📄 Jogszabály szövege
2017. LXXXI. törvény a Magyarország Kormánya és a Chilei Köztársaság Kormánya között az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló Megállapodás kihirdetéséről.
1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyarország Kormánya és a Chilei Köztársaság Kormánya között
az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező
hatályának elismerésére.
2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.
3. § A Megállapodás hiteles angol és magyar nyelvű szövege a következő:
„AGREEMENT BETWEEN HUNGARY AND THE REPUBLIC OF CHILE ON A WORKING HOLIDAY SCHEME
A törvényt az Országgyűlés a 2017. június 14-i ülésnapján fogadta el.
For Hungary For the Republic of Chile” „MAGYARORSZÁG ÉS A CHILEI KÖZTÁRSASÁG KÖZÖTT AZ IDEIGLENESEN MUNKÁT VÁLLALÓ TURISTÁK
PROGRAMJÁRÓL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁS
Magyarország és a Chilei Köztársaság (a továbbiakban: „Szerződő Fél”, külön vagy a „Szerződő Felek” együttesen),
a magyar és chilei fiatalok cseréjének és kölcsönös megértésének elősegítése céljából, a másik Fél területén turizmus
céljából történő tartózkodásnak, és a kint tartózkodás ideje alatt ideiglenes munkavállalásnak az engedélyezésével,
annak érdekében, hogy fejlesszék a másik Fél nyelvéről, kultúrájáról és társadalmáról kialakított képet, és ezáltal
elősegítsék a két állam kölcsönös megértését,
A következő, az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról (a továbbiakban: „a Program”) állapodtak meg.
A Chilei Fél kötelezettségei 1. CIKK
A Chilei Köztársaság a magyarországi Chilei Nagykövetségen keresztül, – a Belügyminisztériumának és
a Külügyminisztériumának általános iránymutatásai, valamint a chilei jogszabályokban meghatározott általános
követelmények alapján – ideiglenes tartózkodásra jogosító vízumot állít ki azon magyarországi szokásos
tartózkodási hellyel rendelkező magyar állampolgárok részére, akik jelentkeznek a Programra és megfelelnek
a következő követelményeknek:
a) elsődleges szándéka, hogy Chilében töltse szabadságát, amely mellett a munkavállalás és a tanulmányok
folytatása inkább esetleges, mint elsődleges oka a látogatásnak;
b) a kérelem benyújtásának időpontjában betöltötte tizennyolcadik (18.) életévét, de még nem múlt el
harmincöt (35) éves;
c) nem kísérik általa eltartott személyek;
d) a Chilében való tartózkodás ideje alatt érvényes magyar útlevéllel rendelkezik;
e) Chile elhagyásához szükséges érvényes menetjeggyel, illetve annak megvásárlásához szükséges anyagi
eszközökkel rendelkezik; f ) az illetékes hatóságok mérlegelési jogköre alapján meghatározott mértékű anyagi fedezettel rendelkezik
a Chilei Köztársaságban való tartózkodása teljes időtartamára;
g) megfizeti az előírt, az ideiglenes tartózkodásra jogosító vízum iránti kérelem eljárás díját;
h) a Chilei Köztársaságban való tartózkodás teljes időtartama alatt érvényes, teljes körű egészségbiztosítással és
kórházi ellátásra jogosító biztosítással rendelkezik;
i) hivatalos igazolást nyújt be arról, hogy nem szerepel a bűnügyi nyilvántartásban.
2. CIKK
Az 1. cikkben lefektetett valamennyi követelménynek való megfelelés mellett, eleget kell tenni a chilei jog által
előírt követelményeknek, amelyek alapján az ideiglenes tartózkodásra jogosító vízum birtokosának tartózkodása
hasznos vagy előnyös kell, hogy legyen a Chilei Köztársaság számára.
3. CIKK
Az a magyar állampolgár, aki számára e Program alapján ideiglenes tartózkodásra jogosító vízum kiállítását
engedélyezték, a vízumot a kiállítástól számított
kilencven (90) napon belül be kell mutatnia a Chilei Köztársaság területére való beutazásakor. Az ideiglenes
tartózkodásra jogosító vízum a Chilei Köztársaság területére való beutazástól számított tizenkét (12) hónapig
érvényes.
4. CIKK
1. Bármely magyar állampolgár, aki ezen megállapodás alapján lép be a Chilei Köztársaság területére, köteles
a Chilei Köztársaság törvényeinek és jogszabályainak, valamint e Programban foglalt feltételeknek eleget tenni.
