítsék együttműködésüket a tanúvédelem területén;
– FIGYELEMBE VÉVE az Europol által kidolgozott legjobb tanúvédelmi gyakorlati modelleket;
– ELISMERVE a Szerződő Felek között a rendőri együttműködés tárgyában megkötött két- és többoldalú
megállapodásokat; – FIGYELEMMEL a Szerződő Felek nemzeti jogszabályaira és az Európai Unió jogára, beleértve a személyes adatok
védelmére vonatkozó rendelkezéseket; – FIGYELEMMEL az Egyesült Nemzetek keretében 2000-ben létrejött Nemzetközi Szervezett Bűnözés elleni
Egyezményre (UNTOC); – EMLÉKEZVE az Egyesült Nemzetek keretében 2003-ban létrejött Korrupció elleni Egyezményre (UNCAC);
– FIGYELEMMEL az Európa Tanács vonatkozó ajánlásaira; – SZÁMÍTÁSBA VÉVE a személyek szabad mozgását az Európai Unió területén és az ezzel kapcsolatos tanúvédelmi
kihívásokat; az alábbiakban állapodtak meg: 1. Cikk
A jelen Megállapodás célja, hogy fejlessze és szélesítse a tanúvédelemmel kapcsolatos együttműködést a Szerződő
Felek között. 2. Cikk
(1) A Szerződő Felek 10. Cikkben hivatkozott nemzeti kapcsolattartó pontjai írásbeli megkeresések útján közvetlen
együttműködést folytatnak a tanúvédelem terén. A nemzeti kapcsolattartó pontok hatásköréről a nemzeti
jogszabályok rendelkeznek. (2) Az együttműködés magába foglalja különösen a személyek áttelepítését és védelmét, az információcserét, az
adminisztratív, technikai és logisztikai támogatást, valamint a tanúvédelmi egységek munkatársainak képzését.
(3) Az áttelepítendő védett személynek szerepelnie kell a megkereső Szerződő Fél nemzeti védelmi programjában, vagy
sürgős szükség esetén valószínűsíthetőnek kell lennie, hogy felvételt fog nyerni a megkereső Szerződő Fél nemzeti
védelmi programjába, ha ezt a megkeresett Szerződő Fél nemzeti jogszabályai lehetővé teszik. Ilyen személyek
védelmével kapcsolatban alkalmazott támogató intézkedések végrehajtásakor a megkeresett Szerződő Fél nemzeti
jogszabályait kell megfelelően alkalmazni. A védendő személy a megkereső Szerződő Fél nemzeti védelmi
programjának hatálya alatt marad. (4) A megkereső Szerződő Fél a döntés meghozatalához szükséges valamennyi lényeges információt megadja
a megkeresett Szerződő Félnek. (5) A fenyegetett helyzetben lévő személynek a megkereső Szerződő Fél nemzeti védelmi programjába történő felvétele
kizárólag ezen Szerződő Fél hatáskörébe tartozik. A megkeresett Szerződő Fél a felvétel okát nem vizsgálhatja felül.
(6) Súlyos indokok alapján és a megkereső Szerződő Fél megfelelő tájékoztatását követően a megkeresett Szerződő Fél
megszüntetheti a támogató intézkedéseket. Ebben az esetben a megkereső Szerződő Fél az érintett személyt
visszaveszi. 3. Cikk
A személyek áttelepítésére, támogatására és védelmére vonatkozó kölcsönösen megállapított feltételeket minden
egyes esetben a Szerződő Felek 10. Cikkben hivatkozott, az egyedi esetben érintett nemzeti kapcsolattartó pontjai
külön dokumentumban határozzák meg. A védett személy helyzetében bekövetkezett jelentős változásokat
kiegészítésekben vagy egy új külön dokumentumban kell megjeleníteni.
4. Cikk
Az egyik Szerződő Fél nemzeti kapcsolattartó pontjának tisztségviselői, akik a jelen Megállapodás alapján egy másik
Szerződő Fél területén járnak el, alávetik magukat a fogadó Szerződő Fél nemzeti kapcsolattartó pontja által adott
utasításoknak. 5. Cikk
(1) Az egyik Szerződő Fél nemzeti kapcsolattartó pontjának a jelen Megállapodás alapján egy másik Szerződő Fél
területén eljáró tisztségviselőinek fegyver, lőszer és felszerelés viselésére, valamint járműhasználatára vonatkozóan
a különösen a terrorizmus és a határokon átnyúló bűnözés elleni küzdelemre irányuló, határokon átnyúló
együttműködés megerősítéséről szóló 2008/615/IB tanácsi határozat (2008. június 23.) 19. Cikkében foglalt
rendelkezéseket kell megfelelően alkalmazni. (2) Az egyik Szerződő Fél nemzeti kapcsolattartó pontjának a jelen Megállapodás alapján egy másik Szerződő Fél
területén eljáró tisztségviselői fegyvereiket, lőszereiket és felszerelésüket kizárólag jogos önvédelem vagy más
személy védelme érdekében használhatják. (3) A tanúvédelmi intézkedések titkosságának biztosítása érdekében a tisztségviselők leplezhetik eredeti
személyazonosságukat és az általuk használt járműveket. (4) Amennyiben a megkereső Szerződő Fél tisztségviselői a jelen Megállapodás alapján és előzetes jóváhagyással egy
másik Szerződő Fél területén kívánnak eljárni, a megkereső Szerződő Fél nemzeti kapcsolattartó pontja előzetesen az
alábbi információkat bocsátja a megkeresett Szerződő Fél nemzeti kapcsolattartó pontja rendelkezésére:
– a tevékenység célja, – a tisztségviselők azonosítása,
– a tisztségviselők által viselt fegyverek, lőszerek és felszerelések,
– a tisztségviselők által használt járművek. 6. Cikk
A védelem, a segítségnyújtás, a polgári és büntetőjogi felelősség általános szabályai, továbbá a munkaviszony
vonatkozásában a különösen a terrorizmus és a határokon átnyúló bűnözés elleni küzdelemre irányuló, határokon
átnyúló együttműködés megerősítéséről szóló 2008/615/IB tanácsi határozat (2008. június 23.) 20–23. Cikkeiben
foglalt rendelkezéseket kell megfelelően alkalmazni. 7. Cikk
A Szerződő Felek által a jelen Megállapodás alapján átadott személyes adatok védelmére a Tanács a büntetőügyekben
folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködés keretében feldolgozott személyes adatok védelméről szóló
2008/977/IB kerethatározatának (2008. november 27.) rendelkezéseit kell alkalmazni. Minden Szerződő Fél garantálja
nemzeti jogában a személyes adatok megfelelő szintű védelmét, legalább olyan mértékben, amint azt az Európa
Tanács az egyének védelméről a személyes adatok gépi feldolgozása során, Strasbourgban, 1981. január 28-án kelt
Egyezménye, valamint ezen Egyezmény Strasbourgban, 2001. november 8-án kelt Kiegészítő Jegyzőkönyve előírja, és
ennek során rájuk nézve kötelezőek az Európa Tanács Miniszteri Bizottságának a személyes adatok rendőrségi
felhasználásáról szóló, 1987. szeptember 17-i, R (87) 15 számú ajánlásában foglalt alapelvek, a nem automatikus
feldolgozás alá eső adatok esetén is. 8. Cikk
A Szerződő Felek nemzeti jogszabályaik szerint minden szükséges intézkedéssel teljes körűen biztosítják a jelen
Megállapodás alapján a Szerződő Felek által átadott valamennyi információ bizalmas kezelését és fizikai védelmét.
Minősített információ cseréjére kizárólag a Szerződő Felek nemzeti kapcsolattartó pontjain keresztül kerülhet sor.
9. Cikk
Egyedi esetekben, ha valamelyik Szerződő Fél úgy véli, hogy a jelen Megállapodás alapján előterjesztett valamely
megkeresés teljesítése hátrányosan érinthetné nemzetbiztonságát, közrendjét, állami érdekeit vagy nemzeti
jogszabályait, a Szerződő Fél részben vagy egészben visszautasíthatja, vagy meghatározott feltételekhez kötheti az
együttműködést, amennyiben az összhangban van más nemzetközi együttműködési kötelezettségeivel.
10. Cikk
A jelen Megállapodás alapján történő együttműködés céljából valamennyi Szerződő Fél kijelöl egy nemzeti
kapcsolattartó pontot a 15. vagy 16. cikk szerinti megerősítő, elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okmány letétbe
helyezésekor. A nemzeti kapcsolattartó pont a nemzeti védelemi programot működtető egység.