A Programban résztvevők tanulmányi vagy gyakorlati kurzuson vehetnek részt, amelynek időtartama a Chilei
Köztársaság területén való tartózkodás ideje alatt összesen a hat (6) hónapot nem haladhatja meg.
2. A Chilei Köztársaság törvényei és jogszabályai alapján azon magyar állampolgárok, akik számára az 1. cikkben
foglaltak alapján ideiglenes tartózkodásra jogosító vízum került kiállításra, a Chilei Köztársaság területén való
tartózkodás ideje alatt, munkavállalási engedély nélkül, bármilyen, jogszerű munkavégzésre irányuló tevékenységet
végezhetnek, beleértve a rövid távú munkavégzést is.
3. Azon magyar állampolgároknak, akik a 4. cikk 2. pontja alapján munkát végeznek, meg kell felelniük a Chilei
Köztársaság törvényeinek és jogszabályainak, különös tekintettel a foglalkoztatási feltételekre, beleértve
a munkabért, munkavégzés feltételeit, a foglalkoztatáson alapuló biztosítási ellátásokat és a munkahelyi egészséget
és biztonságot.
A Magyar Fél kötelezettségei 5. CIKK
1. Magyarország, a Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal útján, 12 hónapig érvényes ideiglenes tartózkodási
engedélyt állít ki a Chilei Köztársaságban szokásos tartózkodási hellyel rendelkező chilei állampolgárok számára,
akik Chilében a Nagykövetségen vagy Magyarországon a Bevándorlási és Állampolgársági Hivatalban nyújtanak be
erre irányuló kérelmet és megfelelnek a következő feltételeknek:
a) elsődleges szándéka, hogy Magyarországon töltse szabadságát, amely mellett a munkavállalás inkább
esetleges, mint elsődleges oka a látogatásnak;
b) a kérelem benyújtásának időpontjában betöltötte 18. életévét, de még nem múlt el 35 éves;
c) nem kíséri általa eltartott személy;
d) a tervezett magyarországi tartózkodást három hónappal meghaladó érvényességi idejű chilei útlevéllel
rendelkezik;
e) rendelkezik a Magyarország elhagyásához szükséges érvényes menetjeggyel, vagy annak megvásárlásához
szükséges anyagi eszközökkel;
f ) az illetékes hatóságok mérlegelési jogköre alapján meghatározott mértékű anyagi fedezettel rendelkezik
a magyarországi tartózkodása teljes időtartamára;
g) megfizeti az ideiglenes tartózkodási engedély iránti kérelem eljárási díját;
h) magyarországi tartózkodása teljes időtartama alatt érvényes teljes körű egészségbiztosítással és kórházi
ellátásra jogosító biztosítással rendelkezik;
i) hivatalos igazolást nyújt be arról, hogy nem szerepel a bűnügyi nyilvántartásban;
j) két arcfényképet csatol.
2. A 10. cikkben foglaltak sérelme nélkül, Magyarország évente legfeljebb kétszáz (200) ideiglenes tartózkodási
engedély kiállítását engedélyezheti a Chilei Köztársaság azon állampolgárai számára, akik megfelelnek az 5. cikkben
foglalt feltételeknek.
6. CIKK
1. A Chilei Köztársaság valamennyi állampolgára, akik ezen megállapodás alapján lépnek be Magyarország területére,
kötelesek Magyarország törvényeinek és jogszabályainak és az ezen megállapodásban foglalt feltételeknek eleget
tenni. A Programban résztvevők tanulmányi vagy gyakorlati kurzuson vehetnek részt, amelynek időtartama
a Magyarország területén való tartózkodásuk idején összesen a hat (6) hónapot nem haladhatja meg.
2. Magyarország törvényei és jogszabályai alapján, a Chilei Köztársaság azon állampolgárai, akik részére az 5. cikkben
foglaltak alapján ideiglenes tartózkodási engedély került kiállításra, magyarországi tartózkodásuk ideje alatt
munkavállalási engedély nélkül, bármilyen, jogszerű munkavégzésre irányuló tevékenységet végezhetnek,
beleértve a rövid távú munkavégzést is.
3. A Chilei Köztársaság azon állampolgárai számára, akik a 6. cikk 2. pontja alapján munkát végeznek, meg kell
felelniük Magyarország törvényeinek és jogszabályainak, különös tekintettel a foglalkoztatási feltételekre, beleértve
a munkabért, munkavégzés feltételeit, a foglalkoztatáson alapuló biztosítási ellátásokat és a munkahelyi egészséget
és biztonságot.
Általános rendelkezések 7. CIKK
Amennyiben a nemzeti törvények és jogszabályok lehetővé teszik, az ideiglenes tartózkodásra jogosító vízum vagy
az ideiglenes tartózkodási engedély meghosszabbítható vagy módosítható.
8. CIKK
1. A Szerződő Felek bármelyike elutasíthatja az ideiglenes tartózkodásra jogosító vízum vagy ideiglenes tartózkodási
engedély iránti kérelmet, a nemzeti törvényei és jogszabályai alapján.
2. A Szerződő Felek bármelyike, a nemzeti törvényei és jogszabályai alapján megtagadhatja a másik Szerződő Fél
állampolgárának a területére történő belépését, vagy kitoloncolhatja a másik Szerződő Fél azon állampolgárát, aki
a megállapodás alapján érkezett a területére, amennyiben a személy nem kívánatos.
9. CIKK
1. Adott esetben, az illetékes nemzeti hatóságok késedelem nélkül kiállítják az ideiglenes tartózkodásra jogosító
vízumokat és az ideiglenes tartózkodási engedélyeket.
2. A Szerződő Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást a megállapodás végrehajtásához kapcsolódó
közigazgatási eljárásokról és feltételekről.
3. A Szerződő Felek tájékoztatják egymást a jelen megállapodáshoz kapcsolódó, bármely vonatkozó jogszabályban
bekövetkezett változásról. 10. CIKK
A Szerződő Felek diplomáciai úton, írásban értesítik egymást minden olyan döntésről, amely a jelen megállapodás
alapján az évente kiadható ideiglenes tartózkodásra jogosító vízum vagy ideiglenes tartózkodási engedély számát
érinti.
11. CIKK
A Szerződő Felek bármelyike átmenetileg felfüggesztheti ezen megállapodás alkalmazását, egészben vagy
részben, közbiztonsági, közrendi, közegészségügyi vagy a vonatkozó jogszabályaikban előírt bármely más okból.
A felfüggesztésről, annak hatályba lépéséről, illetve törléséről, diplomáciai úton, haladéktalanul értesíteni kell
a másik Szerződő Felet.
12. CIKK
1. Bármely Szerződő Fél bármikor konzultációt kezdeményezhet diplomáciai úton a jelen megállapodásban
foglalt rendelkezések értelmezésével és alkalmazásával kapcsolatban, beleértve bármely olyan kérdést, amely
a vonatkozó jogszabályaikban vagy közigazgatási eljárásaikban, vagy a feltételekben bekövetkezett változások
miatt összeegyeztethetetlenséget eredményezhet a jelen megállapodás rendelkezéseivel. A megkeresésre a másik
Szerződő Fél hatvan (60) napon belül kell, hogy válaszoljon.
2. Jelen megállapodást a hatályba lépéstől számított két (2) éven belül, és a Szerződő Felek bármelyikének kérésére
felül kell vizsgálni.
Hatálybalépés és felmondás 13. CIKK
1. A Szerződő Felek diplomáciai úton értesítik egymást arról, hogy eleget tettek a jelen megállapodás hatályba
lépéséhez szükséges belső jogi előírásaiknak. Jelen megállapodás a későbbi diplomáciai jegyzék időpontjától
számított harmincadik (30.) napon lép hatályba.
2. A megállapodást a Szerződő Felek bármelyike felmondhatja, amelyről három (3) hónappal korábban, diplomáciai
úton kell értesíteni a másik Szerződő Felet. Ebben az esetben a jelen megállapodás rendelkezéseit továbbra is
alkalmazni kell a Programban résztvevők ideiglenes tartózkodásra jogosító vízumának vagy ideiglenes tartózkodási
engedélyének érvényességi ideje lejártáig.
Kelt Budapesten, 2016. augusztus 18. napján, két eredeti példányban spanyol, magyar és angol nyelven, amelyek
mindegyike egyaránt hiteles. A fordításból adódó eltérések esetén az angol változat az irányadó.
Magyarország részéről A Chilei Köztársaság részéről” 4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) A 2. § és a 3. § a Megállapodás 13. cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba.
(3) A Megállapodás, illetve a 2. § és a 3. § hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak
ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett közleményével állapítja meg.
(4) Az e törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről az idegenrendészetért és menekültügyért felelős miniszter
gondoskodik. Áder János s. k., Kövér László s. k.,
köztársasági elnök az Országgyűlés elnöke
MI-magyarázat a hivatalos jogszabályszöveg alapján. Tájékoztató jellegű, nem helyettesíti a jogi tanácsadást.