11. Cikk
(1) A megkereső Szerződő Fél viseli a védett személyek megélhetésével vagy a megkereső Szerződő Fél által kért
intézkedésekkel kapcsolatban felmerült költségeket. A megkeresett Szerződő Fél viseli az ilyen személyek védelmével
kapcsolatban felmerült személyzeti és anyagi erőforrások költségeit. (2) Valamennyi Szerződő Fél maga viseli a jelen Megállapodás végrehajtása során saját hatóságainál felmerülő minden
egyéb költséget. (3) Különleges esetekben az érintett nemzeti kapcsolattartó pontok a 3. Cikkben említett külön dokumentumban
a költségviselés tekintetében ettől eltérően is megállapodhatnak. 12. Cikk
(1) A jelen Megállapodás rendelkezéseit az Európai Unió tagállamai között csak olyan mértékben kell alkalmazni,
amennyiben azok összeegyeztethetők az Európai Unió jogával. Amennyiben az Európai Unió a jövőben olyan
intézkedéseket vezet be, amelyek érintik a jelen Megállapodás hatályát, úgy az Európai Unió joga elsőbbséget élvez
a jelen Megállapodás vonatkozó rendelkezéseivel szemben. (2) A jelen Megállapodás rendelkezései nem érintik a Szerződő Felek között hatályban lévő két- vagy többoldalú
megállapodásokban meghatározott jogokat és kötelezettségeket. 13. Cikk
Bármely Szerződő Fél kérésére a Szerződő Felek képviselőinek közös munkacsoportja értékeli a jelen Megállapodás
végrehajtását, és megállapítja a kiegészítésének vagy módosításának szükségességét.
14. Cikk
(1) A jelen Megállapodás Letéteményese a Szlovén Köztársaság Kormánya.
(2) A Letéteményes haladéktalanul értesíti a Szerződő Feleket a megerősítésekről, elfogadásokról, jóváhagyásokról,
csatlakozásokról és a jelen Megállapodást érintő egyéb nyilatkozatokról.
(3) A Letéteményes a jelen Megállapodás hiteles másolatát megküldi az aláíró feleknek, valamint az Egyesült Nemzetek
Titkárságának nyilvántartásba vétel és nyilvánosságra hozatal céljából, az Egyesült Nemzetek Alapokmányának
102. Cikkével összhangban. 15. Cikk
(1) A jelen Megállapodás a második megerősítő, elfogadási vagy jóváhagyási okmány letétbe helyezését követő második
hónap első napján lép hatályba az első két értesítést megküldő Szerződő Fél között. A további Szerződő Felek
vonatkozásában a jelen Megállapodás a megerősítő, elfogadási vagy jóváhagyási okmányuk letétbe helyezését
követő második hónap első napján lép hatályba. (2) A Letéteményes valamennyi Szerződő Felet értesíti a hatálybalépés időpontjáról.
16. Cikk
(1) A jelen Megállapodás csatlakozásra nyitva áll az Európai Unió tagállamai, valamint a schengeni acquis-t alkalmazó
egyéb államok számára. A Letéteményes valamennyi csatlakozó állam részére megküldi a Megállapodás hiteles
másolatát. (2) A csatlakozási okmányokat a Letéteményesnél kell letétbe helyezni.
(3) A jelen Megállapodás bármely csatlakozó állam számára a csatlakozási okmánya letétbe helyezését követő második
hónap első napján lép hatályba. 17. Cikk
(1) A jelen Megállapodás határozatlan időre szól.
(2) Bármely Szerződő Fél diplomáciai úton, a Letéteményesnek megküldött írásbeli értesítéssel felmondhatja a jelen
Megállapodást. (3) A felmondás az értesítés Letéteményes általi kézhez vételétől számított hat hónap múlva lép hatályba.
(4) Amennyiben a Megállapodást felmondó Szerződő Fél nemzeti kapcsolattartó pontja a 3. Cikk szerinti külön
dokumentumokat kötött, ezen külön dokumentumok mindaddig hatályban maradnak, amíg az érintett Szerződő
Felek nemzeti kapcsolattartó pontjai kölcsönös megegyezéssel a külön dokumentumok alapján folytatott
együttműködést meg nem szüntetik, teljes mértékben figyelembe véve a védendő személyek biztonságát az adott
ügyekben. Készült Štiøínben, 2012. május 24-én egy eredeti példányban, angol nyelven.
(Aláírások)” 4. § (1) E törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 15. cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Megállapodás, valamint a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak
ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a rendészetért felelős miniszter gondoskodik.
Áder János s. k., Kövér László s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.